Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。
Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。
Ruifeng a été conçu de soie, doux et confortable, l'élégance classique, de la mode et les amis sont des cadeaux.
瑞丰蚕丝被设计新颖,轻柔舒适,高贵典雅,是访友时时尚赠品。
On ne peut se rendre dans ces zones voyage officiel, pour rendre visite à sa famille ou à des parents ou pour d'autres motifs valables.
人们只能以公务、探亲访友和其他正当理由访问这些区。
Selon un témoin, les Palestiniens ont peur de rendre visite à leurs proches car ils risquent de ne pas être autorisés à retourner chez eux.
一位证人说,巴勒斯坦人不敢走亲访友,因为他们害怕不让回家。
Ces personnes devront à l'avenir détenir un permis pour aller au travail, chez des amis, à l'hôpital ou dans les lieux de culte de Jérusalem.
这些人今后都将需要获得许可才能前往耶路撒冷工作
、
者探亲访友、进入医院和宗教场所。
Je vais faire vert produits agricoles, les beaux-boîte-cadeau est non seulement délicieux alimentaire peut également être utilisé comme un bon cadeau pour visiter parents et amis.
我公司将绿色农产品做成精美礼品盒,既是美味食品也可作为探亲访友
好礼物。
Israël continue de refuser d'autoriser la reprise des visites familiales par des citoyens syriens qui se rendraient dans le Golan occupé en empruntant le point de passage de Quneitra.
以色列继续拒被占领戈兰
叙利亚公民通过库奈特拉过境
探亲访友。
Nombreuses sont celles qui possèdent et cultivent des terres de l'autre côté de la frontière; certaines traversent pour des raisons familiales ou scolaires, et d'autres pour se faire soigner.
许多人在边界另一侧拥有并耕种土;有人越境是为了探亲访友,
上学,
就医。
Bien que d'autres secteurs aient enregistré une baisse en raison des éruptions volcaniques, les visites d'amis ou de parents restent élevées, avec une progression régulière au fil des ans.
虽然由于火山活动其他市场游客数量减少,但探亲访友市场仍然强劲,在过去几年里保持稳定增长。
Chaque jour, des milliers de Palestiniens doivent franchir ces points de passage pour se rendre à leur travail, à l'école, à l'hôpital ou pour rendre visite à leurs amis et aux membres de leur famille.
每天,成千上万巴勒斯坦人必须通过这些检查站才能从家里去上班、上学、看病和探亲访友。
Cette interdiction a empêché la population de Gali de s'approvisionner en denrées alimentaires et autres moins chères dans le district de Zougdidi et de rendre visite à leurs parents résidant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu.
这些限制使加利居民越过停火线到祖格迪迪购买更便宜食物和其他物品以及探亲访友受到限制。
Les voyageurs qui viennent à Montserrat rendre visite à des amis ou à des parents ont représenté plus de 31 % des entrées sur le territoire, juste derrière les vacanciers, qui ont pour leur part représenté un peu plus de 41 %.
探亲访友市场占领土旅游人次31%以上,仅次于稍高于41%
休闲度假旅游人次。
Ils peuvent être de plusieurs types et liés soit aux loisirs (visite de parcs à thème ou participation à une manifestation sportive), à la nature (tourisme balnéaire ou randonnée en montagne), à l'histoire (visite de musées ou d'antiquaires), ou à un but socioculturel (festival, visite d'amis ou de parents).
旅游可以是休闲型,例如游览主题公园
参加体育活动;自然型
,例如海边旅游
徒步登山;历史型
,例如参观博物馆
采购古董;
社会文化型
,例如节庆活动
探亲访友。
Il s'agit notamment des restrictions imposées en matière d'envois de devises aux Cubains, de l'interdiction d'expédier des vêtements et des produits d'hygiène à des membres de sa famille vivant dans l'île, et des restrictions qui limitent la fréquence des visites de proches parents à une fois tous les trois ans.
这些措施除其他外,包括限制给古巴境内受益人汇款、禁止向古巴岛屿
亲人邮寄衣物和卫生用品,限制直系亲属
探亲访友次数,减至每三年一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获得批准,探亲访友也不得超过24。
Ruifeng a été conçu de soie, doux et confortable, l'élégance classique, de la mode et les amis sont des cadeaux.
丰蚕丝被设计新颖,轻柔舒适,高贵典雅,是访友
尚赠品。
On ne peut se rendre dans ces zones voyage officiel, pour rendre visite à sa famille ou à des parents ou pour d'autres motifs valables.
人们只能以公务、探亲访友和其他正当理由访问这些地区。
Selon un témoin, les Palestiniens ont peur de rendre visite à leurs proches car ils risquent de ne pas être autorisés à retourner chez eux.
一位证人说,巴勒斯坦人不敢走亲访友,因为他们害怕不让回家。
Ces personnes devront à l'avenir détenir un permis pour aller au travail, chez des amis, à l'hôpital ou dans les lieux de culte de Jérusalem.
这些人今后都将需要获得许可才能前往耶路撒冷工作地点、或者探亲访友、进入医院和宗教场所。
Je vais faire vert produits agricoles, les beaux-boîte-cadeau est non seulement délicieux alimentaire peut également être utilisé comme un bon cadeau pour visiter parents et amis.
