法语助手
  • 关闭

过于简单的

添加到生词本

simplet, te

Mais c’est une simple hypothèse !

可能这只是一个简单假设!

La classification en trois grandes catégories est certainement un schéma très simplifié des villes du monde.

将世界上所有城市分成为三大类别做法确是一种简单模式。

Il serait donc simpliste de comparer le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

因此,将一个国家国内法和一个组织规则作比较是简单做法。

Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.

只说该废除这项权力是一种简单做法,截然相反立场也是简单

Il est par trop simpliste de diviser le monde entre partisans et adversaires de la mondialisation.

将世界划分为赞成全球化和反全球化两个阵营是简单做法。

Pour le représentant de la Banque mondiale, les allégations simplistes souvent formulées à l'encontre de son organisation étaient dangereuses. Il a parlé

世界银行代表看到世界银行提出指控简单化所存在危险。

Il faut éviter les solutions simplistes : on ne peut pas remédier aux défaillances du système d'achat en transférant les responsabilités d'un département à un autre.

必须避免简单解决办法:不将责任从一个部门转移到另一个部门方式解决购系统中存在缺失。

De la principale de l'entreprise d'impression et d'emballage, si le contenu est trop simple ou tout simplement de remplir un simple produit, mai il ne soit pas approuvée.

本公司主营印刷与包装,如果内容简单或仅填写单纯产品介绍,将有可能无法通过审核。

Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

这就表明,在国家和国际组织之间作简单类比是一种简单办法,在国家国内法和国际组织规则地位之间进行类比尤其如此。

Nous ne pouvons souscrire à l'approche, à notre avis simplifiée à l'extrême, suggérée dans le rapport pour l'examen de la plupart des questions complexes relatives aux processus de budgétisation et de planification.

我们不能同意我们认为报告中预算编制和规划工作中在最为复杂问题简单做法。

Elles sont également invitées à s'attacher plus résolument à intégrer les acteurs locaux, notamment les femmes, les peuples autochtones et les utilisateurs des terres, dans la lutte contre la désertification, tout en évitant de simplifier à l'excès leurs besoins spécifiques.

同时并请缔约方更加坚决地承诺吸收当地行为者,尤其是妇女、土著人民和土地使用者,来参加其防治沙漠活动,并避免其需求作简单处理。

Pourtant des allégations aussi simplistes ont suscité et, hélas, continuent de susciter des différends et des conflits entre les peuples, sans parler du nombre d'actes inhumains et barbares commis contre la dignité de l'homme au nom de la « culture ».

但是,这种简单化了主张曾导致,并将痛心地继续导致不同人民之间磨擦与冲突,且不说在可疑“文化”旗帜下尊严犯下多次非人道和野蛮行径。

Il a ensuite été souligné que la conception de logiciels libres soulevait des problèmes complexes concernant l'utilisation des TIC pour résoudre des problèmes de développement et qu'il fallait éviter les solutions simplistes et les pièges inhérents à un optimisme excessif.

随后讨论又强调了自由和开放源码软件开发给信通技术解决发展问题带来了一些复杂方方面面,因此该避免简单策和“陷入乐观陷阱”。

À terme, il n'est pas tenable de trop compter sur l'évacuation des déchets; les pays ne pourront pas se permettre la mise en place de systèmes adéquats assez rapidement et en toute innocuité pour résoudre leurs problèmes de déchets si la production de déchets continue à son rythme actuel.

依赖简单废物处理是无法持续,照目前废物产生速度,各国将无力快速而安全地建立足够系统解决废物难题。

C'est la raison pour laquelle, si nous devons persister dans nos efforts pour aboutir à une restructuration du Conseil de sécurité, nous devons dans le même temps rechercher d'autres solutions qui nous permettront d'éviter les propositions peut-être trop simplistes avancées jusqu'à présent, qui ne nous ont pas permis de progresser après huit ans de négociations intensives.

因此,我们认为,虽然我们正在努力改组安全理事会,但我们也必须探索替代解决办法,避免迄今通过——简单——办法,这些办法即使在密集谈判八年后,仍无法得进展。

Ce faisant, elle entend toujours porter la plus grande attention aux quatre dimensions ci-après, qu'elle juge directement associées aux OMD : i) leur caractère global, qui en fait un tout indissociable et interdépendant, aucun des OMD ne pouvant être abordé de manière isolée; ii) leur valeur quasi contractuelle, source d'un véritable partenariat entre tous les acteurs impliqués dans leur réalisation; iii) leur signification particulière en termes d'orientation générale et de perspective pour les actions à entreprendre, sans répondre pour autant à une mécanique réductrice; iv) leur valeur d'instrument privilégié de sensibilisation et de responsabilisation des nombreux acteurs impliqués dans leur réalisation, tant au Nord qu'au Sud.

在这一过程中,比利时始终最重视以下四个它认为与千年发展目标直接相关方面:㈠ 其全球性质,这使得每一目标之间不可分割和相互依存,不能孤立地解决任何一个千年发展目标;㈡ 其准契约作用,这使之成为所有参与执行有关行动者之间真正伙伴关系依据;㈢ 其为将要行动确定总体方向和定位重要作用,同时又不会简单方式;㈣ 作为北方和南方参与这些项目执行广大行动者首选宣传和赋权工具价值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过于简单的 的法语例句

用户正在搜索


xérochasie, xérochéilie, xérocopie, xérodermie, xérodermostéose, xérogel, xérographie, xérographique, xéromorphe, xéromorphie,

相似单词


过於, 过於谨慎, 过於劳累, 过于, 过于放任的家长, 过于简单的, 过于简单化的, 过于讲究的, 过于谨慎, 过于拘泥礼节的(人),
simplet, te

Mais c’est une simple hypothèse !

可能这只是一个过于简单假设!

La classification en trois grandes catégories est certainement un schéma très simplifié des villes du monde.

将世界上所有城市分为三大类别做法确是一种过于简单模式。

Il serait donc simpliste de comparer le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

因此,将一个国家国内法和一个组织规则作比较是过于简单做法。

Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.

只说应该废除这项权力是一种过于简单做法,截然相反立场也是过于简单

Il est par trop simpliste de diviser le monde entre partisans et adversaires de la mondialisation.

将世界划分为赞化和反对化两个阵营是过于简单做法。

Pour le représentant de la Banque mondiale, les allégations simplistes souvent formulées à l'encontre de son organisation étaient dangereuses. Il a parlé

世界银行代表看到对于经常对世界银行提出指控过于简单化所存在危险。

Il faut éviter les solutions simplistes : on ne peut pas remédier aux défaillances du système d'achat en transférant les responsabilités d'un département à un autre.

必须避免采取过于简单解决办法:不应采取将责任从一个部门转移到另一个部门方式解决采购系统中存在

De la principale de l'entreprise d'impression et d'emballage, si le contenu est trop simple ou tout simplement de remplir un simple produit, mai il ne soit pas approuvée.

