法语助手
  • 关闭
lǐng huí
rapporter
Pourriez-vous rapporter les enfants?
你去把孩子们领回来好吗?

Ces articles étaient tenus à la disposition du Koweït à compter de la date de publication de la lettre.

自该信发出之日,科威领回上述物件。

Les non-ressortissants, dont les travailleurs migrants, qui ont cotisé à un régime de sécurité sociale devraient pouvoir bénéficier de leurs cotisations ou se les voir restituer s'ils quittent le pays.

如果包括迁徙工人在内非国民已经向社会保障计划交纳保费,他们应当能够享受福利,或在回国时领回所交保费。

Il a également invité les autorités turques à fournir des informations complémentaires sur certaines données que les familles peuvent obtenir lorsque les restes de leurs proches leur sont rendus.

它还请土耳其当局提供亲属在领回失踪人员遗骸时获得某些资料更多情况。

Certains sont morts des suites de torture ou de malnutrition et ont été enterrés dans le désert; leurs familles demandent aux autorités algériennes de les autoriser à rapatrier les corps.

有些人已经死于酷刑和营养不良,被埋在沙漠里;他们家属正在呼吁阿尔及利亚当局允许他们领回尸体。

Parfois, c'est la mère elle-même qui amène l'enfant et qui explique qu'elle n'est pas pour l'heure en mesure de s'en occuper mais que son intention est de le reprendre par la suite.

有时,生母亲自把婴儿送来,说她目前无力照顾,但打算有一天回来把婴儿领回去。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆先决条件。

En présence d'agents de protection de l'enfance, les membres du Groupe d'experts se sont entretenus avec des enfants qui se sont évadés ou qui ont été recueillis par des organismes de protection.

专家组在儿童保护干事陪同下会晤逃离儿童和被保护干事领回儿童。

Parallèlement, le Groupe de travail a élucidé un autre cas grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement selon lesquels l'intéressé était en liberté; la source a confirmé que les paramilitaires l'avaient rendu aux siens.

同时,工作组根据政府提供资料澄清另外一起案件:该人目前自由生活,报案人确认武警当局已经将他交由家属领回

On a assisté également à un renforcement de la coopération, de bon augure, entre les deux Entités, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations concernant la rentrée en possession des biens et les retours, ainsi que l'engagement de projets de reconstruction financés par les Entités.

两个实体之间合作增长情况令人看好,尤其是就领回财产和返回问题交换资料方面,以及在启动由实体提供经费重建项目方面。

Dans le but de parvenir à un développement social durable en Bosnie-Herzégovine, une législation a été promulguée, sous la supervision de la communauté internationale représentée par plusieurs institutions internationales présentes dans le pays et dirigées par le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine ainsi que par la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Bosnie-Herzégovine, pour régir les principaux problèmes que pose la restitution de leurs biens aux personnes déplacées et des réfugiés.

实现波斯尼亚和黑塞哥维那持续社会发展,在以波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处为首若干驻我国国际机构和欧洲安全与合作组织驻我国派团为代表国际社会监督下,已经制订立法,为难民和流离失所人士领回其财产基本财产问题作规定。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领回 的法语例句

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意, 领货站, 领基本工资,
lǐng huí
rapporter
Pourriez-vous rapporter les enfants?
你去把孩子领回来好吗?

Ces articles étaient tenus à la disposition du Koweït à compter de la date de publication de la lettre.

自该信发出之日,科威特即可领回上述物件。

Les non-ressortissants, dont les travailleurs migrants, qui ont cotisé à un régime de sécurité sociale devraient pouvoir bénéficier de leurs cotisations ou se les voir restituer s'ils quittent le pays.

如果包括迁徙工人在内非国民已经向社会保障计划交纳保费,他够享受福利,或在回国时领回所交保费。

Il a également invité les autorités turques à fournir des informations complémentaires sur certaines données que les familles peuvent obtenir lorsque les restes de leurs proches leur sont rendus.

请土耳其局提供亲属在领回失踪人员遗骸时可获得某些资料更多情况。

Certains sont morts des suites de torture ou de malnutrition et ont été enterrés dans le désert; leurs familles demandent aux autorités algériennes de les autoriser à rapatrier les corps.