我公司将绿色农产品做精美
礼品盒,既是美味食品也可作为探亲访友
好礼物。
Israël continue de refuser d'autoriser la reprise des visites familiales par des citoyens syriens qui se rendraient dans le Golan occupé en empruntant le point de passage de Quneitra.
以色列继续拒绝恢复被占领戈兰叙利亚公民通过库奈特拉过境点探亲访友。
Nombreuses sont celles qui possèdent et cultivent des terres de l'autre côté de la frontière; certaines traversent pour des raisons familiales ou scolaires, et d'autres pour se faire soigner.
许多人在边界另一侧拥有并耕种土地;有人越境是为了探亲访友,或上学,或就医。
Bien que d'autres secteurs aient enregistré une baisse en raison des éruptions volcaniques, les visites d'amis ou de parents restent élevées, avec une progression régulière au fil des ans.
虽然由于火山活动其他市场游客数量减少,但探亲访友市场仍然强劲,在过去几年里保持稳定增长。
Chaque jour, des milliers de Palestiniens doivent franchir ces points de passage pour se rendre à leur travail, à l'école, à l'hôpital ou pour rendre visite à leurs amis et aux membres de leur famille.
每,
上万
巴勒斯坦人必须通过这些检查站才能从家里去上班、上学、看病和探亲访友。
Cette interdiction a empêché la population de Gali de s'approvisionner en denrées alimentaires et autres moins chères dans le district de Zougdidi et de rendre visite à leurs parents résidant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu.
这些限制使加利居民越过停火线到祖格迪迪购买更便宜食物和其他物品以及探亲访友受到限制。
Les voyageurs qui viennent à Montserrat rendre visite à des amis ou à des parents ont représenté plus de 31 % des entrées sur le territoire, juste derrière les vacanciers, qui ont pour leur part représenté un peu plus de 41 %.
探亲访友市场占领土旅游人次31%以上,仅次于稍高于41%
休闲度假旅游人次。
Ils peuvent être de plusieurs types et liés soit aux loisirs (visite de parcs à thème ou participation à une manifestation sportive), à la nature (tourisme balnéaire ou randonnée en montagne), à l'histoire (visite de musées ou d'antiquaires), ou à un but socioculturel (festival, visite d'amis ou de parents).
旅游可以是休闲型,例如游览主题公园或参加体育活动;自然型
,例如海边旅游或徒步登山;历史型
,例如参观博物馆或采购古董;或社会文化型
,例如节庆活动或探亲访友。
Il s'agit notamment des restrictions imposées en matière d'envois de devises aux Cubains, de l'interdiction d'expédier des vêtements et des produits d'hygiène à des membres de sa famille vivant dans l'île, et des restrictions qui limitent la fréquence des visites de proches parents à une fois tous les trois ans.
这些措施除其他外,包括限制给古巴境内受益人汇款、禁止向古巴岛屿
亲人邮寄衣物和卫生用品,限制直系亲属
探亲访友次数,减至每三年一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获批准,探亲访友
超过24小时。
Ruifeng a été conçu de soie, doux et confortable, l'élégance classique, de la mode et les amis sont des cadeaux.
瑞丰蚕丝被设计新颖,轻柔舒适,高贵典雅,是访友时时尚赠品。
On ne peut se rendre dans ces zones voyage officiel, pour rendre visite à sa famille ou à des parents ou pour d'autres motifs valables.
人们只能以公务、探亲访友和其他正当理由访问这些地区。
Selon un témoin, les Palestiniens ont peur de rendre visite à leurs proches car ils risquent de ne pas être autorisés à retourner chez eux.
一位证人说,斯坦人
敢走亲访友,因为他们害怕
让回家。
Ces personnes devront à l'avenir détenir un permis pour aller au travail, chez des amis, à l'hôpital ou dans les lieux de culte de Jérusalem.
这些人今后都将需要获许可才能前往耶路撒冷
工作地点、或者探亲访友、进入医院和宗教场所。
Je vais faire vert produits agricoles, les beaux-boîte-cadeau est non seulement délicieux alimentaire peut également être utilisé comme un bon cadeau pour visiter parents et amis.
我公司将绿色农产品做成精美礼品盒,既是美味食品
可作为探亲访友
好礼物。
Israël continue de refuser d'autoriser la reprise des visites familiales par des citoyens syriens qui se rendraient dans le Golan occupé en empruntant le point de passage de Quneitra.
以色列继续拒绝恢复被占领戈兰叙利亚公民通过库奈特拉过境点探亲访友。
Nombreuses sont celles qui possèdent et cultivent des terres de l'autre côté de la frontière; certaines traversent pour des raisons familiales ou scolaires, et d'autres pour se faire soigner.
许多人在边界另一侧拥有并耕种土地;有人越境是为了探亲访友,或上学,或就医。
Bien que d'autres secteurs aient enregistré une baisse en raison des éruptions volcaniques, les visites d'amis ou de parents restent élevées, avec une progression régulière au fil des ans.