公司主营印刷与包装,如果内容过于简单或仅填写单纯产品介绍,将有可能无法通过审核。

Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

这就表明,在国家和国际组织之间作简单类比是一种过于简单办法,在国家国内法和国际组织规则地位之间进行类比尤其如此。

Nous ne pouvons souscrire à l'approche, à notre avis simplifiée à l'extrême, suggérée dans le rapport pour l'examen de la plupart des questions complexes relatives aux processus de budgétisation et de planification.

我们不能同意我们认为报告中对预算编制和规划工作中在最为复杂问题采取过于简单做法。

Elles sont également invitées à s'attacher plus résolument à intégrer les acteurs locaux, notamment les femmes, les peuples autochtones et les utilisateurs des terres, dans la lutte contre la désertification, tout en évitant de simplifier à l'excès leurs besoins spécifiques.

同时并请缔约方更加坚决地承诺吸收当地行为者,尤其是妇女、土著人民和土地使用者,来参加其防治沙漠活动,并避免对其需求作过于简单处理。

Pourtant des allégations aussi simplistes ont suscité et, hélas, continuent de susciter des différends et des conflits entre les peuples, sans parler du nombre d'actes inhumains et barbares commis contre la dignité de l'homme au nom de la « culture ».

但是,这种过于简单化了主张曾经导致,并将痛心地继续导致不同人民之间磨擦与冲突,且不说在可疑“文化”旗帜下对人尊严犯下多次非人道和野蛮行径。

Il a ensuite été souligné que la conception de logiciels libres soulevait des problèmes complexes concernant l'utilisation des TIC pour résoudre des problèmes de développement et qu'il fallait éviter les solutions simplistes et les pièges inhérents à un optimisme excessif.

随后讨论又强调了自由和开放源码软件开发给信通技术应用于解决发展问题带来了一些复杂方方面面,因此应该避免过于简单对策和“陷入乐观陷阱”。

À terme, il n'est pas tenable de trop compter sur l'évacuation des déchets; les pays ne pourront pas se permettre la mise en place de systèmes adéquats assez rapidement et en toute innocuité pour résoudre leurs problèmes de déchets si la production de déchets continue à son rythme actuel.

过于依赖简单废物处理是无法持续,照目前废物产生速度,各国将无力快速而安地建立足够系统解决废物难题。

C'est la raison pour laquelle, si nous devons persister dans nos efforts pour aboutir à une restructuration du Conseil de sécurité, nous devons dans le même temps rechercher d'autres solutions qui nous permettront d'éviter les propositions peut-être trop simplistes avancées jusqu'à présent, qui ne nous ont pas permis de progresser après huit ans de négociations intensives.

因此,我们认为,虽然我们正在努力改组安理事会,但我们也必须探索替代解决办法,避免采取迄今通过——过于简单——办法,这些办法即使在密集谈判八年后,仍无法取得进展。

Ce faisant, elle entend toujours porter la plus grande attention aux quatre dimensions ci-après, qu'elle juge directement associées aux OMD : i) leur caractère global, qui en fait un tout indissociable et interdépendant, aucun des OMD ne pouvant être abordé de manière isolée; ii) leur valeur quasi contractuelle, source d'un véritable partenariat entre tous les acteurs impliqués dans leur réalisation; iii) leur signification particulière en termes d'orientation générale et de perspective pour les actions à entreprendre, sans répondre pour autant à une mécanique réductrice; iv) leur valeur d'instrument privilégié de sensibilisation et de responsabilisation des nombreux acteurs impliqués dans leur réalisation, tant au Nord qu'au Sud.

在这一过程中,比利时始终最重视以下四个它认为与千年发展目标直接相关方面:㈠ 其性质,这使得每一目标之间不可分割和相互依存,不能孤立地解决任何一个千年发展目标;㈡ 其准契约作用,这使之为所有参与执行有关行动者之间真正伙伴关系依据;㈢ 其为将要采取行动确定总体方向和定位重要作用,同时又不会采取过于简单方式;㈣ 作为北方和南方参与这些项目执行广大行动者首选宣传和赋权工具价值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过于简单的 的法语例句

用户正在搜索


xérophytisation, xéropthalmie, xéroradiographie, xérorhinie, xérose, xérosère, xérosis, xérostomie, xérus, xeuxite,

相似单词


过於, 过於谨慎, 过於劳累, 过于, 过于放任的家长, 过于简单的, 过于简单化的, 过于讲究的, 过于谨慎, 过于拘泥礼节的(人),
simplet, te

Mais c’est une simple hypothèse !

可能这只是一个过于简单假设!

La classification en trois grandes catégories est certainement un schéma très simplifié des villes du monde.

将世界上所有城市分为三大类别做法确是一种过于简单模式。

Il serait donc simpliste de comparer le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

因此,将一个国家国内法和一个组织规则作比较是过于简单做法。

Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.

只说应该废除这项权力是一种过于简单做法,截然相反立场也是过于简单

Il est par trop simpliste de diviser le monde entre partisans et adversaires de la mondialisation.

将世界划分为球化和反对球化两个阵营是过于简单做法。

Pour le représentant de la Banque mondiale, les allégations simplistes souvent formulées à l'encontre de son organisation étaient dangereuses. Il a parlé

世界银行代表看到对于经常对世界银行提出指控过于简单化所存在危险。

Il faut éviter les solutions simplistes : on ne peut pas remédier aux défaillances du système d'achat en transférant les responsabilités d'un département à un autre.

必须避免采取过于简单解决办法:不应采取将责任从一个部门转移到另一个部门方式解决采购系统中存在

De la principale de l'entreprise d'impression et d'emballage, si le contenu est trop simple ou tout simplement de remplir un simple produit, mai il ne soit pas approuvée.

司主营印刷与包装,如果内容过于简单或仅填写单纯产品介绍,将有可能无法通过审核。

Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

这就表明,在国家和国际组织之间作简单类比是一种过于简单办法,在国家国内法和国际组织规则地位之间进行类比尤其如此。

Nous ne pouvons souscrire à l'approche, à notre avis simplifiée à l'extrême, suggérée dans le rapport pour l'examen de la plupart des questions complexes relatives aux processus de budgétisation et de planification.

我们不能同意我们认为报告中对预算编制和规划工作中在最为复杂问题采取过于简单做法。

Elles sont également invitées à s'attacher plus résolument à intégrer les acteurs locaux, notamment les femmes, les peuples autochtones et les utilisateurs des terres, dans la lutte contre la désertification, tout en évitant de simplifier à l'excès leurs besoins spécifiques.

同时并请缔约方更加坚决地承诺吸收当地行为者,尤其是妇女、土著人民和土地使用者,来参加其防治沙漠活动,并避免对其需求作过于简单处理。

Pourtant des allégations aussi simplistes ont suscité et, hélas, continuent de susciter des différends et des conflits entre les peuples, sans parler du nombre d'actes inhumains et barbares commis contre la dignité de l'homme au nom de la « culture ».

但是,这种过于简单化了主张曾经导致,并将痛心地继续导致不同人民之间磨擦与冲突,且不说在可疑“文化”旗帜下对人尊严犯下多次非人道和野蛮行径。

Il a ensuite été souligné que la conception de logiciels libres soulevait des problèmes complexes concernant l'utilisation des TIC pour résoudre des problèmes de développement et qu'il fallait éviter les solutions simplistes et les pièges inhérents à un optimisme excessif.