有些人已经死于酷刑和营养良,被埋在沙漠里;他家属正在呼吁阿尔及利亚局允许他领回尸体。

Parfois, c'est la mère elle-même qui amène l'enfant et qui explique qu'elle n'est pas pour l'heure en mesure de s'en occuper mais que son intention est de le reprendre par la suite.

有时,生母亲自把婴儿送来,说她目前无力照顾,但打算有一天回来把婴儿领回去。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点外交车辆,一经认领必须归以缴付罚金或费用为领回车辆先决条件。

En présence d'agents de protection de l'enfance, les membres du Groupe d'experts se sont entretenus avec des enfants qui se sont évadés ou qui ont été recueillis par des organismes de protection.

专家组在儿童保护干事陪同下会晤了部分逃离儿童和被保护干事领回儿童。

Parallèlement, le Groupe de travail a élucidé un autre cas grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement selon lesquels l'intéressé était en liberté; la source a confirmé que les paramilitaires l'avaient rendu aux siens.

同时,工作组根据政府提供资料澄清了另外一起案件:该人目前自由生活,报案人确认武警局已经将他交由家属领回

On a assisté également à un renforcement de la coopération, de bon augure, entre les deux Entités, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations concernant la rentrée en possession des biens et les retours, ainsi que l'engagement de projets de reconstruction financés par les Entités.

两个实体之间合作增长情况令人看好,尤其是就领回财产和返回问题交换资料方面,以及在启动由实体提供经费重建项目方面。

Dans le but de parvenir à un développement social durable en Bosnie-Herzégovine, une législation a été promulguée, sous la supervision de la communauté internationale représentée par plusieurs institutions internationales présentes dans le pays et dirigées par le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine ainsi que par la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Bosnie-Herzégovine, pour régir les principaux problèmes que pose la restitution de leurs biens aux personnes déplacées et des réfugiés.

为了实现波斯尼亚和黑塞哥维那可持续社会发展,在以波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处为首若干驻我国国际机构和欧洲安全与合作组织驻我国特派团为代表国际社会监督下,已经制订立法,为难民和流离失所人士领回其财产基本财产问题作了规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 领回 的法语例句

用户正在搜索


出污泥而不染, 出息, 出习, 出席, 出席的, 出席听课的学生, 出席一次会议, 出席仪式, 出席者, 出席者的估计数,

相似单词


领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意, 领货站, 领基本工资,
lǐng huí
rapporter
Pourriez-vous rapporter les enfants?
你去把孩子们领回来好吗?

Ces articles étaient tenus à la disposition du Koweït à compter de la date de publication de la lettre.

自该信日,科威特即可领回上述物件。

Les non-ressortissants, dont les travailleurs migrants, qui ont cotisé à un régime de sécurité sociale devraient pouvoir bénéficier de leurs cotisations ou se les voir restituer s'ils quittent le pays.

如果包括迁徙工人在内非国民已经向社会保障计划交纳保费,他们应当能够享受福利,或在回国时领回所交保费。

Il a également invité les autorités turques à fournir des informations complémentaires sur certaines données que les familles peuvent obtenir lorsque les restes de leurs proches leur sont rendus.

它还请土耳其当局提供亲属在领回失踪人员遗骸时可获得某些资料更多情况。

Certains sont morts des suites de torture ou de malnutrition et ont été enterrés dans le désert; leurs familles demandent aux autorités algériennes de les autoriser à rapatrier les corps.

有些人已经死于酷刑营养不良,埋在沙漠里;他们家属正在呼吁阿尔及利亚当局允许他们领回尸体。

Parfois, c'est la mère elle-même qui amène l'enfant et qui explique qu'elle n'est pas pour l'heure en mesure de s'en occuper mais que son intention est de le reprendre par la suite.

有时,生母亲自把婴儿送来,说她目前无力照顾,但打算有一天回来把婴儿领回去。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,拖至保管地点外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆先决条件。

En présence d'agents de protection de l'enfance, les membres du Groupe d'experts se sont entretenus avec des enfants qui se sont évadés ou qui ont été recueillis par des organismes de protection.

