En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos.
平均每月有18艘船在基斯马尤。
En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos.
平均每月有18艘船在基斯马尤。
Le 30 novembre, le navire a fait relâche à El Ma'an, au nord de Mogadishu.
11月30日,渔船在摩加迪沙马恩
。
En outre, les douaniers britanniques surveillent de très près tous les navires nord-coréens arrivant au Royaume-Uni.
此外,联合王国海关人员密切监测所有在联合王国朝鲜船只。
Comme le détroit de Gibraltar est un important point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
直布罗陀海峡是地中海与世界联接一条主要水道,远洋客货轮都在直布罗陀
。
Comme le Détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
由于直布罗陀海峡是地中海与世界其他地区联接一条主要水道,
多远洋客货轮都在直布罗陀
。
L'Organisation maritime internationale s'est donné pour objectif de faciliter le trafic maritime commercial et le commerce en simplifiant et en réduisant les formalités d'arrivée, de relâche et de départ des navires effectuant des voyages internationaux.
国际海事组织目标是,促进国际贸易中
海上运输并为贸易提供便利,为此简化和减少国际航运船只到
、
和离
单证要求和相关手续。
L'État du port joue un rôle complémentaire important pour renforcer la sécurité maritime car c'est lorsque les navires sont au port que les autorités gouvernementales y ont le plus facilement accès, ainsi qu'aux cargaisons et aux membres d'équipage.
口国在加强海事安保方面具有重要
补充作用,船
时,政府当局可
最方便地接触货物和船员。
La Nouvelle-Zélande, par exemple, subordonne à une autorisation préalable l'accès à ses ports de tous les navires de pêche battant pavillon étranger, et les navires ainsi autorisés sont soumis à des inspections et à des investigations à leur arrivée.
例如,新西兰规定所有悬挂外国旗帜渔船谋求进入其口时必须事先获得批准,任何获准
渔船在抵达
口时要接受检查和调查。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
该岛与外界运输在过去依
每年停
一次
皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔
客轮、两艘特
捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
在海上,即使船只不能,顺风航行也是正确
决定;但即使如果改变战术,船可
,也只有傻瓜才会坚持原来
路线而不改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达他
目
地。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos.
平均每月有18艘船在基斯马尤港靠港。
Le 30 novembre, le navire a fait relâche à El Ma'an, au nord de Mogadishu.
11月30日,渔船在摩加迪沙以北的马恩港靠港。
En outre, les douaniers britanniques surveillent de très près tous les navires nord-coréens arrivant au Royaume-Uni.
此外,联合王国关人员密切监测所有在联合王国靠港的朝鲜船只。
Comme le détroit de Gibraltar est un important point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
直布峡
地中
与世界联接的一条主要水道,远洋客货轮都在直布
靠港。
Comme le Détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
由于直布峡
地中
与世界其他地区联接的一条主要水道,
多远洋客货轮都在直布
靠港。
L'Organisation maritime internationale s'est donné pour objectif de faciliter le trafic maritime commercial et le commerce en simplifiant et en réduisant les formalités d'arrivée, de relâche et de départ des navires effectuant des voyages internationaux.
国际事组织的
,促进国际贸易中的
上运输并为贸易提供便利,为此简化和减少国际航运船只到港、靠港和离港的单证要求和相关手续。
L'État du port joue un rôle complémentaire important pour renforcer la sécurité maritime car c'est lorsque les navires sont au port que les autorités gouvernementales y ont le plus facilement accès, ainsi qu'aux cargaisons et aux membres d'équipage.
港口国在加强事安保方面具有重要的补充作用,船舶靠港时,政府当局可以最方便地接触货物和船员。
La Nouvelle-Zélande, par exemple, subordonne à une autorisation préalable l'accès à ses ports de tous les navires de pêche battant pavillon étranger, et les navires ainsi autorisés sont soumis à des inspections et à des investigations à leur arrivée.