随后讨论又强调了自由和开放源码软件开发给信通技术应用于解决发展问题带来了一些复杂方方面面,因此应该避免过于简单对策和“陷入乐观陷阱”。

À terme, il n'est pas tenable de trop compter sur l'évacuation des déchets; les pays ne pourront pas se permettre la mise en place de systèmes adéquats assez rapidement et en toute innocuité pour résoudre leurs problèmes de déchets si la production de déchets continue à son rythme actuel.

过于依赖简单废物处理是无法持续,照目前废物产生速度,各国将无力快速而安地建立足够系统解决废物难题。

C'est la raison pour laquelle, si nous devons persister dans nos efforts pour aboutir à une restructuration du Conseil de sécurité, nous devons dans le même temps rechercher d'autres solutions qui nous permettront d'éviter les propositions peut-être trop simplistes avancées jusqu'à présent, qui ne nous ont pas permis de progresser après huit ans de négociations intensives.

因此,我们认为,虽然我们正在努力改组安理事会,但我们也必须探索替代解决办法,避免采取迄今通过——过于简单——办法,这些办法即使在密集谈判八年后,仍无法取得进展。

Ce faisant, elle entend toujours porter la plus grande attention aux quatre dimensions ci-après, qu'elle juge directement associées aux OMD : i) leur caractère global, qui en fait un tout indissociable et interdépendant, aucun des OMD ne pouvant être abordé de manière isolée; ii) leur valeur quasi contractuelle, source d'un véritable partenariat entre tous les acteurs impliqués dans leur réalisation; iii) leur signification particulière en termes d'orientation générale et de perspective pour les actions à entreprendre, sans répondre pour autant à une mécanique réductrice; iv) leur valeur d'instrument privilégié de sensibilisation et de responsabilisation des nombreux acteurs impliqués dans leur réalisation, tant au Nord qu'au Sud.

在这一过程中,比利时始终最重视以下四个它认为与千年发展目标直接相关方面:㈠ 其性质,这使得每一目标之间不可分割和相互依存,不能孤立地解决任何一个千年发展目标;㈡ 其准契约作用,这使之为所有参与执行有关行动者之间真正伙伴关系依据;㈢ 其为将要采取行动确定总体方向和定位重要作用,同时又不会采取过于简单方式;㈣ 作为北方和南方参与这些项目执行广大行动者首选宣传和赋权工具价值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过于简单的 的法语例句

用户正在搜索


xylovitrain, xyloyl, xylulose, xylyl, xylylène, xyphoïde, xyste, xytolite, X线透视检查, y,

相似单词


过於, 过於谨慎, 过於劳累, 过于, 过于放任的家长, 过于简单的, 过于简单化的, 过于讲究的, 过于谨慎, 过于拘泥礼节的(人),
simplet, te

Mais c’est une simple hypothèse !

可能这只一个简单假设!

La classification en trois grandes catégories est certainement un schéma très simplifié des villes du monde.

将世界上所有城市分成为三大类别做法一种简单

Il serait donc simpliste de comparer le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

因此,将一个国家国内法和一个组织规则作比较简单做法。

Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.

只说应该废除这项权力一种简单做法,截然相反立场也简单

Il est par trop simpliste de diviser le monde entre partisans et adversaires de la mondialisation.

将世界划分为赞成全球化和反对全球化两个阵简单做法。

Pour le représentant de la Banque mondiale, les allégations simplistes souvent formulées à l'encontre de son organisation étaient dangereuses. Il a parlé

世界银行代表看到对于经常对世界银行提出指控简单化所存在危险。

Il faut éviter les solutions simplistes : on ne peut pas remédier aux défaillances du système d'achat en transférant les responsabilités d'un département à un autre.

必须避免采取简单解决办法:不应采取将责任从一个部门转移到另一个部门解决采购系统中存在缺失。

De la principale de l'entreprise d'impression et d'emballage, si le contenu est trop simple ou tout simplement de remplir un simple produit, mai il ne soit pas approuvée.

本公司主印刷与包装,如果内容简单或仅填写单纯产品介绍,将有可能无法通审核。

Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

这就表明,在国家和国际组织之间作简单类比一种简单办法,在国家国内法和国际组织规则地位之间进行类比尤其如此。

Nous ne pouvons souscrire à l'approche, à notre avis simplifiée à l'extrême, suggérée dans le rapport pour l'examen de la plupart des questions complexes relatives aux processus de budgétisation et de planification.

我们不能同意我们认为报告中对预算编制和规划工作中在最为复杂问题采取简单做法。

Elles sont également invitées à s'attacher plus résolument à intégrer les acteurs locaux, notamment les femmes, les peuples autochtones et les utilisateurs des terres, dans la lutte contre la désertification, tout en évitant de simplifier à l'excès leurs besoins spécifiques.

同时并请缔约更加坚决地承诺吸收当地行为者,尤其妇女、土著人民和土地使用者,来参加其防治沙漠活动,并避免对其需求作简单处理。

Pourtant des allégations aussi simplistes ont suscité et, hélas, continuent de susciter des différends et des conflits entre les peuples, sans parler du nombre d'actes inhumains et barbares commis contre la dignité de l'homme au nom de la « culture ».

,这种简单化了主张曾经导致,并将痛心地继续导致不同人民之间磨擦与冲突,且不说在可疑“文化”旗帜下对人尊严犯下多次非人道和野蛮行径。

Il a ensuite été souligné que la conception de logiciels libres soulevait des problèmes complexes concernant l'utilisation des TIC pour résoudre des problèmes de développement et qu'il fallait éviter les solutions simplistes et les pièges inhérents à un optimisme excessif.

随后讨论又强调了自由和开放源码软件开发给信通技术应用于解决发展问题带来了一些复杂面面,因此应该避免简单对策和“陷入乐观陷阱”。

À terme, il n'est pas tenable de trop compter sur l'évacuation des déchets; les pays ne pourront pas se permettre la mise en place de systèmes adéquats assez rapidement et en toute innocuité pour résoudre leurs problèmes de déchets si la production de déchets continue à son rythme actuel.

依赖简单废物处理无法持续,照目前废物产生速度,各国将无力快速而安全地建立足够系统解决废物难题。

C'est la raison pour laquelle, si nous devons persister dans nos efforts pour aboutir à une restructuration du Conseil de sécurité, nous devons dans le même temps rechercher d'autres solutions qui nous permettront d'éviter les propositions peut-être trop simplistes avancées jusqu'à présent, qui ne nous ont pas permis de progresser après huit ans de négociations intensives.