虽然由于火山活动其他市场游客数量减少,但探亲访友市场仍然强劲,在过去几年里保持稳定增长。
Chaque jour, des milliers de Palestiniens doivent franchir ces points de passage pour se rendre à leur travail, à l'école, à l'hôpital ou pour rendre visite à leurs amis et aux membres de leur famille.
每天,成千上万斯坦人必须通过这些检查站才能从家里去上班、上学、看病和探亲访友。
Cette interdiction a empêché la population de Gali de s'approvisionner en denrées alimentaires et autres moins chères dans le district de Zougdidi et de rendre visite à leurs parents résidant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu.
这些限制使加利居民越过停火线到祖格迪迪购买更便宜食物和其他物品以及探亲访友受到限制。
Les voyageurs qui viennent à Montserrat rendre visite à des amis ou à des parents ont représenté plus de 31 % des entrées sur le territoire, juste derrière les vacanciers, qui ont pour leur part représenté un peu plus de 41 %.
探亲访友市场占领土旅游人次31%以上,仅次于稍高于41%
休闲度假旅游人次。
Ils peuvent être de plusieurs types et liés soit aux loisirs (visite de parcs à thème ou participation à une manifestation sportive), à la nature (tourisme balnéaire ou randonnée en montagne), à l'histoire (visite de musées ou d'antiquaires), ou à un but socioculturel (festival, visite d'amis ou de parents).
旅游可以是休闲型,例如游览主题公园或参加体育活动;自然型
,例如海边旅游或徒步登山;历史型
,例如参观博物馆或采购古董;或社会文化型
,例如节庆活动或探亲访友。
Il s'agit notamment des restrictions imposées en matière d'envois de devises aux Cubains, de l'interdiction d'expédier des vêtements et des produits d'hygiène à des membres de sa famille vivant dans l'île, et des restrictions qui limitent la fréquence des visites de proches parents à une fois tous les trois ans.
这些措施除其他外,包括限制给古境内
受益人汇款、禁止向古
岛屿
亲人邮寄衣物和卫生用品,限制直系亲属
探亲访友次数,减至每三年一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。
Ruifeng a été conçu de soie, doux et confortable, l'élégance classique, de la mode et les amis sont des cadeaux.
瑞丰蚕丝设计新颖,轻柔舒适,高贵典雅,是访友时
时尚赠品。
On ne peut se rendre dans ces zones voyage officiel, pour rendre visite à sa famille ou à des parents ou pour d'autres motifs valables.
人们只能以公务、探亲访友和其他正当理由访问这些区。
Selon un témoin, les Palestiniens ont peur de rendre visite à leurs proches car ils risquent de ne pas être autorisés à retourner chez eux.
一位证人说,巴勒斯坦人不敢走亲访友,因为他们害怕不让回家。
Ces personnes devront à l'avenir détenir un permis pour aller au travail, chez des amis, à l'hôpital ou dans les lieux de culte de Jérusalem.
这些人今后都将需要获得许可才能前往耶路撒冷点、或者探亲访友、进入医院和宗教场所。
Je vais faire vert produits agricoles, les beaux-boîte-cadeau est non seulement délicieux alimentaire peut également être utilisé comme un bon cadeau pour visiter parents et amis.
我公司将绿色农产品做成精美礼品盒,既是美味食品也可
为探亲访友
好礼物。
Israël continue de refuser d'autoriser la reprise des visites familiales par des citoyens syriens qui se rendraient dans le Golan occupé en empruntant le point de passage de Quneitra.
以色列继续拒绝恢领戈兰
叙利亚公民通过库奈特拉过境点探亲访友。
Nombreuses sont celles qui possèdent et cultivent des terres de l'autre côté de la frontière; certaines traversent pour des raisons familiales ou scolaires, et d'autres pour se faire soigner.
许多人在边界另一侧拥有并耕种土;有人越境是为了探亲访友,或上学,或就医。
Bien que d'autres secteurs aient enregistré une baisse en raison des éruptions volcaniques, les visites d'amis ou de parents restent élevées, avec une progression régulière au fil des ans.
虽然由于火山活动其他市场游客数量减少,但探亲访友市场仍然强劲,在过去几年里保持稳定增长。
Chaque jour, des milliers de Palestiniens doivent franchir ces points de passage pour se rendre à leur travail, à l'école, à l'hôpital ou pour rendre visite à leurs amis et aux membres de leur famille.
每天,成千上万巴勒斯坦人必须通过这些检查站才能从家里去上班、上学、看病和探亲访友。
Cette interdiction a empêché la population de Gali de s'approvisionner en denrées alimentaires et autres moins chères dans le district de Zougdidi et de rendre visite à leurs parents résidant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu.
这些限制使加利居民越过停火线到祖格迪迪购买更便宜食物和其他物品以及探亲访友受到限制。
Les voyageurs qui viennent à Montserrat rendre visite à des amis ou à des parents ont représenté plus de 31 % des entrées sur le territoire, juste derrière les vacanciers, qui ont pour leur part représenté un peu plus de 41 %.