例如,新西兰规定所有悬挂外国旗帜渔船谋求进入其港口时必须事先获得批准,任何获准靠港渔船在抵达港口时要接受检查和调查。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
该岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
在上,即使船只不能靠港,顺风航行也
正确的决定;但即使如果改变战术,船可以靠港,也只有傻瓜才会坚持原来的路线而不改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达他的
的地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos.
平均每月有18艘船在基斯马尤港靠港。
Le 30 novembre, le navire a fait relâche à El Ma'an, au nord de Mogadishu.
11月30日,渔船在摩加迪沙以北马恩港靠港。
En outre, les douaniers britanniques surveillent de très près tous les navires nord-coréens arrivant au Royaume-Uni.
此外,联合王国海关人员密切监测所有在联合王国靠港船只。
Comme le détroit de Gibraltar est un important point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
直布罗陀海峡是地中海与世界联接一条主
水道,远洋客货轮都在直布罗陀靠港。
Comme le Détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
由于直布罗陀海峡是地中海与世界其他地区联接一条主
水道,
多远洋客货轮都在直布罗陀靠港。
L'Organisation maritime internationale s'est donné pour objectif de faciliter le trafic maritime commercial et le commerce en simplifiant et en réduisant les formalités d'arrivée, de relâche et de départ des navires effectuant des voyages internationaux.
国际海事组织目标是,促进国际贸易中
海上运输并为贸易提供便利,为此简化和减少国际航运船只到港、靠港和离港
求和相关手续。
L'État du port joue un rôle complémentaire important pour renforcer la sécurité maritime car c'est lorsque les navires sont au port que les autorités gouvernementales y ont le plus facilement accès, ainsi qu'aux cargaisons et aux membres d'équipage.
港口国在加强海事安保方面具有重补充作用,船舶靠港时,政府当局可以最方便地接触货物和船员。
La Nouvelle-Zélande, par exemple, subordonne à une autorisation préalable l'accès à ses ports de tous les navires de pêche battant pavillon étranger, et les navires ainsi autorisés sont soumis à des inspections et à des investigations à leur arrivée.
例如,新西兰规定所有悬挂外国旗帜渔船谋求进入其港口时必须事先获得批准,任何获准靠港渔船在抵达港口时接受检查和调查。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
该岛与外界运输在过去依靠每年停靠一次
皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港
客轮、两艘特
捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
在海上,即使船只不能靠港,顺风航行也是正确决定;但即使如果改变战术,船可以靠港,也只有傻瓜才会坚持原来
路线而不改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达他
目
地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos.
平均每月有18艘船在基斯马尤港靠港。
Le 30 novembre, le navire a fait relâche à El Ma'an, au nord de Mogadishu.
11月30日,渔船在摩加迪沙以北的马恩港靠港。
En outre, les douaniers britanniques surveillent de très près tous les navires nord-coréens arrivant au Royaume-Uni.
此外,联合王国关人员密切监测所有在联合王国靠港的朝鲜船只。
Comme le détroit de Gibraltar est un important point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
直布罗陀峡是地
世界联接的一条主要水道,远洋客货轮都在直布罗陀靠港。
Comme le Détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
由于直布罗陀峡是地
世界其他地区联接的一条主要水道,
多远洋客货轮都在直布罗陀靠港。
L'Organisation maritime internationale s'est donné pour objectif de faciliter le trafic maritime commercial et le commerce en simplifiant et en réduisant les formalités d'arrivée, de relâche et de départ des navires effectuant des voyages internationaux.
国组织的目标是,促进国
贸易
的
上运输并为贸易提供便利,为此简化和减少国
航运船只到港、靠港和离港的单证要求和相关手续。
L'État du port joue un rôle complémentaire important pour renforcer la sécurité maritime car c'est lorsque les navires sont au port que les autorités gouvernementales y ont le plus facilement accès, ainsi qu'aux cargaisons et aux membres d'équipage.