因此,我们认为,虽然我们正在努力改组安全理事会,但我们也必须探索替代解决办法,避免采取迄今通——简单——办法,这些办法即使在密集谈判八年后,仍无法取得进展。

Ce faisant, elle entend toujours porter la plus grande attention aux quatre dimensions ci-après, qu'elle juge directement associées aux OMD : i) leur caractère global, qui en fait un tout indissociable et interdépendant, aucun des OMD ne pouvant être abordé de manière isolée; ii) leur valeur quasi contractuelle, source d'un véritable partenariat entre tous les acteurs impliqués dans leur réalisation; iii) leur signification particulière en termes d'orientation générale et de perspective pour les actions à entreprendre, sans répondre pour autant à une mécanique réductrice; iv) leur valeur d'instrument privilégié de sensibilisation et de responsabilisation des nombreux acteurs impliqués dans leur réalisation, tant au Nord qu'au Sud.

在这一程中,比利时始终最重视以下四个它认为与千年发展目标直接相关面:㈠ 其全球性质,这使得每一目标之间不可分割和相互依存,不能孤立地解决任何一个千年发展目标;㈡ 其准契约作用,这使之成为所有参与执行有关行动者之间真正伙伴关系依据;㈢ 其为将要采取行动确定总体向和定位重要作用,同时又不会采取简单;㈣ 作为北和南参与这些项目执行广大行动者首选宣传和赋权工具价值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过于简单的 的法语例句

用户正在搜索


yankee, yanolite, yao, yaoundé, yaourt, yaourtière, yap, Yapéenien, yapock, yappie,

相似单词


过於, 过於谨慎, 过於劳累, 过于, 过于放任的家长, 过于简单的, 过于简单化的, 过于讲究的, 过于谨慎, 过于拘泥礼节的(人),
simplet, te

Mais c’est une simple hypothèse !

可能这只是一个过于简单假设!

La classification en trois grandes catégories est certainement un schéma très simplifié des villes du monde.

世界上所有城市分成为三大类别做法确是一种过于简单模式。

Il serait donc simpliste de comparer le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

因此,一个国家国内法和一个组织规则作比较是过于简单做法。

Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.

只说应该废除这项权力是一种过于简单做法,截然相反立场也是过于简单

Il est par trop simpliste de diviser le monde entre partisans et adversaires de la mondialisation.

世界划分为赞成全球化和反对全球化两个阵营是过于简单做法。

Pour le représentant de la Banque mondiale, les allégations simplistes souvent formulées à l'encontre de son organisation étaient dangereuses. Il a parlé

世界银行对于经常对世界银行提出指控过于简单化所存在危险。

Il faut éviter les solutions simplistes : on ne peut pas remédier aux défaillances du système d'achat en transférant les responsabilités d'un département à un autre.

必须避免采取过于简单解决办法:不应采取从一个部门转移另一个部门方式解决采购系统中存在缺失。

De la principale de l'entreprise d'impression et d'emballage, si le contenu est trop simple ou tout simplement de remplir un simple produit, mai il ne soit pas approuvée.

本公司主营印刷与包装,如果内容过于简单或仅填写单纯产品介绍,有可能无法通过审核。

Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

这就明,在国家和国际组织之间作简单类比是一种过于简单办法,在国家国内法和国际组织规则地位之间进行类比尤其如此。

Nous ne pouvons souscrire à l'approche, à notre avis simplifiée à l'extrême, suggérée dans le rapport pour l'examen de la plupart des questions complexes relatives aux processus de budgétisation et de planification.

我们不能同意我们认为报告中对预算编制和规划工作中在最为复杂问题采取过于简单做法。

Elles sont également invitées à s'attacher plus résolument à intégrer les acteurs locaux, notamment les femmes, les peuples autochtones et les utilisateurs des terres, dans la lutte contre la désertification, tout en évitant de simplifier à l'excès leurs besoins spécifiques.

同时并请缔约方更加坚决地承诺吸收当地行为者,尤其是妇女、土著人民和土地使用者,来参加其防治沙漠活动,并避免对其需求作过于简单处理。

Pourtant des allégations aussi simplistes ont suscité et, hélas, continuent de susciter des différends et des conflits entre les peuples, sans parler du nombre d'actes inhumains et barbares commis contre la dignité de l'homme au nom de la « culture ».

但是,这种过于简单化了主张曾经导致,并痛心地继续导致不同人民之间磨擦与冲突,且不说在可疑“文化”旗帜下对人尊严犯下多次非人道和野蛮行径。

Il a ensuite été souligné que la conception de logiciels libres soulevait des problèmes complexes concernant l'utilisation des TIC pour résoudre des problèmes de développement et qu'il fallait éviter les solutions simplistes et les pièges inhérents à un optimisme excessif.

随后讨论又强调了自由和开放源码软件开发给信通技术应用于解决发展问题带来了一些复杂方方面面,因此应该避免过于简单对策和“陷入乐观陷阱”。

À terme, il n'est pas tenable de trop compter sur l'évacuation des déchets; les pays ne pourront pas se permettre la mise en place de systèmes adéquats assez rapidement et en toute innocuité pour résoudre leurs problèmes de déchets si la production de déchets continue à son rythme actuel.

过于依赖简单废物处理是无法持续,照目前废物产生速度,各国无力快速而安全地建立足够系统解决废物难题。

C'est la raison pour laquelle, si nous devons persister dans nos efforts pour aboutir à une restructuration du Conseil de sécurité, nous devons dans le même temps rechercher d'autres solutions qui nous permettront d'éviter les propositions peut-être trop simplistes avancées jusqu'à présent, qui ne nous ont pas permis de progresser après huit ans de négociations intensives.

因此,我们认为,虽然我们正在努力改组安全理事会,但我们也必须探索替代解决办法,避免采取迄今通过——过于简单——办法,这些办法即使在密集谈判八年后,仍无法取得进展。

Ce faisant, elle entend toujours porter la plus grande attention aux quatre dimensions ci-après, qu'elle juge directement associées aux OMD : i) leur caractère global, qui en fait un tout indissociable et interdépendant, aucun des OMD ne pouvant être abordé de manière isolée; ii) leur valeur quasi contractuelle, source d'un véritable partenariat entre tous les acteurs impliqués dans leur réalisation; iii) leur signification particulière en termes d'orientation générale et de perspective pour les actions à entreprendre, sans répondre pour autant à une mécanique réductrice; iv) leur valeur d'instrument privilégié de sensibilisation et de responsabilisation des nombreux acteurs impliqués dans leur réalisation, tant au Nord qu'au Sud.

在这一过程中,比利时始终最重视以下四个它认为与千年发展目标直接相关方面:㈠ 其全球性质,这使得每一目标之间不可分割和相互依存,不能孤立地解决何一个千年发展目标;㈡ 其准契约作用,这使之成为所有参与执行有关行动者之间真正伙伴关系依据;㈢ 其为要采取行动确定总体方向和定位重要作用,同时又不会采取过于简单方式;㈣ 作为北方和南方参与这些项目执行广大行动者首选宣传和赋权工具价值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过于简单的 的法语例句

用户正在搜索


yeux à facettes, yé-yé, yftisite, Ygualadien, yi, Yi Guan Jian, yiddish, yin, yin shan, yinchan,

相似单词


过於, 过於谨慎, 过於劳累, 过于, 过于放任的家长, 过于简单的, 过于简单化的, 过于讲究的, 过于谨慎, 过于拘泥礼节的(人),
simplet, te

Mais c’est une simple hypothèse !