专家组在儿保护干事陪同下会晤了部分逃离儿保护干事领回

Parallèlement, le Groupe de travail a élucidé un autre cas grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement selon lesquels l'intéressé était en liberté; la source a confirmé que les paramilitaires l'avaient rendu aux siens.

同时,工作组根据政府提供资料澄清了另外一起案件:该人目前自由生活,报案人确认武警当局已经将他交由家属领回

On a assisté également à un renforcement de la coopération, de bon augure, entre les deux Entités, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations concernant la rentrée en possession des biens et les retours, ainsi que l'engagement de projets de reconstruction financés par les Entités.

两个实体间合作增长情况令人看好,尤其是就领回财产返回问题交换资料方面,以及在启动由实体提供经费重建项目方面。

Dans le but de parvenir à un développement social durable en Bosnie-Herzégovine, une législation a été promulguée, sous la supervision de la communauté internationale représentée par plusieurs institutions internationales présentes dans le pays et dirigées par le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine ainsi que par la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Bosnie-Herzégovine, pour régir les principaux problèmes que pose la restitution de leurs biens aux personnes déplacées et des réfugiés.

为了实现波斯尼亚黑塞哥维那可持续社会展,在以波斯尼亚黑塞哥维那高级代表办事处为首若干驻我国国际机构欧洲安全与合作组织驻我国特派团为代表国际社会监督下,已经制订立法,为难民流离失所人士领回其财产基本财产问题作了规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领回 的法语例句

用户正在搜索


出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝, 出硝的, 出屑角置, 出新, 出血, 出血的,

相似单词


领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意, 领货站, 领基本工资,
lǐng huí
rapporter
Pourriez-vous rapporter les enfants?
你去把孩子们领来好吗?

Ces articles étaient tenus à la disposition du Koweït à compter de la date de publication de la lettre.

自该信发出之日,科威特即可上述物件。

Les non-ressortissants, dont les travailleurs migrants, qui ont cotisé à un régime de sécurité sociale devraient pouvoir bénéficier de leurs cotisations ou se les voir restituer s'ils quittent le pays.

如果包括迁徙工人非国民已经向社会保障计划交纳保费,他们应当能够享受福利,国时所交保费。

Il a également invité les autorités turques à fournir des informations complémentaires sur certaines données que les familles peuvent obtenir lorsque les restes de leurs proches leur sont rendus.

它还请土耳其当局提供亲属失踪人员遗骸时可获得某些资料更多情况。

Certains sont morts des suites de torture ou de malnutrition et ont été enterrés dans le désert; leurs familles demandent aux autorités algériennes de les autoriser à rapatrier les corps.

有些人已经死于酷刑和营养不良,被埋沙漠里;他们家属正呼吁阿尔及利亚当局允许他们尸体。

Parfois, c'est la mère elle-même qui amène l'enfant et qui explique qu'elle n'est pas pour l'heure en mesure de s'en occuper mais que son intention est de le reprendre par la suite.

有时,生母亲自把婴儿送来,说她目前无力照顾,但打算有来把婴儿去。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点外交经认领必须归还,不能以缴付罚金费用为先决条件。

En présence d'agents de protection de l'enfance, les membres du Groupe d'experts se sont entretenus avec des enfants qui se sont évadés ou qui ont été recueillis par des organismes de protection.

专家组儿童保护干事陪同下会晤了部分逃离儿童和被保护干事儿童。

Parallèlement, le Groupe de travail a élucidé un autre cas grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement selon lesquels l'intéressé était en liberté; la source a confirmé que les paramilitaires l'avaient rendu aux siens.

同时,工作组根据政府提供资料澄清了另外起案件:该人目前自由生活,报案人确认武警当局已经将他交由家属

On a assisté également à un renforcement de la coopération, de bon augure, entre les deux Entités, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations concernant la rentrée en possession des biens et les retours, ainsi que l'engagement de projets de reconstruction financés par les Entités.