港口国在加强安保方面具有重要的补充作用,船舶靠港时,政府当局可以最方便地接触货物和船员。
La Nouvelle-Zélande, par exemple, subordonne à une autorisation préalable l'accès à ses ports de tous les navires de pêche battant pavillon étranger, et les navires ainsi autorisés sont soumis à des inspections et à des investigations à leur arrivée.
例如,新西兰规定所有悬挂外国旗帜渔船谋求进入其港口时必须先获得批准,任何获准靠港渔船在抵达港口时要接受检查和调查。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
该岛外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特
捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
在上,即使船只不能靠港,顺风航行也是正确的决定;但即使如果改变战术,船可以靠港,也只有傻瓜才会坚持原来的路线而不改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达他的目的地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos.
平均每月有18艘船基斯马尤
靠
。
Le 30 novembre, le navire a fait relâche à El Ma'an, au nord de Mogadishu.
11月30日,渔船摩加迪沙以北的马恩
靠
。
En outre, les douaniers britanniques surveillent de très près tous les navires nord-coréens arrivant au Royaume-Uni.
此外,联合王海关人员密切监测所有
联合王
靠
的朝鲜船只。
Comme le détroit de Gibraltar est un important point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
直布罗陀海峡是地中海与世界联接的一条主要水道,远洋客货轮都直布罗陀靠
。
Comme le Détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
由于直布罗陀海峡是地中海与世界其他地区联接的一条主要水道,多远洋客货轮都
直布罗陀靠
。
L'Organisation maritime internationale s'est donné pour objectif de faciliter le trafic maritime commercial et le commerce en simplifiant et en réduisant les formalités d'arrivée, de relâche et de départ des navires effectuant des voyages internationaux.
际海事组织的目标是,促进
际贸易中的海上运输并为贸易提供便利,为此简化和减少
际航运船只到
、靠
和离
的单证要求和相关手续。
L'État du port joue un rôle complémentaire important pour renforcer la sécurité maritime car c'est lorsque les navires sont au port que les autorités gouvernementales y ont le plus facilement accès, ainsi qu'aux cargaisons et aux membres d'équipage.
加强海事安保方面具有重要的补充作用,船舶靠
时,政府当局可以最方便地接触货物和船员。
La Nouvelle-Zélande, par exemple, subordonne à une autorisation préalable l'accès à ses ports de tous les navires de pêche battant pavillon étranger, et les navires ainsi autorisés sont soumis à des inspections et à des investigations à leur arrivée.
例如,新西兰规定所有悬挂外旗帜渔船谋求进入其
时必须事先获得批准,任何获准靠
渔船
抵达
时要接受检查和调查。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
该岛与外界的运输过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠
的客轮、两艘特
捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
海上,即使船只不能靠
,顺风航行也是正确的决定;但即使如果改变战术,船可以靠
,也只有傻瓜才会坚持原来的路线而不改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达他的目的地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos.
平均每月有18艘船在基斯马尤。
Le 30 novembre, le navire a fait relâche à El Ma'an, au nord de Mogadishu.
11月30日,渔船在摩加迪沙以北的马恩。
En outre, les douaniers britanniques surveillent de très près tous les navires nord-coréens arrivant au Royaume-Uni.
此外,联合王国海关人员密切监测所有在联合王国的朝鲜船只。
Comme le détroit de Gibraltar est un important point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
直布罗海峡是地中海与世
联接的一条主要水道,远洋客货轮都在直布罗
。
Comme le Détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
由于直布罗海峡是地中海与世
地区联接的一条主要水道,
多远洋客货轮都在直布罗
。
L'Organisation maritime internationale s'est donné pour objectif de faciliter le trafic maritime commercial et le commerce en simplifiant et en réduisant les formalités d'arrivée, de relâche et de départ des navires effectuant des voyages internationaux.