可能这只是一个过于简单假设!

La classification en trois grandes catégories est certainement un schéma très simplifié des villes du monde.

将世界上所有城市分成为三大类别做法确是一种过于简单模式。

Il serait donc simpliste de comparer le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

因此,将一个国家国内法和一个组织规则作比较是过于简单做法。

Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.

只说应该废除这项权力是一种过于简单做法,截然相反立场也是过于简单

Il est par trop simpliste de diviser le monde entre partisans et adversaires de la mondialisation.

将世界划分为赞成全和反对全个阵营是过于简单做法。

Pour le représentant de la Banque mondiale, les allégations simplistes souvent formulées à l'encontre de son organisation étaient dangereuses. Il a parlé

世界银行代表看到对于经常对世界银行提出指控过于简单所存在危险。

Il faut éviter les solutions simplistes : on ne peut pas remédier aux défaillances du système d'achat en transférant les responsabilités d'un département à un autre.

必须避免过于简单解决办法:不应取将责任从一个部门转移到另一个部门方式解决统中存在缺失。

De la principale de l'entreprise d'impression et d'emballage, si le contenu est trop simple ou tout simplement de remplir un simple produit, mai il ne soit pas approuvée.

本公司主营印刷与包装,如果内容过于简单或仅填写单纯产品介绍,将有可能无法通过审核。

Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

这就表明,在国家和国际组织之间作简单类比是一种过于简单办法,在国家国内法和国际组织规则地位之间进行类比尤其如此。

Nous ne pouvons souscrire à l'approche, à notre avis simplifiée à l'extrême, suggérée dans le rapport pour l'examen de la plupart des questions complexes relatives aux processus de budgétisation et de planification.

我们不能同意我们认为报告中对预算编制和规划工作中在最为复杂问题过于简单做法。

Elles sont également invitées à s'attacher plus résolument à intégrer les acteurs locaux, notamment les femmes, les peuples autochtones et les utilisateurs des terres, dans la lutte contre la désertification, tout en évitant de simplifier à l'excès leurs besoins spécifiques.

同时并请缔约方更加坚决地承诺吸收当地行为者,尤其是妇女、土著人民和土地使用者,来参加其防治沙漠活动,并避免对其需求作过于简单处理。

Pourtant des allégations aussi simplistes ont suscité et, hélas, continuent de susciter des différends et des conflits entre les peuples, sans parler du nombre d'actes inhumains et barbares commis contre la dignité de l'homme au nom de la « culture ».

但是,这种过于简单主张曾经导致,并将痛心地继续导致不同人民之间磨擦与冲突,且不说在可疑“文”旗帜下对人尊严犯下多次非人道和野蛮行径。

Il a ensuite été souligné que la conception de logiciels libres soulevait des problèmes complexes concernant l'utilisation des TIC pour résoudre des problèmes de développement et qu'il fallait éviter les solutions simplistes et les pièges inhérents à un optimisme excessif.

随后讨论又强调了自由和开放源码软件开发给信通技术应用于解决发展问题带来了一些复杂方方面面,因此应该避免过于简单对策和“陷入乐观陷阱”。

À terme, il n'est pas tenable de trop compter sur l'évacuation des déchets; les pays ne pourront pas se permettre la mise en place de systèmes adéquats assez rapidement et en toute innocuité pour résoudre leurs problèmes de déchets si la production de déchets continue à son rythme actuel.

过于依赖简单废物处理是无法持续,照目前废物产生速度,各国将无力快速而安全地建立足够统解决废物难题。

C'est la raison pour laquelle, si nous devons persister dans nos efforts pour aboutir à une restructuration du Conseil de sécurité, nous devons dans le même temps rechercher d'autres solutions qui nous permettront d'éviter les propositions peut-être trop simplistes avancées jusqu'à présent, qui ne nous ont pas permis de progresser après huit ans de négociations intensives.

因此,我们认为,虽然我们正在努力改组安全理事会,但我们也必须探索替代解决办法,避免取迄今通过——过于简单——办法,这些办法即使在密集谈判八年后,仍无法取得进展。

Ce faisant, elle entend toujours porter la plus grande attention aux quatre dimensions ci-après, qu'elle juge directement associées aux OMD : i) leur caractère global, qui en fait un tout indissociable et interdépendant, aucun des OMD ne pouvant être abordé de manière isolée; ii) leur valeur quasi contractuelle, source d'un véritable partenariat entre tous les acteurs impliqués dans leur réalisation; iii) leur signification particulière en termes d'orientation générale et de perspective pour les actions à entreprendre, sans répondre pour autant à une mécanique réductrice; iv) leur valeur d'instrument privilégié de sensibilisation et de responsabilisation des nombreux acteurs impliqués dans leur réalisation, tant au Nord qu'au Sud.

在这一过程中,比利时始终最重视以下四个它认为与千年发展目标直接相关方面:㈠ 其全性质,这使得每一目标之间不可分割和相互依存,不能孤立地解决任何一个千年发展目标;㈡ 其准契约作用,这使之成为所有参与执行有关行动者之间真正伙伴关依据;㈢ 其为将要行动确定总体方向和定位重要作用,同时又不会过于简单方式;㈣ 作为北方和南方参与这些项目执行广大行动者首选宣传和赋权工具价值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过于简单的 的法语例句

用户正在搜索


yttrique, yttrite, yttrium, yttro, yttrobetafite, yttrocalcite, yttrocérite, yttrocolombite, yttrocrasite, yttrofluorite,

相似单词


过於, 过於谨慎, 过於劳累, 过于, 过于放任的家长, 过于简单的, 过于简单化的, 过于讲究的, 过于谨慎, 过于拘泥礼节的(人),
simplet, te

Mais c’est une simple hypothèse !

可能这只是一个简单假设!

La classification en trois grandes catégories est certainement un schéma très simplifié des villes du monde.

将世界上所有城市分成为三大类别做法确是一简单模式。

Il serait donc simpliste de comparer le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

因此,将一个国家国内法和一个规则作比较是简单做法。

Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.

只说应该废除这项权力是一简单做法,截然相反立场也是简单

Il est par trop simpliste de diviser le monde entre partisans et adversaires de la mondialisation.

将世界划分为赞成全球化和反对全球化两个阵营是简单做法。

Pour le représentant de la Banque mondiale, les allégations simplistes souvent formulées à l'encontre de son organisation étaient dangereuses. Il a parlé

世界银行代表看到对经常对世界银行提出指控简单化所存在危险。

Il faut éviter les solutions simplistes : on ne peut pas remédier aux défaillances du système d'achat en transférant les responsabilités d'un département à un autre.

必须避免采取简单解决办法:不应采取将责任从一个部门转移到另一个部门方式解决采购系统中存在缺失。

De la principale de l'entreprise d'impression et d'emballage, si le contenu est trop simple ou tout simplement de remplir un simple produit, mai il ne soit pas approuvée.