探亲访友市场领土旅游人次
31%以上,仅次于稍高于41%
休闲度假旅游人次。
Ils peuvent être de plusieurs types et liés soit aux loisirs (visite de parcs à thème ou participation à une manifestation sportive), à la nature (tourisme balnéaire ou randonnée en montagne), à l'histoire (visite de musées ou d'antiquaires), ou à un but socioculturel (festival, visite d'amis ou de parents).
旅游可以是休闲型,例如游览主题公园或参加体育活动;自然型
,例如海边旅游或徒步登山;历史型
,例如参观博物馆或采购古董;或社会文化型
,例如节庆活动或探亲访友。
Il s'agit notamment des restrictions imposées en matière d'envois de devises aux Cubains, de l'interdiction d'expédier des vêtements et des produits d'hygiène à des membres de sa famille vivant dans l'île, et des restrictions qui limitent la fréquence des visites de proches parents à une fois tous les trois ans.
这些措施除其他外,包括限制给古巴境内受益人汇款、禁止向古巴岛屿
亲人邮寄衣物和卫生用品,限制直系亲属
探亲访友次数,减至每三年一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。
Ruifeng a été conçu de soie, doux et confortable, l'élégance classique, de la mode et les amis sont des cadeaux.
瑞丰蚕丝被设计新颖,轻柔舒适,高贵典雅,是访友时时尚赠
。
On ne peut se rendre dans ces zones voyage officiel, pour rendre visite à sa famille ou à des parents ou pour d'autres motifs valables.
只能以公务、探亲访友和其他正当理由访问这些地区。
Selon un témoin, les Palestiniens ont peur de rendre visite à leurs proches car ils risquent de ne pas être autorisés à retourner chez eux.
一位证说,巴勒斯坦
不敢走亲访友,因为他
害怕不让回家。
Ces personnes devront à l'avenir détenir un permis pour aller au travail, chez des amis, à l'hôpital ou dans les lieux de culte de Jérusalem.
这些今后都将需要获得许可才能前往耶路撒冷
工作地点、或者探亲访友、进入医院和宗教场所。
Je vais faire vert produits agricoles, les beaux-boîte-cadeau est non seulement délicieux alimentaire peut également être utilisé comme un bon cadeau pour visiter parents et amis.
我公司将绿色农产做成精美
礼
盒,既是美味食
也可作为探亲访友
好礼物。
Israël continue de refuser d'autoriser la reprise des visites familiales par des citoyens syriens qui se rendraient dans le Golan occupé en empruntant le point de passage de Quneitra.
以色列继续拒绝恢复被占领戈兰叙利亚公民通过库奈特拉过境点探亲访友。
Nombreuses sont celles qui possèdent et cultivent des terres de l'autre côté de la frontière; certaines traversent pour des raisons familiales ou scolaires, et d'autres pour se faire soigner.
许多在边界另一侧拥有并耕种土地;有
越境是为了探亲访友,或上学,或就医。
Bien que d'autres secteurs aient enregistré une baisse en raison des éruptions volcaniques, les visites d'amis ou de parents restent élevées, avec une progression régulière au fil des ans.
虽然由于火山活动其他市场游客数,但探亲访友市场仍然强劲,在过去几年里保持稳定增长。
Chaque jour, des milliers de Palestiniens doivent franchir ces points de passage pour se rendre à leur travail, à l'école, à l'hôpital ou pour rendre visite à leurs amis et aux membres de leur famille.
每天,成千上万巴勒斯坦
必须通过这些检查站才能从家里去上班、上学、看病和探亲访友。
Cette interdiction a empêché la population de Gali de s'approvisionner en denrées alimentaires et autres moins chères dans le district de Zougdidi et de rendre visite à leurs parents résidant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu.
这些限制使加利居民越过停火线到祖格迪迪购买更便宜食物和其他物
以及探亲访友受到限制。
Les voyageurs qui viennent à Montserrat rendre visite à des amis ou à des parents ont représenté plus de 31 % des entrées sur le territoire, juste derrière les vacanciers, qui ont pour leur part représenté un peu plus de 41 %.
探亲访友市场占领土旅游次
31%以上,仅次于稍高于41%
休闲度假旅游
次。
Ils peuvent être de plusieurs types et liés soit aux loisirs (visite de parcs à thème ou participation à une manifestation sportive), à la nature (tourisme balnéaire ou randonnée en montagne), à l'histoire (visite de musées ou d'antiquaires), ou à un but socioculturel (festival, visite d'amis ou de parents).
旅游可以是休闲型,例如游览主题公园或参加体育活动;自然型
,例如海边旅游或徒步登山;历史型
,例如参观博物馆或采购古董;或社会文化型
,例如节庆活动或探亲访友。
Il s'agit notamment des restrictions imposées en matière d'envois de devises aux Cubains, de l'interdiction d'expédier des vêtements et des produits d'hygiène à des membres de sa famille vivant dans l'île, et des restrictions qui limitent la fréquence des visites de proches parents à une fois tous les trois ans.
这些措施除其他外,包括限制给古巴境内受益
汇款、禁止向古巴岛屿
亲
邮寄衣物和卫生用
,限制直系亲属
探亲访友次数,
至每三年一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。
Ruifeng a été conçu de soie, doux et confortable, l'élégance classique, de la mode et les amis sont des cadeaux.