国际海事组织的目标是,促进国际贸易中的海上运输并为贸易提供便利,为此简化和减少国际航运船只到、
和离
的单证要求和相关手续。
L'État du port joue un rôle complémentaire important pour renforcer la sécurité maritime car c'est lorsque les navires sont au port que les autorités gouvernementales y ont le plus facilement accès, ainsi qu'aux cargaisons et aux membres d'équipage.
口国在加强海事安保方面具有重要的补充作用,船舶
时,政府当局可以最方便地接触货物和船员。
La Nouvelle-Zélande, par exemple, subordonne à une autorisation préalable l'accès à ses ports de tous les navires de pêche battant pavillon étranger, et les navires ainsi autorisés sont soumis à des inspections et à des investigations à leur arrivée.
例如,新西兰规定所有悬挂外国旗帜渔船谋求进入口时必须事先获得批准,任何获准
渔船在抵达
口时要接受检查和调查。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
该岛与外的运输在过去依
每年停
一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔
的客轮、两艘特
捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
在海上,即使船只不能,顺风航行也是正确的决定;但即使如果改变战术,船可以
,也只有傻瓜才会坚持原来的路线而不改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达
的目的地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos.
平均每月有18艘船在基斯马尤港港。
Le 30 novembre, le navire a fait relâche à El Ma'an, au nord de Mogadishu.
11月30日,渔船在摩加迪沙以北的马恩港港。
En outre, les douaniers britanniques surveillent de très près tous les navires nord-coréens arrivant au Royaume-Uni.
此外,联合海
人员密切监测所有在联合
港的朝鲜船只。
Comme le détroit de Gibraltar est un important point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
直布罗陀海峡是地中海与世界联接的一条主要水道,远洋客货轮都在直布罗陀港。
Comme le Détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
由于直布罗陀海峡是地中海与世界其他地区联接的一条主要水道,多远洋客货轮都在直布罗陀
港。
L'Organisation maritime internationale s'est donné pour objectif de faciliter le trafic maritime commercial et le commerce en simplifiant et en réduisant les formalités d'arrivée, de relâche et de départ des navires effectuant des voyages internationaux.
际海事组织的目标是,促进
际贸易中的海上运输并为贸易提供便利,为此简化
减少
际航运船只到港、
港
离港的单证要求
手续。
L'État du port joue un rôle complémentaire important pour renforcer la sécurité maritime car c'est lorsque les navires sont au port que les autorités gouvernementales y ont le plus facilement accès, ainsi qu'aux cargaisons et aux membres d'équipage.
港口在加强海事安保方面具有重要的补充作用,船舶
港时,政府当局可以最方便地接触货物
船员。
La Nouvelle-Zélande, par exemple, subordonne à une autorisation préalable l'accès à ses ports de tous les navires de pêche battant pavillon étranger, et les navires ainsi autorisés sont soumis à des inspections et à des investigations à leur arrivée.
例如,新西兰规定所有悬挂外旗帜渔船谋求进入其港口时必须事先获得批准,任何获准
港渔船在抵达港口时要接受检查
调查。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
该岛与外界的运输在过去依每年停
一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔
港的客轮、两艘特
捕捞船
南非“SA Agulhas”号科研船。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
在海上,即使船只不能港,顺风航行也是正确的决定;但即使如果改变战术,船可以
港,也只有傻瓜才会坚持原来的路线而不改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达他的目的地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos.
平均每月有18艘在基斯马尤港靠港。
Le 30 novembre, le navire a fait relâche à El Ma'an, au nord de Mogadishu.
11月30日,在摩加迪沙以北的马恩港靠港。
En outre, les douaniers britanniques surveillent de très près tous les navires nord-coréens arrivant au Royaume-Uni.