本公司主营印刷与包装,如果内容简单或仅填写单纯产品介绍,将有可能无法通审核。

Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

这就表明,在国家和国之间作简单类比是一简单办法,在国家国内法和国规则地位之间进行类比尤其如此。

Nous ne pouvons souscrire à l'approche, à notre avis simplifiée à l'extrême, suggérée dans le rapport pour l'examen de la plupart des questions complexes relatives aux processus de budgétisation et de planification.

我们不能同意我们认为报告中对预算编制和规划工作中在最为复杂问题采取简单做法。

Elles sont également invitées à s'attacher plus résolument à intégrer les acteurs locaux, notamment les femmes, les peuples autochtones et les utilisateurs des terres, dans la lutte contre la désertification, tout en évitant de simplifier à l'excès leurs besoins spécifiques.

同时并请缔约方更加坚决地承诺吸收当地行为者,尤其是妇女、土著人民和土地使用者,来参加其防治沙漠活动,并避免对其需求作简单处理。

Pourtant des allégations aussi simplistes ont suscité et, hélas, continuent de susciter des différends et des conflits entre les peuples, sans parler du nombre d'actes inhumains et barbares commis contre la dignité de l'homme au nom de la « culture ».

但是,这简单化了主张曾经导致,并将痛心地继续导致不同人民之间磨擦与冲突,且不说在可疑“文化”旗帜下对人尊严犯下多次非人道和野蛮行径。

Il a ensuite été souligné que la conception de logiciels libres soulevait des problèmes complexes concernant l'utilisation des TIC pour résoudre des problèmes de développement et qu'il fallait éviter les solutions simplistes et les pièges inhérents à un optimisme excessif.

随后讨论又强调了自由和开放源码软件开发给信通技术应用解决发展问题带来了一些复杂方方面面,因此应该避免简单对策和“陷入乐观陷阱”。

À terme, il n'est pas tenable de trop compter sur l'évacuation des déchets; les pays ne pourront pas se permettre la mise en place de systèmes adéquats assez rapidement et en toute innocuité pour résoudre leurs problèmes de déchets si la production de déchets continue à son rythme actuel.

依赖简单废物处理是无法持续,照目前废物产生速度,各国将无力快速而安全地建立足够系统解决废物难题。

C'est la raison pour laquelle, si nous devons persister dans nos efforts pour aboutir à une restructuration du Conseil de sécurité, nous devons dans le même temps rechercher d'autres solutions qui nous permettront d'éviter les propositions peut-être trop simplistes avancées jusqu'à présent, qui ne nous ont pas permis de progresser après huit ans de négociations intensives.

因此,我们认为,虽然我们正在努力改安全理事会,但我们也必须探索替代解决办法,避免采取迄今通——简单——办法,这些办法即使在密集谈判八年后,仍无法取得进展。

Ce faisant, elle entend toujours porter la plus grande attention aux quatre dimensions ci-après, qu'elle juge directement associées aux OMD : i) leur caractère global, qui en fait un tout indissociable et interdépendant, aucun des OMD ne pouvant être abordé de manière isolée; ii) leur valeur quasi contractuelle, source d'un véritable partenariat entre tous les acteurs impliqués dans leur réalisation; iii) leur signification particulière en termes d'orientation générale et de perspective pour les actions à entreprendre, sans répondre pour autant à une mécanique réductrice; iv) leur valeur d'instrument privilégié de sensibilisation et de responsabilisation des nombreux acteurs impliqués dans leur réalisation, tant au Nord qu'au Sud.

在这一程中,比利时始终最重视以下四个它认为与千年发展目标直接相关方面:㈠ 其全球性质,这使得每一目标之间不可分割和相互依存,不能孤立地解决任何一个千年发展目标;㈡ 其准契约作用,这使之成为所有参与执行有关行动者之间真正伙伴关系依据;㈢ 其为将要采取行动确定总体方向和定位重要作用,同时又不会采取简单方式;㈣ 作为北方和南方参与这些项目执行广大行动者首选宣传和赋权工具价值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过于简单的 的法语例句

用户正在搜索


yugawaralite, yukon, yukonite, yukou, yuksporite, yundum, yunnan, yuppie, Yvain, yvelines,

相似单词


过於, 过於谨慎, 过於劳累, 过于, 过于放任的家长, 过于简单的, 过于简单化的, 过于讲究的, 过于谨慎, 过于拘泥礼节的(人),
simplet, te

Mais c’est une simple hypothèse !

可能这只过于简单假设!

La classification en trois grandes catégories est certainement un schéma très simplifié des villes du monde.

将世界上所有城市分成为三大类别做法过于简单模式。

Il serait donc simpliste de comparer le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

因此,将个国家国内法和个组则作比较过于简单做法。

Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.

只说应该废除这项权力过于简单做法,截然相反立场也过于简单

Il est par trop simpliste de diviser le monde entre partisans et adversaires de la mondialisation.

将世界划分为赞成全球化和反对全球化两个阵营过于简单做法。

Pour le représentant de la Banque mondiale, les allégations simplistes souvent formulées à l'encontre de son organisation étaient dangereuses. Il a parlé

世界银行代表看到对于经常对世界银行提出指控过于简单化所存在危险。

Il faut éviter les solutions simplistes : on ne peut pas remédier aux défaillances du système d'achat en transférant les responsabilités d'un département à un autre.

必须避免采取过于简单解决办法:不应采取将责任从个部门转移到另个部门方式解决采购系统中存在缺失。

De la principale de l'entreprise d'impression et d'emballage, si le contenu est trop simple ou tout simplement de remplir un simple produit, mai il ne soit pas approuvée.

本公司主营印刷与包装,如果内容过于简单或仅填写单纯产品介绍,将有可能无法通过审核。

Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

这就表明,在国家和国际组之间作简单类比过于简单办法,在国家国内法和国际组地位之间进行类比尤其如此。

Nous ne pouvons souscrire à l'approche, à notre avis simplifiée à l'extrême, suggérée dans le rapport pour l'examen de la plupart des questions complexes relatives aux processus de budgétisation et de planification.

我们不能同意我们认为报告中对预算编制和划工作中在最为复杂问题采取过于简单做法。

Elles sont également invitées à s'attacher plus résolument à intégrer les acteurs locaux, notamment les femmes, les peuples autochtones et les utilisateurs des terres, dans la lutte contre la désertification, tout en évitant de simplifier à l'excès leurs besoins spécifiques.

同时并请缔约方更加坚决地承诺吸收当地行为者,尤其妇女、土著人民和土地使用者,来参加其防治沙漠活动,并避免对其需求作过于简单处理。

Pourtant des allégations aussi simplistes ont suscité et, hélas, continuent de susciter des différends et des conflits entre les peuples, sans parler du nombre d'actes inhumains et barbares commis contre la dignité de l'homme au nom de la « culture ».

,这过于简单化了主张曾经导致,并将痛心地继续导致不同人民之间磨擦与冲突,且不说在可疑“文化”旗帜下对人尊严犯下多次非人道和野蛮行径。

Il a ensuite été souligné que la conception de logiciels libres soulevait des problèmes complexes concernant l'utilisation des TIC pour résoudre des problèmes de développement et qu'il fallait éviter les solutions simplistes et les pièges inhérents à un optimisme excessif.