瑞丰蚕丝被设计新颖,轻柔舒适,高贵典雅,是访友时时尚赠品。
On ne peut se rendre dans ces zones voyage officiel, pour rendre visite à sa famille ou à des parents ou pour d'autres motifs valables.
人们只以公务、探亲访友和其他正当理由访问这些地区。
Selon un témoin, les Palestiniens ont peur de rendre visite à leurs proches car ils risquent de ne pas être autorisés à retourner chez eux.
一位证人说,巴勒斯坦人不敢走亲访友,因为他们害怕不让回家。
Ces personnes devront à l'avenir détenir un permis pour aller au travail, chez des amis, à l'hôpital ou dans les lieux de culte de Jérusalem.
这些人今后都将需要获得许可前往耶路撒冷
工作地点、或者探亲访友、进入医院和宗教场所。
Je vais faire vert produits agricoles, les beaux-boîte-cadeau est non seulement délicieux alimentaire peut également être utilisé comme un bon cadeau pour visiter parents et amis.
我公司将绿色农产品做成精美礼品盒,既是美味食品也可作为探亲访友
好礼物。
Israël continue de refuser d'autoriser la reprise des visites familiales par des citoyens syriens qui se rendraient dans le Golan occupé en empruntant le point de passage de Quneitra.
以色列继续拒绝恢复被占领戈兰叙利亚公民通过库奈特拉过境点探亲访友。
Nombreuses sont celles qui possèdent et cultivent des terres de l'autre côté de la frontière; certaines traversent pour des raisons familiales ou scolaires, et d'autres pour se faire soigner.
许多人在边界另一侧拥有并耕种土地;有人越境是为了探亲访友,或上学,或就医。
Bien que d'autres secteurs aient enregistré une baisse en raison des éruptions volcaniques, les visites d'amis ou de parents restent élevées, avec une progression régulière au fil des ans.
虽然由于火山活动其他市场游客数量减少,但探亲访友市场仍然强劲,在过去几年里保持稳定增长。
Chaque jour, des milliers de Palestiniens doivent franchir ces points de passage pour se rendre à leur travail, à l'école, à l'hôpital ou pour rendre visite à leurs amis et aux membres de leur famille.
每天,成千上万巴勒斯坦人必须通过这些检查
从家里去上班、上学、看病和探亲访友。
Cette interdiction a empêché la population de Gali de s'approvisionner en denrées alimentaires et autres moins chères dans le district de Zougdidi et de rendre visite à leurs parents résidant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu.
这些限制使加利居民越过停火线到祖格迪迪购买更便宜食物和其他物品以及探亲访友受到限制。
Les voyageurs qui viennent à Montserrat rendre visite à des amis ou à des parents ont représenté plus de 31 % des entrées sur le territoire, juste derrière les vacanciers, qui ont pour leur part représenté un peu plus de 41 %.
探亲访友市场占领土旅游人次31%以上,仅次于稍高于41%
休闲度假旅游人次。
Ils peuvent être de plusieurs types et liés soit aux loisirs (visite de parcs à thème ou participation à une manifestation sportive), à la nature (tourisme balnéaire ou randonnée en montagne), à l'histoire (visite de musées ou d'antiquaires), ou à un but socioculturel (festival, visite d'amis ou de parents).
旅游可以是休闲型,
如游览主题公园或参加体育活动;自然型
,
如海边旅游或徒步登山;历史型
,
如参观博物馆或采购古董;或社会文化型
,
如节庆活动或探亲访友。
Il s'agit notamment des restrictions imposées en matière d'envois de devises aux Cubains, de l'interdiction d'expédier des vêtements et des produits d'hygiène à des membres de sa famille vivant dans l'île, et des restrictions qui limitent la fréquence des visites de proches parents à une fois tous les trois ans.
这些措施除其他外,包括限制给古巴境内受益人汇款、禁止向古巴岛屿
亲人邮寄衣物和卫生用品,限制直系亲属
探亲访友次数,减至每三年一次。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。
Ruifeng a été conçu de soie, doux et confortable, l'élégance classique, de la mode et les amis sont des cadeaux.
瑞丰蚕丝被设计,
柔舒适,高贵典雅,是访友时
时尚赠品。
On ne peut se rendre dans ces zones voyage officiel, pour rendre visite à sa famille ou à des parents ou pour d'autres motifs valables.
人们只能以公务、探亲访友和其他正当理由访问这些地区。
Selon un témoin, les Palestiniens ont peur de rendre visite à leurs proches car ils risquent de ne pas être autorisés à retourner chez eux.
一位证人说,巴勒斯坦人不敢走亲访友,因为他们害怕不让回家。
Ces personnes devront à l'avenir détenir un permis pour aller au travail, chez des amis, à l'hôpital ou dans les lieux de culte de Jérusalem.
这些人今后都将需要获得许可才能前往耶路撒冷工作地点、或者探亲访友、进入医院和宗教场所。
Je vais faire vert produits agricoles, les beaux-boîte-cadeau est non seulement délicieux alimentaire peut également être utilisé comme un bon cadeau pour visiter parents et amis.