两个实体之间合作增长情况令人看好,尤其是就财产和返问题交换资料方面,以及启动由实体提供经费重建项目方面。

Dans le but de parvenir à un développement social durable en Bosnie-Herzégovine, une législation a été promulguée, sous la supervision de la communauté internationale représentée par plusieurs institutions internationales présentes dans le pays et dirigées par le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine ainsi que par la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Bosnie-Herzégovine, pour régir les principaux problèmes que pose la restitution de leurs biens aux personnes déplacées et des réfugiés.

为了实现波斯尼亚和黑塞哥维那可持续社会发展,以波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处为首若干驻我国国际机构和欧洲安全与合作组织驻我国特派团为代表国际社会监督下,已经制订立法,为难民和流离失所人士其财产基本财产问题作了规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领回 的法语例句

用户正在搜索


出血性梗塞, 出血性疾病, 出血性贫血, 出血性青光眼, 出血性视网膜炎, 出血性天花, 出血性休克, 出血性荨麻疹, 出血性支气管炎, 出血性中耳炎,

相似单词


领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意, 领货站, 领基本工资,
lǐng huí
rapporter
Pourriez-vous rapporter les enfants?
你去把孩子们领来好吗?

Ces articles étaient tenus à la disposition du Koweït à compter de la date de publication de la lettre.

自该信发出之日,科威特即可上述物件。

Les non-ressortissants, dont les travailleurs migrants, qui ont cotisé à un régime de sécurité sociale devraient pouvoir bénéficier de leurs cotisations ou se les voir restituer s'ils quittent le pays.

如果包括迁徙工人非国民已经向社会保障计划交纳保费,他们应当能够享受福利,国时所交保费。

Il a également invité les autorités turques à fournir des informations complémentaires sur certaines données que les familles peuvent obtenir lorsque les restes de leurs proches leur sont rendus.

它还请土耳其当局提供亲属失踪人员遗骸时可获得某些资料更多情况。

Certains sont morts des suites de torture ou de malnutrition et ont été enterrés dans le désert; leurs familles demandent aux autorités algériennes de les autoriser à rapatrier les corps.

有些人已经死于酷刑和营养不良,被埋沙漠里;他们家属正呼吁阿尔及利亚当局允许他们尸体。

Parfois, c'est la mère elle-même qui amène l'enfant et qui explique qu'elle n'est pas pour l'heure en mesure de s'en occuper mais que son intention est de le reprendre par la suite.

有时,生母亲自把婴儿送来,说她目前无力照顾,但打算有来把婴儿去。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点外交经认领必须归还,不能以缴付罚金费用为先决条件。

En présence d'agents de protection de l'enfance, les membres du Groupe d'experts se sont entretenus avec des enfants qui se sont évadés ou qui ont été recueillis par des organismes de protection.

专家组儿童保护干事陪同下会晤了部分逃离儿童和被保护干事儿童。

Parallèlement, le Groupe de travail a élucidé un autre cas grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement selon lesquels l'intéressé était en liberté; la source a confirmé que les paramilitaires l'avaient rendu aux siens.

同时,工作组根据政府提供资料澄清了另外起案件:该人目前自由生活,报案人确认武警当局已经将他交由家属

On a assisté également à un renforcement de la coopération, de bon augure, entre les deux Entités, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations concernant la rentrée en possession des biens et les retours, ainsi que l'engagement de projets de reconstruction financés par les Entités.

两个实体之间合作增长情况令人看好,尤其是就财产和返问题交换资料方面,以及启动由实体提供经费重建项目方面。

Dans le but de parvenir à un développement social durable en Bosnie-Herzégovine, une législation a été promulguée, sous la supervision de la communauté internationale représentée par plusieurs institutions internationales présentes dans le pays et dirigées par le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine ainsi que par la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Bosnie-Herzégovine, pour régir les principaux problèmes que pose la restitution de leurs biens aux personnes déplacées et des réfugiés.

为了实现波斯尼亚和黑塞哥维那可持续社会发展,以波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处为首若干驻我国国际机构和欧洲安全与合作组织驻我国特派团为代表国际社会监督下,已经制订立法,为难民和流离失所人士其财产基本财产问题作了规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领回 的法语例句

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意, 领货站, 领基本工资,
lǐng huí
rapporter
Pourriez-vous rapporter les enfants?
你去把孩子们领回来好吗?