随后讨论又强调了自由和开放源码软件开发给信通技术应用于解决发展问题带来了些复杂方方面面,因此应该避免过于简单对策和“陷入乐观陷阱”。

À terme, il n'est pas tenable de trop compter sur l'évacuation des déchets; les pays ne pourront pas se permettre la mise en place de systèmes adéquats assez rapidement et en toute innocuité pour résoudre leurs problèmes de déchets si la production de déchets continue à son rythme actuel.

过于依赖简单废物处理无法持续,照目前废物产生速度,各国将无力快速而安全地建立足够系统解决废物难题。

C'est la raison pour laquelle, si nous devons persister dans nos efforts pour aboutir à une restructuration du Conseil de sécurité, nous devons dans le même temps rechercher d'autres solutions qui nous permettront d'éviter les propositions peut-être trop simplistes avancées jusqu'à présent, qui ne nous ont pas permis de progresser après huit ans de négociations intensives.

因此,我们认为,虽然我们正在努力改组安全理事会,但我们也必须探索替代解决办法,避免采取迄今通过——过于简单——办法,这些办法即使在密集谈判八年后,仍无法取得进展。

Ce faisant, elle entend toujours porter la plus grande attention aux quatre dimensions ci-après, qu'elle juge directement associées aux OMD : i) leur caractère global, qui en fait un tout indissociable et interdépendant, aucun des OMD ne pouvant être abordé de manière isolée; ii) leur valeur quasi contractuelle, source d'un véritable partenariat entre tous les acteurs impliqués dans leur réalisation; iii) leur signification particulière en termes d'orientation générale et de perspective pour les actions à entreprendre, sans répondre pour autant à une mécanique réductrice; iv) leur valeur d'instrument privilégié de sensibilisation et de responsabilisation des nombreux acteurs impliqués dans leur réalisation, tant au Nord qu'au Sud.

在这过程中,比利时始终最重视以下四个它认为与千年发展目标直接相关方面:㈠ 其全球性质,这使得每目标之间不可分割和相互依存,不能孤立地解决任何个千年发展目标;㈡ 其准契约作用,这使之成为所有参与执行有关行动者之间真正伙伴关系依据;㈢ 其为将要采取行动确定总体方向和定位重要作用,同时又不会采取过于简单方式;㈣ 作为北方和南方参与这些项目执行广大行动者首选宣传和赋权工具价值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过于简单的 的法语例句

用户正在搜索


Z.A.C., Z.A.D, z.a.d., z.p.i.u., Z.U.P, z.u.p., za(n)ni, zabre, zabrze, ZAC,

相似单词


过於, 过於谨慎, 过於劳累, 过于, 过于放任的家长, 过于简单的, 过于简单化的, 过于讲究的, 过于谨慎, 过于拘泥礼节的(人),
simplet, te

Mais c’est une simple hypothèse !

可能这只是简单假设!

La classification en trois grandes catégories est certainement un schéma très simplifié des villes du monde.

将世界上所有城市分成为三大类别做法确是简单模式。

Il serait donc simpliste de comparer le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

因此,将国家国内法组织规则作比较是简单做法。

Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.

只说应该废除这项权力是简单做法,截然相反立场也是简单

Il est par trop simpliste de diviser le monde entre partisans et adversaires de la mondialisation.

将世界划分为赞成全球化反对全球化两阵营是简单做法。

Pour le représentant de la Banque mondiale, les allégations simplistes souvent formulées à l'encontre de son organisation étaient dangereuses. Il a parlé

世界银行代表看到对于经常对世界银行提出指控简单化所存在危险。

Il faut éviter les solutions simplistes : on ne peut pas remédier aux défaillances du système d'achat en transférant les responsabilités d'un département à un autre.

必须避免采取简单解决办法:不应采取将责任从部门转移到另部门方式解决采购系统中存在缺失。

De la principale de l'entreprise d'impression et d'emballage, si le contenu est trop simple ou tout simplement de remplir un simple produit, mai il ne soit pas approuvée.

本公司主营印刷与包装,如果内容简单或仅填写单纯产品介绍,将有可能无法通审核。

Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

这就表明,在国家国际组织之间作简单类比是简单办法,在国家国内法国际组织规则地位之间进行类比尤其如此。

Nous ne pouvons souscrire à l'approche, à notre avis simplifiée à l'extrême, suggérée dans le rapport pour l'examen de la plupart des questions complexes relatives aux processus de budgétisation et de planification.

我们不能同意我们认为报告中对预算编制规划工作中在最为复杂问题采取简单做法。

Elles sont également invitées à s'attacher plus résolument à intégrer les acteurs locaux, notamment les femmes, les peuples autochtones et les utilisateurs des terres, dans la lutte contre la désertification, tout en évitant de simplifier à l'excès leurs besoins spécifiques.

同时并请缔约方更加坚决地承诺吸收当地行为者,尤其是妇女、土著人民土地使用者,来参加其防治沙漠活动,并避免对其需求作简单处理。

Pourtant des allégations aussi simplistes ont suscité et, hélas, continuent de susciter des différends et des conflits entre les peuples, sans parler du nombre d'actes inhumains et barbares commis contre la dignité de l'homme au nom de la « culture ».

但是,这简单化了主张曾经导致,并将痛心地继续导致不同人民之间磨擦与冲突,且不说在可疑“文化”旗帜下对人尊严犯下多次非人道野蛮行径。

Il a ensuite été souligné que la conception de logiciels libres soulevait des problèmes complexes concernant l'utilisation des TIC pour résoudre des problèmes de développement et qu'il fallait éviter les solutions simplistes et les pièges inhérents à un optimisme excessif.

随后讨论又强调了自由开放源码软件开发给信通技术应用于解决发展问题带来了些复杂方方面面,因此应该避免简单对策“陷入乐观陷阱”。

À terme, il n'est pas tenable de trop compter sur l'évacuation des déchets; les pays ne pourront pas se permettre la mise en place de systèmes adéquats assez rapidement et en toute innocuité pour résoudre leurs problèmes de déchets si la production de déchets continue à son rythme actuel.

依赖简单废物处理是无法持续,照目前废物产生速度,各国将无力快速而安全地建立足够系统解决废物难题。

C'est la raison pour laquelle, si nous devons persister dans nos efforts pour aboutir à une restructuration du Conseil de sécurité, nous devons dans le même temps rechercher d'autres solutions qui nous permettront d'éviter les propositions peut-être trop simplistes avancées jusqu'à présent, qui ne nous ont pas permis de progresser après huit ans de négociations intensives.

