Mais bientôt la culpabilité fait surface. Susan s'éloigne ainsi peu à peu de sa famille et de ses amies. Gaby tente tant bien que mal de rassurer Carlos, rongé par les remords.
但是,不久后,罪恶感便浮上水面。苏珊渐渐地疏远她的家人和朋友。Gaby尽办法
倍受内疚感折磨的卡洛斯安心。
bourrelé de remords [雅]感到内疚
Mais bientôt la culpabilité fait surface. Susan s'éloigne ainsi peu à peu de sa famille et de ses amies. Gaby tente tant bien que mal de rassurer Carlos, rongé par les remords.
但是,不久后,罪恶感便浮上水面。苏珊渐渐地疏远她的家人和朋友。Gaby尽办法
倍受内疚感折磨的卡洛斯安心。
La deuxième moitié du XXe siècle commençait.Elle serait à l'image de cette adolescente déchirée entre le remordes et le culte du plaisir.
而她就是二十世纪的下半叶刚刚开始时,那一代年轻人彷徨于无法逃避的痛苦和对享乐的崇拜之间而精神分裂的一个缩影。
Si c'était a refaire,quelle erreurs tenterions-nous de corriger?Qulle douleur,quel remords,quel regret choisirions d'effacer?
如果可以重来,我们会尝试改变哪些错误?去选择洗掉哪种疼痛,哪种悔恨,哪种遗憾?
Trop d'amis peut être source de remords.
朋友过多,有你后悔。
Le remords le tenaille.
悔恨折磨着他。
Le remords le hante.
他内疚不已。
Qulle douleur,quel remords,quel regret choisirions d'effacer?
去选择洗掉哪种疼痛,哪种悔恨,哪种遗憾?
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
Il faut donc la vivre de façon à ne pas avoir de remords à cause du gaspillage du temps, ni à rougir de honte pour l'oisiveté.
当他事时,不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞耻。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐的,内疚自责包围了我. 忆关于奶奶的点点滴滴,我的心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通
大房子的道路. 找
我的奶奶,请她原谅我!
En reconnaissant humblement ces faits historiques, j'exprime une fois de plus mes profonds remords, je présente de sincères excuses et je ressens de la peine pour toutes les victimes disparues durant la guerre, dans le pays ou à l'étranger.
达我深深的悔恨的心情和衷心的道歉,同时也表达我对战争中所有死难者,无论国内还是国外,哀悼的心情。
Selon les critères établis dans cette affaire, le tribunal qui prononce la sentence doit examiner: la nature des infractions, leur gravité et leur durée, les caractéristiques des victimes et les effets de l'infraction sur elles, la réaction de l'auteur aux efforts de réadaptation, la période écoulée depuis les dernières infractions et les mesures prises pour éviter toute récidive, l'acceptation de la responsabilité et l'existence de remords, la propension à commettre des infractions (compte tenu de l'évaluation des risques par des spécialistes) et les chances de réussite du traitement disponible.
根据Leitch案规定的标准,判刑的法院必须考虑:犯罪的性质、严重性和时间跨度;受害人的类别和对他们产生的影响;罪犯对过去的改造努力的反应;距离以前有关犯罪的时间以及为避免重新犯罪采取的步骤;承认责任和对受害人表示忏悔;犯罪倾向(考虑专业的危险评估);以及对现有改造处理结果的预测。
Notre tristesse, pour les victimes, est teintée de remords parce que nous n'avons pas su réagir de façon appropriée aux atrocités commises au Rwanda.
我们对受害者感到悲痛的同时,也为我们没有能够对发生在卢旺达的滔天罪行作出适当的应而感到自责。
Nous éprouvons des remords et nous avons, à maintes reprises, présenté des excuses depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale.
我们感到痛悔,而且自第二次世界大战结束以来已多次作出道歉。
Il faut noter que les gestes des inculpés, qui ont non seulement plaidé coupable mais ont également exprimé leurs remords aux victimes, constituent des éléments essentiels du processus de réconciliation.
特别是被指告的态度——他们不仅认罪,而且对受害人表示悔意——是和解进程中的里程碑。
Nous estimons que les gestes faits par les inculpés qui ont non seulement plaidé coupable, mais aussi exprimé leurs remords à l'égard des victimes pour les crimes qu'ils avaient commis constituent un tournant important dans le processus de réconciliation.
我们认为,被告不仅表示认罪,而且对其罪行受害者表示忏悔,是和解进程中的一个里程碑。
Le rapport non seulement contient les noms de plus de 7 800 victimes, mais également révèle les emplacements de plusieurs nouveaux charniers, il accepte la part de responsabilité qui revient à la Republika Srpska et il exprime des remords à l'égard des familles des victimes.
报告不仅列出了7 800多名受害者人名和若干新的乱葬坑地点,还接受归咎于斯普斯卡共和国的部分责任,并向受害者家属表示后悔。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses. Elles sont le reflet de leur manque total de sincérité et de leur refus de faire preuve du moindre remord ou d'une attitude propice à la réconciliation.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻,表明他们完全没有诚意,拒绝表示任何悔意或有利于和解的态度。
Nous risquons surtout de nous condamner à une vieillesse d'endettement et de remords.
更重要的是,我们可能我们自己到老年时不得不面对不堪负担的债务和遗憾。
Elle recommande toutefois de ne pas poursuivre 36 autres personnes qui ont été accusées de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité mais qui se sont ouvertes à la Commission et ont exprimé des remords.
被确定应对战争罪和危害人类罪负责,但是没有被建议列入公诉,因为他们已向委员会坦承罪行并表示悔恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。