Ces articles étaient tenus à la disposition du Koweït à compter de la date de publication de la lettre.

自该信发出之日,科威特即可领回上述物件。

Les non-ressortissants, dont les travailleurs migrants, qui ont cotisé à un régime de sécurité sociale devraient pouvoir bénéficier de leurs cotisations ou se les voir restituer s'ils quittent le pays.

如果包括迁徙工人在内非国民已经向社会保障计划交纳保费,他们应当能够享受福,或在回国时领回所交保费。

Il a également invité les autorités turques à fournir des informations complémentaires sur certaines données que les familles peuvent obtenir lorsque les restes de leurs proches leur sont rendus.

它还请土耳其当局提供亲属在领回失踪人员遗骸时可获得某些资料更多情况。

Certains sont morts des suites de torture ou de malnutrition et ont été enterrés dans le désert; leurs familles demandent aux autorités algériennes de les autoriser à rapatrier les corps.

有些人已经死于酷刑和营养埋在沙漠里;他们家属正在呼吁阿亚当局允许他们领回尸体。

Parfois, c'est la mère elle-même qui amène l'enfant et qui explique qu'elle n'est pas pour l'heure en mesure de s'en occuper mais que son intention est de le reprendre par la suite.

有时,生母亲自把婴儿送来,说她目前无力照顾,但打算有一天回来把婴儿领回去。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,拖至保管地点外交车辆,一经认领必须归还,能以缴付罚金或费用为领回车辆先决条件。

En présence d'agents de protection de l'enfance, les membres du Groupe d'experts se sont entretenus avec des enfants qui se sont évadés ou qui ont été recueillis par des organismes de protection.

专家组在儿童保护干事陪同下会晤了部分逃离儿童和保护干事领回儿童。

Parallèlement, le Groupe de travail a élucidé un autre cas grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement selon lesquels l'intéressé était en liberté; la source a confirmé que les paramilitaires l'avaient rendu aux siens.

同时,工作组根据政府提供资料澄清了另外一起案件:该人目前自由生活,报案人确认武警当局已经将他交由家属领回

On a assisté également à un renforcement de la coopération, de bon augure, entre les deux Entités, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations concernant la rentrée en possession des biens et les retours, ainsi que l'engagement de projets de reconstruction financés par les Entités.

两个实体之间合作增长情况令人看好,尤其是就领回财产和返回问题交换资料方面,以在启动由实体提供经费重建项目方面。

Dans le but de parvenir à un développement social durable en Bosnie-Herzégovine, une législation a été promulguée, sous la supervision de la communauté internationale représentée par plusieurs institutions internationales présentes dans le pays et dirigées par le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine ainsi que par la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Bosnie-Herzégovine, pour régir les principaux problèmes que pose la restitution de leurs biens aux personnes déplacées et des réfugiés.

为了实现波斯尼亚和黑塞哥维那可持续社会发展,在以波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处为首若干驻我国国际机构和欧洲安全与合作组织驻我国特派团为代表国际社会监督下,已经制订立法,为难民和流离失所人士领回其财产基本财产问题作了规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领回 的法语例句

用户正在搜索


出于虚荣, 出于一时冲动, 出于重要的原因, 出于自愿, 出于作对, 出语, 出狱, 出怨气, 出院, 出院病人,

相似单词


领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意, 领货站, 领基本工资,
lǐng huí
rapporter
Pourriez-vous rapporter les enfants?
你去把孩子们领回来好吗?

Ces articles étaient tenus à la disposition du Koweït à compter de la date de publication de la lettre.

自该信发出之日,科威特即领回上述物件。

Les non-ressortissants, dont les travailleurs migrants, qui ont cotisé à un régime de sécurité sociale devraient pouvoir bénéficier de leurs cotisations ou se les voir restituer s'ils quittent le pays.