我公司将绿色农产品做成精美礼品盒,既是美味食品也可作为探亲访友
好礼物。
Israël continue de refuser d'autoriser la reprise des visites familiales par des citoyens syriens qui se rendraient dans le Golan occupé en empruntant le point de passage de Quneitra.
以色列继续拒绝恢复被占领戈兰叙利亚公民通过库奈特拉过境点探亲访友。
Nombreuses sont celles qui possèdent et cultivent des terres de l'autre côté de la frontière; certaines traversent pour des raisons familiales ou scolaires, et d'autres pour se faire soigner.
许多人在边界另一侧拥有并耕种土地;有人越境是为了探亲访友,或上学,或就医。
Bien que d'autres secteurs aient enregistré une baisse en raison des éruptions volcaniques, les visites d'amis ou de parents restent élevées, avec une progression régulière au fil des ans.
虽然由于火山活动其他市场游客数量减少,但探亲访友市场仍然强劲,在过去几持稳定增长。
Chaque jour, des milliers de Palestiniens doivent franchir ces points de passage pour se rendre à leur travail, à l'école, à l'hôpital ou pour rendre visite à leurs amis et aux membres de leur famille.
每天,成千上万巴勒斯坦人必须通过这些检查站才能从家
去上班、上学、看病和探亲访友。
Cette interdiction a empêché la population de Gali de s'approvisionner en denrées alimentaires et autres moins chères dans le district de Zougdidi et de rendre visite à leurs parents résidant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu.
这些限制使加利居民越过停火线到祖格迪迪购买更便宜食物和其他物品以及探亲访友受到限制。
Les voyageurs qui viennent à Montserrat rendre visite à des amis ou à des parents ont représenté plus de 31 % des entrées sur le territoire, juste derrière les vacanciers, qui ont pour leur part représenté un peu plus de 41 %.
探亲访友市场占领土旅游人次31%以上,仅次于稍高于41%
休闲度假旅游人次。
Ils peuvent être de plusieurs types et liés soit aux loisirs (visite de parcs à thème ou participation à une manifestation sportive), à la nature (tourisme balnéaire ou randonnée en montagne), à l'histoire (visite de musées ou d'antiquaires), ou à un but socioculturel (festival, visite d'amis ou de parents).
旅游可以是休闲型,例如游览主题公园或参加体育活动;自然型
,例如海边旅游或徒步登山;历史型
,例如参观博物馆或采购古董;或社会文化型
,例如节庆活动或探亲访友。
Il s'agit notamment des restrictions imposées en matière d'envois de devises aux Cubains, de l'interdiction d'expédier des vêtements et des produits d'hygiène à des membres de sa famille vivant dans l'île, et des restrictions qui limitent la fréquence des visites de proches parents à une fois tous les trois ans.
这些措施除其他外,包括限制给古巴境内受益人汇款、禁止向古巴岛屿
亲人邮寄衣物和卫生用品,限制直系亲属
探亲访友次数,减至每三
一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。
Ruifeng a été conçu de soie, doux et confortable, l'élégance classique, de la mode et les amis sont des cadeaux.
瑞丰蚕丝被设计新颖,轻柔舒适,高贵典雅,是访友时时尚赠品。
On ne peut se rendre dans ces zones voyage officiel, pour rendre visite à sa famille ou à des parents ou pour d'autres motifs valables.
人们只能以公务、探亲访友和其他正当理由访问这些地区。
Selon un témoin, les Palestiniens ont peur de rendre visite à leurs proches car ils risquent de ne pas être autorisés à retourner chez eux.
一位证人说,巴勒斯坦人不敢走亲访友,因为他们害怕不让回家。
Ces personnes devront à l'avenir détenir un permis pour aller au travail, chez des amis, à l'hôpital ou dans les lieux de culte de Jérusalem.
这些人今后都将需要获得许可才能路撒冷
工作地点、或者探亲访友、进入医院和宗教场所。
Je vais faire vert produits agricoles, les beaux-boîte-cadeau est non seulement délicieux alimentaire peut également être utilisé comme un bon cadeau pour visiter parents et amis.
我公司将绿色农产品做成精美礼品盒,既是美味食品也可作为探亲访友
好礼物。
Israël continue de refuser d'autoriser la reprise des visites familiales par des citoyens syriens qui se rendraient dans le Golan occupé en empruntant le point de passage de Quneitra.
以色列继续拒绝恢复被占领戈兰公民通过库奈特拉过境点探亲访友。
Nombreuses sont celles qui possèdent et cultivent des terres de l'autre côté de la frontière; certaines traversent pour des raisons familiales ou scolaires, et d'autres pour se faire soigner.
许多人在边界另一侧拥有并耕种土地;有人越境是为了探亲访友,或上学,或就医。
Bien que d'autres secteurs aient enregistré une baisse en raison des éruptions volcaniques, les visites d'amis ou de parents restent élevées, avec une progression régulière au fil des ans.