因此,我们认为,虽然我们正在努力改组安全理事会,但我们也必须探索替代解决办法,避免采取迄今通——简单——办法,这些办法即使在密集谈判八年后,仍无法取得进展。

Ce faisant, elle entend toujours porter la plus grande attention aux quatre dimensions ci-après, qu'elle juge directement associées aux OMD : i) leur caractère global, qui en fait un tout indissociable et interdépendant, aucun des OMD ne pouvant être abordé de manière isolée; ii) leur valeur quasi contractuelle, source d'un véritable partenariat entre tous les acteurs impliqués dans leur réalisation; iii) leur signification particulière en termes d'orientation générale et de perspective pour les actions à entreprendre, sans répondre pour autant à une mécanique réductrice; iv) leur valeur d'instrument privilégié de sensibilisation et de responsabilisation des nombreux acteurs impliqués dans leur réalisation, tant au Nord qu'au Sud.

在这程中,比利时始终最重视以下四它认为与千年发展目标直接相关方面:㈠ 其全球性质,这使得每目标之间不可分割相互依存,不能孤立地解决任何千年发展目标;㈡ 其准契约作用,这使之成为所有参与执行有关行动者之间真正伙伴关系依据;㈢ 其为将要采取行动确定总体方向定位重要作用,同时又不会采取简单方式;㈣ 作为北方南方参与这些项目执行广大行动者首选宣传赋权工具价值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过于简单的 的法语例句

用户正在搜索


zaïrite, Zaïrois, zakouski, zamak, zambèze, zambie, Zambien, zamboanga, zamboninite, zamia,

相似单词


过於, 过於谨慎, 过於劳累, 过于, 过于放任的家长, 过于简单的, 过于简单化的, 过于讲究的, 过于谨慎, 过于拘泥礼节的(人),
simplet, te

Mais c’est une simple hypothèse !

是一个过于简单假设!

La classification en trois grandes catégories est certainement un schéma très simplifié des villes du monde.

将世界上所有城市分成为三大类别做法确是一种过于简单模式。

Il serait donc simpliste de comparer le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

因此,将一个国家国内法一个组织规则作比较是过于简单做法。

Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.

说应该废除项权力是一种过于简单做法,截然相反立场也是过于简单

Il est par trop simpliste de diviser le monde entre partisans et adversaires de la mondialisation.

将世界划分为赞成全球化反对全球化两个阵营是过于简单做法。

Pour le représentant de la Banque mondiale, les allégations simplistes souvent formulées à l'encontre de son organisation étaient dangereuses. Il a parlé

世界银行代表看到对于经常对世界银行提出指控过于简单化所存在危险。

Il faut éviter les solutions simplistes : on ne peut pas remédier aux défaillances du système d'achat en transférant les responsabilités d'un département à un autre.

必须避免采取过于简单解决办法:不应采取将责任从一个部门转移到另一个部门方式解决采购系统中存在缺失。

De la principale de l'entreprise d'impression et d'emballage, si le contenu est trop simple ou tout simplement de remplir un simple produit, mai il ne soit pas approuvée.

本公司主营印刷与包装,如果内容过于简单或仅填写单纯产品介绍,将有可无法通过审核。

Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

就表明,在国家国际组织之间作简单类比是一种过于简单办法,在国家国内法国际组织规则地位之间进行类比尤其如此。

Nous ne pouvons souscrire à l'approche, à notre avis simplifiée à l'extrême, suggérée dans le rapport pour l'examen de la plupart des questions complexes relatives aux processus de budgétisation et de planification.

我们不同意我们认为报告中对预算规划工作中在最为复杂问题采取过于简单做法。

Elles sont également invitées à s'attacher plus résolument à intégrer les acteurs locaux, notamment les femmes, les peuples autochtones et les utilisateurs des terres, dans la lutte contre la désertification, tout en évitant de simplifier à l'excès leurs besoins spécifiques.

同时并请缔约方更加坚决地承诺吸收当地行为者,尤其是妇女、土著人民土地使用者,来参加其防治沙漠活动,并避免对其需求作过于简单处理。

Pourtant des allégations aussi simplistes ont suscité et, hélas, continuent de susciter des différends et des conflits entre les peuples, sans parler du nombre d'actes inhumains et barbares commis contre la dignité de l'homme au nom de la « culture ».

但是,过于简单化了主张曾经导致,并将痛心地继续导致不同人民之间磨擦与冲突,且不说在可疑“文化”旗帜下对人尊严犯下多次非人道野蛮行径。

Il a ensuite été souligné que la conception de logiciels libres soulevait des problèmes complexes concernant l'utilisation des TIC pour résoudre des problèmes de développement et qu'il fallait éviter les solutions simplistes et les pièges inhérents à un optimisme excessif.

随后讨论又强调了自由开放源码软件开发给信通技术应用于解决发展问题带来了一些复杂方方面面,因此应该避免过于简单对策“陷入乐观陷阱”。

À terme, il n'est pas tenable de trop compter sur l'évacuation des déchets; les pays ne pourront pas se permettre la mise en place de systèmes adéquats assez rapidement et en toute innocuité pour résoudre leurs problèmes de déchets si la production de déchets continue à son rythme actuel.

过于依赖简单废物处理是无法持续,照目前废物产生速度,各国将无力快速而安全地建立足够系统解决废物难题。

C'est la raison pour laquelle, si nous devons persister dans nos efforts pour aboutir à une restructuration du Conseil de sécurité, nous devons dans le même temps rechercher d'autres solutions qui nous permettront d'éviter les propositions peut-être trop simplistes avancées jusqu'à présent, qui ne nous ont pas permis de progresser après huit ans de négociations intensives.

因此,我们认为,虽然我们正在努力改组安全理事会,但我们也必须探索替代解决办法,避免采取迄今通过——过于简单——办法,些办法即使在密集谈判八年后,仍无法取得进展。

Ce faisant, elle entend toujours porter la plus grande attention aux quatre dimensions ci-après, qu'elle juge directement associées aux OMD : i) leur caractère global, qui en fait un tout indissociable et interdépendant, aucun des OMD ne pouvant être abordé de manière isolée; ii) leur valeur quasi contractuelle, source d'un véritable partenariat entre tous les acteurs impliqués dans leur réalisation; iii) leur signification particulière en termes d'orientation générale et de perspective pour les actions à entreprendre, sans répondre pour autant à une mécanique réductrice; iv) leur valeur d'instrument privilégié de sensibilisation et de responsabilisation des nombreux acteurs impliqués dans leur réalisation, tant au Nord qu'au Sud.

一过程中,比利时始终最重视以下四个它认为与千年发展目标直接相关方面:㈠ 其全球性质,使得每一目标之间不可分割相互依存,不孤立地解决任何一个千年发展目标;㈡ 其准契约作用,使之成为所有参与执行有关行动者之间真正伙伴关系依据;㈢ 其为将要采取行动确定总体方向定位重要作用,同时又不会采取过于简单方式;㈣ 作为北方南方参与些项目执行广大行动者首选宣传赋权工具价值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过于简单的 的法语例句

用户正在搜索


zébu, Zechstein, Zédé, zédoaire, zée, zéf, zégiste, zéiforme, zeïlanite, zéine,

相似单词


过於, 过於谨慎, 过於劳累, 过于, 过于放任的家长, 过于简单的, 过于简单化的, 过于讲究的, 过于谨慎, 过于拘泥礼节的(人),