如果包括迁徙工人在内非国民已经向社会保障计划交纳保费,他们应当能够享受福利,或在回国领回所交保费。

Il a également invité les autorités turques à fournir des informations complémentaires sur certaines données que les familles peuvent obtenir lorsque les restes de leurs proches leur sont rendus.

它还请土耳其当局提供亲属在领回失踪人员遗骸某些资料更多情况。

Certains sont morts des suites de torture ou de malnutrition et ont été enterrés dans le désert; leurs familles demandent aux autorités algériennes de les autoriser à rapatrier les corps.

有些人已经死于酷刑和营养不良,被埋在沙漠里;他们家属正在呼吁阿尔及利亚当局允许他们领回尸体。

Parfois, c'est la mère elle-même qui amène l'enfant et qui explique qu'elle n'est pas pour l'heure en mesure de s'en occuper mais que son intention est de le reprendre par la suite.

,生母亲自把婴儿送来,说无力照顾,但打算有一天回来把婴儿领回去。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆先决条件。

En présence d'agents de protection de l'enfance, les membres du Groupe d'experts se sont entretenus avec des enfants qui se sont évadés ou qui ont été recueillis par des organismes de protection.

专家组在儿童保护干事陪同下会晤了部分逃离儿童和被保护干事领回儿童。

Parallèlement, le Groupe de travail a élucidé un autre cas grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement selon lesquels l'intéressé était en liberté; la source a confirmé que les paramilitaires l'avaient rendu aux siens.

,工作组根据政府提供资料澄清了另外一起案件:该人自由生活,报案人确认武警当局已经将他交由家属领回

On a assisté également à un renforcement de la coopération, de bon augure, entre les deux Entités, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations concernant la rentrée en possession des biens et les retours, ainsi que l'engagement de projets de reconstruction financés par les Entités.

两个实体之间合作增长情况令人看好,尤其是就领回财产和返回问题交换资料方面,以及在启动由实体提供经费重建项方面。

Dans le but de parvenir à un développement social durable en Bosnie-Herzégovine, une législation a été promulguée, sous la supervision de la communauté internationale représentée par plusieurs institutions internationales présentes dans le pays et dirigées par le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine ainsi que par la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Bosnie-Herzégovine, pour régir les principaux problèmes que pose la restitution de leurs biens aux personnes déplacées et des réfugiés.

为了实现波斯尼亚和黑塞哥维那持续社会发展,在以波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处为首若干驻我国国际机构和欧洲安全与合作组织驻我国特派团为代表国际社会监督下,已经制订立法,为难民和流离失所人士领回其财产基本财产问题作了规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领回 的法语例句

用户正在搜索


出诊, 出诊和门诊, 出疹, 出疹子, 出阵, 出征, 出证明, 出直拳击中, 出众, 出众的,

相似单词


领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意, 领货站, 领基本工资,
lǐng huí
rapporter
Pourriez-vous rapporter les enfants?
你去把孩子们回来好吗?

Ces articles étaient tenus à la disposition du Koweït à compter de la date de publication de la lettre.

自该信发出之日,科威特即可上述物件。

Les non-ressortissants, dont les travailleurs migrants, qui ont cotisé à un régime de sécurité sociale devraient pouvoir bénéficier de leurs cotisations ou se les voir restituer s'ils quittent le pays.

如果包括迁徙工人在内非国民已经向社会保障计划交纳保费,他们应当能够利,或在回国时所交保费。

Il a également invité les autorités turques à fournir des informations complémentaires sur certaines données que les familles peuvent obtenir lorsque les restes de leurs proches leur sont rendus.

它还请土耳其当局提供亲属在失踪人员遗骸时可获得某些资料更多情况。

Certains sont morts des suites de torture ou de malnutrition et ont été enterrés dans le désert; leurs familles demandent aux autorités algériennes de les autoriser à rapatrier les corps.

有些人已经死于酷刑和营养不良,被埋在沙漠里;他们家属正在呼吁阿尔及利亚当局允许他们尸体。

Parfois, c'est la mère elle-même qui amène l'enfant et qui explique qu'elle n'est pas pour l'heure en mesure de s'en occuper mais que son intention est de le reprendre par la suite.

