C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其。非此即
。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其。非此即
。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而这并不是个非此即
的情况。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,不应该非此即地考虑这两种可能性。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
这
义务说成是非此即
,往往会掩盖这
义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 这不是个“非此即
”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式不是“非此即”,而是“
此
”。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
些
员
,
这
义务说成是非此即
,往往会掩盖这
义务本身的性质。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于这两项应当并列还是非此即的问题,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的这两种备选案文并不是非此即的选择,而是相互补充的。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备选案文都表示支持,经过讨论,致
两个选择都应保留,表示非此即
,方括号应当去掉。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论,这并不是
种非此即
的情况,各种新技术都应该成
可能解决问题的手段。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“非此即”的挑战,而是必须同时应对的挑战。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人的,并且可能不必要地造成非此即
的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人的,并且可能不必要地造成非此即
的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:这不是
个非此即
的问题,而是
个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即
的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即
的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在个非此即
、要环境还是要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
这种做法的些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即
的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。非此即彼。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而并不是一个非此即彼的情况。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑两种可能性。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将一义务说成是非此即彼,往往会
一义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 不是一个“非此即彼”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些员认为,将
一义务说成是非此即彼,往往会
一义务本身的性质。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于两项应当并列还是非此即彼的问题,与会者意
。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的两种备选案文并不是非此即彼的选择,而是相互补充的。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,并不是一种非此即彼的情况,
种新技术都应该成为可能解决问题的手段。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,
些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:
不是一个非此即彼的问题,而是一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其。非此即
。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而这并不是个非此即
的情况。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,不应该非此即地考虑这两种可能性。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将这义务说成是非此即
,往往会掩盖这
义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 这不是个“非此即
”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式不是“非此即”,而是“亦此亦
”。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
,将这
义务说成是非此即
,往往会掩盖这
义务本身的性质。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于这两项应当并列还是非此即的问题,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的这两种备选案文并不是非此即的选择,而是相互补充的。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备选案文都表示支持,经过讨论,致
两个选择都应保留,表示非此即
,方括号应当去掉。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论,这并不是
种非此即
的情况,各种新技术都应该成
可能解决问题的手段。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现这目标有困难,但对于儿童基金会来说,这
不是“非此即
”的挑战,而是必须同时应对的挑战。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人的,并且可能不必要地造成非此即
的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人的,并且可能不必要地造成非此即
的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平会的参与可与维持和平行动并行:这不是
个非此即
的问题,而是
个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于这考虑,对于严格的传统清算过程和单
种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即
的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于这考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单
种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即
的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在个非此即
、要环境还是要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
这种做法的弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即
的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。非此即彼。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
并不是一个非此即彼的情况。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑两种可能性。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将一义务说成是非此即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,且密切相联。
不是一个“非此即彼”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的范式不是“非此即彼”,
是“亦此亦彼”。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些员认为,将
一义务说成是非此即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于两项应当并列还是非此即彼的问题,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的两种备
案文并不是非此即彼的
,
是相互补充的。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个
都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,
些不是“非此即彼”的挑战,
是必须同时应对的挑战。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:
不是一个非此即彼的问题,
是一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼的
,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。非此即彼。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而这并不是一个非此即彼的情况。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑这两种可能性。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将这一义是非此即彼,往往会掩盖这一义
本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 这不是一个“非此即彼”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些员认为,将这一义
是非此即彼,往往会掩盖这一义
本身的性质。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于这两项应当并列还是非此即彼的问题,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来,
商
或没有商
,非此即彼。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的这两种备选案文并不是非此即彼的选择,而是相互补充的。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,这并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该为可能解决问题的手段。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来,这些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造非此即彼的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造非此即彼的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:这不是一个非此即彼的问题,而是一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
这种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造对二者不必要的非此即彼的选择,并且可能造
拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。非此即彼。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而并不是一个非此即彼的情况。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑种可能性。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将一义务说成是非此即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
者均必要,而且密切
。
不是一个“非此即彼”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些员认为,将
一义务说成是非此即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于应当并列还是非此即彼的问题,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的种备选案文并不是非此即彼的选择,而是
互补充的。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为
个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,
些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:
不是一个非此即彼的问题,而是一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其。非此即
。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而这并不是个非此即
情况。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,不应该非此即地考虑这两种可能性。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将这说成是非此即
,往往会掩盖这
本身
性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 这不是个“非此即
”
题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面范式不是“非此即
”,而是“亦此亦
”。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
些
员认为,将这
说成是非此即
,往往会掩盖这
本身
性质。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于这两项应当并列还是非此即题,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商或没有商
,非此即
。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有与会者指出,关于该定
这两种备选案文并不是非此即
选择,而是相互补充
。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备选案文都表示支持,经过讨论,致认为两个选择都应保留,表示非此即
,方括号应当去掉。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,这并不是种非此即
情况,各种新技术都应该成为可能解决
题
手段。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“非此即”
挑战,而是必须同时应对
挑战。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对这两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是人为
,并且可能不必要地造成非此即
极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对这两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是人为
,并且可能不必要地造成非此即
极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平员会
参与可与维持和平行动并行:这不是
个非此即
题,而是
个互补
题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于这些考虑,对于严格传统清算过程和单
种类
重组过程,破产法不应只是规定非此即
取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于这些考虑,对于严格传统清算过程和狭
上单
种类
重组过程,破产法不应只是规定非此即
取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在个非此即
、要环境还是要经济
世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
这种做法些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要
非此即
选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算
情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。彼。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而这一个
彼的情况。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
外也有人指出,
应该
彼地考虑这两种可能性。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将这一义务说成彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 这一个“
彼”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式“
彼”,而
“亦
亦彼”。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些员认为,将这一义务说成
彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于这两项应当列还
彼的问题,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,彼。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的这两种备选案文彼的选择,而
相互补充的。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示彼,方括号应当去掉。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,这一种
彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些“
彼”的挑战,而
必须同时应对的挑战。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,
且可能
必要地造成
彼的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,
且可能
必要地造成
彼的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动
行:这
一个
彼的问题,而
一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法应只
规定
彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法应只
规定
彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们生活在一个
彼、要环境还
要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
这种做法的一些弊端可能在清算与重组之间造成对二者
必要的
彼的选择,
且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别
在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二必居其一。非
。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而这并不是一个非的情况。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
外也有人指出,不应该非
地考虑这
种可能性。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将这一义务说成是非,往往会掩盖这一义务本身的性
。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
均必要,而且密切相联。 这不是一个“非
”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式不是“非”,而是“亦
亦
”。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些员认为,将这一义务说成是非
,往往会掩盖这一义务本身的性
。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于这项应当并列还是非
的问题,与会
意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会指出,关于该定义的这
种备选案文并不是非
的选择,而是相互补充的。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为
个选择都应保留,表示非
,方括号应当去掉。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,这并不是一种非的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“非”的挑战,而是必须同时应对的挑战。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对这种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非
的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对这种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非
的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:这不是一个非
的问题,而是一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非、要环境还是要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
这种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二不必要的非
的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。