虽然由于火山活动其他市场游客数量减少,但探亲访友市场仍然强劲,在过去几年里保持稳定增长。
Chaque jour, des milliers de Palestiniens doivent franchir ces points de passage pour se rendre à leur travail, à l'école, à l'hôpital ou pour rendre visite à leurs amis et aux membres de leur famille.
每天,成千上万巴勒斯坦人必须通过这些检查站才能从家里去上班、上学、看病和探亲访友。
Cette interdiction a empêché la population de Gali de s'approvisionner en denrées alimentaires et autres moins chères dans le district de Zougdidi et de rendre visite à leurs parents résidant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu.
这些限制使加居民越过停火线到祖格迪迪购买更便宜
食物和其他物品以及探亲访友受到限制。
Les voyageurs qui viennent à Montserrat rendre visite à des amis ou à des parents ont représenté plus de 31 % des entrées sur le territoire, juste derrière les vacanciers, qui ont pour leur part représenté un peu plus de 41 %.
探亲访友市场占领土旅游人次31%以上,仅次于稍高于41%
休闲度假旅游人次。
Ils peuvent être de plusieurs types et liés soit aux loisirs (visite de parcs à thème ou participation à une manifestation sportive), à la nature (tourisme balnéaire ou randonnée en montagne), à l'histoire (visite de musées ou d'antiquaires), ou à un but socioculturel (festival, visite d'amis ou de parents).
旅游可以是休闲型,例如游览主题公园或参加体育活动;自然型
,例如海边旅游或徒步登山;历史型
,例如参观博物馆或采购古董;或社会文化型
,例如节庆活动或探亲访友。
Il s'agit notamment des restrictions imposées en matière d'envois de devises aux Cubains, de l'interdiction d'expédier des vêtements et des produits d'hygiène à des membres de sa famille vivant dans l'île, et des restrictions qui limitent la fréquence des visites de proches parents à une fois tous les trois ans.
这些措施除其他外,包括限制给古巴境内受益人汇款、禁止向古巴岛屿
亲人邮寄衣物和卫生用品,限制直系亲属
探亲访友次数,减至每三年一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获得批准,探亲访友也得超过24小时。
Ruifeng a été conçu de soie, doux et confortable, l'élégance classique, de la mode et les amis sont des cadeaux.
瑞丰蚕丝被设计新颖,轻柔舒适,高贵典雅,是访友时时尚赠品。
On ne peut se rendre dans ces zones voyage officiel, pour rendre visite à sa famille ou à des parents ou pour d'autres motifs valables.
人们只能以公务、探亲访友和其他正当理由访问这些地区。
Selon un témoin, les Palestiniens ont peur de rendre visite à leurs proches car ils risquent de ne pas être autorisés à retourner chez eux.
一位证人说,巴勒斯坦人敢走亲访友,因为他们
让回家。
Ces personnes devront à l'avenir détenir un permis pour aller au travail, chez des amis, à l'hôpital ou dans les lieux de culte de Jérusalem.
这些人今后都将需要获得许可才能前往耶路撒冷工作地点、或者探亲访友、进入医院和宗教场所。
Je vais faire vert produits agricoles, les beaux-boîte-cadeau est non seulement délicieux alimentaire peut également être utilisé comme un bon cadeau pour visiter parents et amis.
我公司将绿色农产品做成精美礼品盒,既是美味食品也可作为探亲访友
好礼物。
Israël continue de refuser d'autoriser la reprise des visites familiales par des citoyens syriens qui se rendraient dans le Golan occupé en empruntant le point de passage de Quneitra.
以色列继续拒绝恢复被占领戈兰叙利亚公民通过库奈特拉过境点探亲访友。
Nombreuses sont celles qui possèdent et cultivent des terres de l'autre côté de la frontière; certaines traversent pour des raisons familiales ou scolaires, et d'autres pour se faire soigner.
许多人另一侧拥有并耕种土地;有人越境是为了探亲访友,或上学,或就医。
Bien que d'autres secteurs aient enregistré une baisse en raison des éruptions volcaniques, les visites d'amis ou de parents restent élevées, avec une progression régulière au fil des ans.
虽然由于火山活动其他市场游客数量减少,但探亲访友市场仍然强劲,过去几年里保持稳定增长。
Chaque jour, des milliers de Palestiniens doivent franchir ces points de passage pour se rendre à leur travail, à l'école, à l'hôpital ou pour rendre visite à leurs amis et aux membres de leur famille.
每天,成千上万巴勒斯坦人必须通过这些检查站才能从家里去上班、上学、看病和探亲访友。
Cette interdiction a empêché la population de Gali de s'approvisionner en denrées alimentaires et autres moins chères dans le district de Zougdidi et de rendre visite à leurs parents résidant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu.
这些限制使加利居民越过停火线到祖格迪迪购买更便宜食物和其他物品以及探亲访友受到限制。
Les voyageurs qui viennent à Montserrat rendre visite à des amis ou à des parents ont représenté plus de 31 % des entrées sur le territoire, juste derrière les vacanciers, qui ont pour leur part représenté un peu plus de 41 %.