有时,生母亲自把婴儿送来,说她目前无力照顾,但打算有一天回来把婴儿去。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点外交车辆,一经须归还,不能以缴付罚金或费用为车辆先决条件。

En présence d'agents de protection de l'enfance, les membres du Groupe d'experts se sont entretenus avec des enfants qui se sont évadés ou qui ont été recueillis par des organismes de protection.

专家组在儿童保护干事陪同下会晤了部分逃离儿童和被保护干事儿童。

Parallèlement, le Groupe de travail a élucidé un autre cas grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement selon lesquels l'intéressé était en liberté; la source a confirmé que les paramilitaires l'avaient rendu aux siens.

同时,工作组根据政府提供资料澄清了另外一起案件:该人目前自由生活,报案人确武警当局已经将他交由家属

On a assisté également à un renforcement de la coopération, de bon augure, entre les deux Entités, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations concernant la rentrée en possession des biens et les retours, ainsi que l'engagement de projets de reconstruction financés par les Entités.

两个实体之间合作增长情况令人看好,尤其是就财产和返回问题交换资料方面,以及在启动由实体提供经费重建项目方面。

Dans le but de parvenir à un développement social durable en Bosnie-Herzégovine, une législation a été promulguée, sous la supervision de la communauté internationale représentée par plusieurs institutions internationales présentes dans le pays et dirigées par le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine ainsi que par la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Bosnie-Herzégovine, pour régir les principaux problèmes que pose la restitution de leurs biens aux personnes déplacées et des réfugiés.

为了实现波斯尼亚和黑塞哥维那可持续社会发展,在以波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处为首若干驻我国国际机构和欧洲安全与合作组织驻我国特派团为代表国际社会监督下,已经制订立法,为难民和流离失所人士其财产基本财产问题作了规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领回 的法语例句

用户正在搜索


出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车,

相似单词


领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意, 领货站, 领基本工资,
lǐng huí
rapporter
Pourriez-vous rapporter les enfants?
你去把孩子们领回来好吗?

Ces articles étaient tenus à la disposition du Koweït à compter de la date de publication de la lettre.

自该信发出之日,科威特即可领回上述物件。

Les non-ressortissants, dont les travailleurs migrants, qui ont cotisé à un régime de sécurité sociale devraient pouvoir bénéficier de leurs cotisations ou se les voir restituer s'ils quittent le pays.

如果包括迁徙工人非国民已经向社会保障计划交纳保费,他们应当能够享受福利,或回国时领回所交保费。

Il a également invité les autorités turques à fournir des informations complémentaires sur certaines données que les familles peuvent obtenir lorsque les restes de leurs proches leur sont rendus.

它还请土耳其当局提供亲属领回失踪人员遗骸时可获得某些资料更多情况。

Certains sont morts des suites de torture ou de malnutrition et ont été enterrés dans le désert; leurs familles demandent aux autorités algériennes de les autoriser à rapatrier les corps.

有些人已经死于酷刑和营养不良,被埋里;他们家属正阿尔及利亚当局允许他们领回尸体。

Parfois, c'est la mère elle-même qui amène l'enfant et qui explique qu'elle n'est pas pour l'heure en mesure de s'en occuper mais que son intention est de le reprendre par la suite.

有时,生母亲自把婴儿送来,说她目前无力照顾,但打算有一天回来把婴儿领回去。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆先决条件。

En présence d'agents de protection de l'enfance, les membres du Groupe d'experts se sont entretenus avec des enfants qui se sont évadés ou qui ont été recueillis par des organismes de protection.

专家组儿童保护干事陪同下会晤了部分逃离儿童和被保护干事领回儿童。

Parallèlement, le Groupe de travail a élucidé un autre cas grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement selon lesquels l'intéressé était en liberté; la source a confirmé que les paramilitaires l'avaient rendu aux siens.

同时,工作组根据政府提供资料澄清了另外一起案件:该人目前自由生活,报案人确认武警当局已经将他交由家属领回

On a assisté également à un renforcement de la coopération, de bon augure, entre les deux Entités, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations concernant la rentrée en possession des biens et les retours, ainsi que l'engagement de projets de reconstruction financés par les Entités.