此外,联合王国海关人员密切监测所有在联合王国靠港的朝鲜只。
Comme le détroit de Gibraltar est un important point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
直布罗陀海峡是地中海与世界联接的一条主要水道,远洋客货轮都在直布罗陀靠港。
Comme le Détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
由于直布罗陀海峡是地中海与世界其他地区联接的一条主要水道,多远洋客货轮都在直布罗陀靠港。
L'Organisation maritime internationale s'est donné pour objectif de faciliter le trafic maritime commercial et le commerce en simplifiant et en réduisant les formalités d'arrivée, de relâche et de départ des navires effectuant des voyages internationaux.
国际海事组织的目标是,促进国际贸易中的海上运输并为贸易提供便利,为此简化和减少国际航运只到港、靠港和离港的单证要求和相关手续。
L'État du port joue un rôle complémentaire important pour renforcer la sécurité maritime car c'est lorsque les navires sont au port que les autorités gouvernementales y ont le plus facilement accès, ainsi qu'aux cargaisons et aux membres d'équipage.
港口国在加强海事安保方面具有重要的补充作用,舶靠港时,政府当局可以最方便地接触货物和
员。
La Nouvelle-Zélande, par exemple, subordonne à une autorisation préalable l'accès à ses ports de tous les navires de pêche battant pavillon étranger, et les navires ainsi autorisés sont soumis à des inspections et à des investigations à leur arrivée.
例如,新西兰规定所有悬挂外国旗帜求进入其港口时必须事先获得批准,任何获准靠港
在抵达港口时要接受检查和调查。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
该岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮、偶尔靠港的客轮、两艘特
捕捞
和南非“SA Agulhas”号科研
。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
在海上,即使只不能靠港,顺风航行也是正确的决定;但即使如果改变战术,
可以靠港,也只有傻瓜才会坚持原来的路线而不改变路线,冒着翻
危险,仍然抵达他的目的地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos.
平均每月有18艘船在基斯马尤港靠港。
Le 30 novembre, le navire a fait relâche à El Ma'an, au nord de Mogadishu.
11月30日,渔船在摩加迪沙以北的马恩港靠港。
En outre, les douaniers britanniques surveillent de très près tous les navires nord-coréens arrivant au Royaume-Uni.
此外,联合王人员密切监测所有在联合王
靠港的朝鲜船只。
Comme le détroit de Gibraltar est un important point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
直布罗陀峡是地中
与世界联接的一条主要水道,远洋客货轮都在直布罗陀靠港。
Comme le Détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.
由于直布罗陀峡是地中
与世界其他地区联接的一条主要水道,
多远洋客货轮都在直布罗陀靠港。
L'Organisation maritime internationale s'est donné pour objectif de faciliter le trafic maritime commercial et le commerce en simplifiant et en réduisant les formalités d'arrivée, de relâche et de départ des navires effectuant des voyages internationaux.
际
事组织的目标是,促进
际贸易中的
上运输并为贸易提供便利,为此简化和减少
际航运船只到港、靠港和离港的单证要求和相
手续。
L'État du port joue un rôle complémentaire important pour renforcer la sécurité maritime car c'est lorsque les navires sont au port que les autorités gouvernementales y ont le plus facilement accès, ainsi qu'aux cargaisons et aux membres d'équipage.
港口在加强
事安
具有重要的补充作用,船舶靠港时,政府当局可以最
便地接触货物和船员。
La Nouvelle-Zélande, par exemple, subordonne à une autorisation préalable l'accès à ses ports de tous les navires de pêche battant pavillon étranger, et les navires ainsi autorisés sont soumis à des inspections et à des investigations à leur arrivée.
例如,新西兰规定所有悬挂外旗帜渔船谋求进入其港口时必须事先获得批准,任何获准靠港渔船在抵达港口时要接受检查和调查。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
该岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
在上,即使船只不能靠港,顺风航行也是正确的决定;但即使如果改变战术,船可以靠港,也只有傻瓜才会坚持原来的路线而不改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达他的目的地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。