两个实体之间合作增长情况令人看好,尤其是就领回财产和返回问题交换资料方面,以及启动由实体提供经费重建项目方面。

Dans le but de parvenir à un développement social durable en Bosnie-Herzégovine, une législation a été promulguée, sous la supervision de la communauté internationale représentée par plusieurs institutions internationales présentes dans le pays et dirigées par le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine ainsi que par la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Bosnie-Herzégovine, pour régir les principaux problèmes que pose la restitution de leurs biens aux personnes déplacées et des réfugiés.

为了实现波斯尼亚和黑塞哥维那可持续社会发展,以波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处为首若干驻我国国际机构和欧洲安全与合作组织驻我国特派团为代表国际社会监督下,已经制订立法,为难民和流离失所人士领回其财产基本财产问题作了规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领回 的法语例句

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意, 领货站, 领基本工资,
lǐng huí
rapporter
Pourriez-vous rapporter les enfants?
你去把孩子们回来好吗?

Ces articles étaient tenus à la disposition du Koweït à compter de la date de publication de la lettre.

自该信发出之日,科威特即可上述物件。

Les non-ressortissants, dont les travailleurs migrants, qui ont cotisé à un régime de sécurité sociale devraient pouvoir bénéficier de leurs cotisations ou se les voir restituer s'ils quittent le pays.

如果包括迁徙工人在内非国民已经向社会保障计划交纳保费,他们应能够享受福利,或在回国时所交保费。

Il a également invité les autorités turques à fournir des informations complémentaires sur certaines données que les familles peuvent obtenir lorsque les restes de leurs proches leur sont rendus.

它还请土耳提供亲属在失踪人员遗骸时可获得某些资料更多情况。

Certains sont morts des suites de torture ou de malnutrition et ont été enterrés dans le désert; leurs familles demandent aux autorités algériennes de les autoriser à rapatrier les corps.

有些人已经死于酷刑和营养不良,被埋在沙漠里;他们家属正在呼吁阿尔及利亚允许他们尸体。

Parfois, c'est la mère elle-même qui amène l'enfant et qui explique qu'elle n'est pas pour l'heure en mesure de s'en occuper mais que son intention est de le reprendre par la suite.

有时,生母亲自把送来,说她目前无力照顾,但打算有一天回来把去。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点外交车辆,一经认必须归还,不能以缴付罚金或费用为车辆先决条件。

En présence d'agents de protection de l'enfance, les membres du Groupe d'experts se sont entretenus avec des enfants qui se sont évadés ou qui ont été recueillis par des organismes de protection.

专家组在童保护干事陪同下会晤了部分逃离童和被保护干事童。

Parallèlement, le Groupe de travail a élucidé un autre cas grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement selon lesquels l'intéressé était en liberté; la source a confirmé que les paramilitaires l'avaient rendu aux siens.

同时,工作组根据政府提供资料澄清了另外一起案件:该人目前自由生活,报案人确认武警已经将他交由家属

On a assisté également à un renforcement de la coopération, de bon augure, entre les deux Entités, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations concernant la rentrée en possession des biens et les retours, ainsi que l'engagement de projets de reconstruction financés par les Entités.

两个实体之间合作增长情况令人看好,尤是就财产和返回问题交换资料方面,以及在启动由实体提供经费重建项目方面。

Dans le but de parvenir à un développement social durable en Bosnie-Herzégovine, une législation a été promulguée, sous la supervision de la communauté internationale représentée par plusieurs institutions internationales présentes dans le pays et dirigées par le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine ainsi que par la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Bosnie-Herzégovine, pour régir les principaux problèmes que pose la restitution de leurs biens aux personnes déplacées et des réfugiés.

为了实现波斯尼亚和黑塞哥维那可持续社会发展,在以波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处为首若干驻我国国际机构和欧洲安全与合作组织驻我国特派团为代表国际社会监督下,已经制订立法,为难民和流离失所人士财产基本财产问题作了规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领回 的法语例句

用户正在搜索


初步意见, 初步蒸馏, 初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春,

相似单词


领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意, 领货站, 领基本工资,