探亲访友市场占领土旅游人次31%以上,仅次于稍高于41%
休闲度假旅游人次。
Ils peuvent être de plusieurs types et liés soit aux loisirs (visite de parcs à thème ou participation à une manifestation sportive), à la nature (tourisme balnéaire ou randonnée en montagne), à l'histoire (visite de musées ou d'antiquaires), ou à un but socioculturel (festival, visite d'amis ou de parents).
旅游可以是休闲型,例如游览主题公园或参加体育活动;自然型
,例如海
旅游或徒步登山;历史型
,例如参观博物馆或采购古董;或社会文化型
,例如节庆活动或探亲访友。
Il s'agit notamment des restrictions imposées en matière d'envois de devises aux Cubains, de l'interdiction d'expédier des vêtements et des produits d'hygiène à des membres de sa famille vivant dans l'île, et des restrictions qui limitent la fréquence des visites de proches parents à une fois tous les trois ans.
这些措施除其他外,包括限制给古巴境内受益人汇款、禁止向古巴岛屿
亲人邮寄衣物和卫生用品,限制直系亲属
探亲访友次数,减至每三年一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。
Ruifeng a été conçu de soie, doux et confortable, l'élégance classique, de la mode et les amis sont des cadeaux.
瑞丰蚕丝被设计新颖,轻柔舒适,高贵典雅,是访友时时尚赠品。
On ne peut se rendre dans ces zones voyage officiel, pour rendre visite à sa famille ou à des parents ou pour d'autres motifs valables.
人们只能以公务、探亲访友和其他正当理由访问这些地区。
Selon un témoin, les Palestiniens ont peur de rendre visite à leurs proches car ils risquent de ne pas être autorisés à retourner chez eux.
一位证人说,巴勒斯坦人不敢走亲访友,因为他们害怕不让回家。
Ces personnes devront à l'avenir détenir un permis pour aller au travail, chez des amis, à l'hôpital ou dans les lieux de culte de Jérusalem.
这些人今后都将需要获得许可才能前往耶路撒冷工作地点、或者探亲访友、进入医院和宗教场所。
Je vais faire vert produits agricoles, les beaux-boîte-cadeau est non seulement délicieux alimentaire peut également être utilisé comme un bon cadeau pour visiter parents et amis.
我公司将绿色农产品做成精美礼品盒,既是美味食品也可作为探亲访友
好礼物。
Israël continue de refuser d'autoriser la reprise des visites familiales par des citoyens syriens qui se rendraient dans le Golan occupé en empruntant le point de passage de Quneitra.
以色列继续拒绝恢复被占领戈兰叙利亚公民通过
奈特拉过境点探亲访友。
Nombreuses sont celles qui possèdent et cultivent des terres de l'autre côté de la frontière; certaines traversent pour des raisons familiales ou scolaires, et d'autres pour se faire soigner.
许多人在边界另一侧拥有并耕种土地;有人越境是为了探亲访友,或上学,或就医。
Bien que d'autres secteurs aient enregistré une baisse en raison des éruptions volcaniques, les visites d'amis ou de parents restent élevées, avec une progression régulière au fil des ans.
虽然由于火山活动其他市场游客数量减少,但探亲访友市场仍然强劲,在过去几年里保持稳定增长。
Chaque jour, des milliers de Palestiniens doivent franchir ces points de passage pour se rendre à leur travail, à l'école, à l'hôpital ou pour rendre visite à leurs amis et aux membres de leur famille.
每天,成千上万巴勒斯坦人必须通过这些
才能从家里去上班、上学、看病和探亲访友。
Cette interdiction a empêché la population de Gali de s'approvisionner en denrées alimentaires et autres moins chères dans le district de Zougdidi et de rendre visite à leurs parents résidant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu.
这些限制使加利居民越过停火线到祖格迪迪购买更便宜食物和其他物品以及探亲访友受到限制。
Les voyageurs qui viennent à Montserrat rendre visite à des amis ou à des parents ont représenté plus de 31 % des entrées sur le territoire, juste derrière les vacanciers, qui ont pour leur part représenté un peu plus de 41 %.
探亲访友市场占领土旅游人次31%以上,仅次于稍高于41%
休闲度假旅游人次。
Ils peuvent être de plusieurs types et liés soit aux loisirs (visite de parcs à thème ou participation à une manifestation sportive), à la nature (tourisme balnéaire ou randonnée en montagne), à l'histoire (visite de musées ou d'antiquaires), ou à un but socioculturel (festival, visite d'amis ou de parents).
旅游可以是休闲型,例如游览主题公园或参加体育活动;自然型
,例如海边旅游或徒步登山;历史型
,例如参观博物馆或采购古董;或社会文化型
,例如节庆活动或探亲访友。
Il s'agit notamment des restrictions imposées en matière d'envois de devises aux Cubains, de l'interdiction d'expédier des vêtements et des produits d'hygiène à des membres de sa famille vivant dans l'île, et des restrictions qui limitent la fréquence des visites de proches parents à une fois tous les trois ans.
这些措施除其他外,包括限制给古巴境内受益人汇款、禁止向古巴岛屿
亲人邮寄衣物和卫生用品,限制直系亲属
探亲访友次数,减至每三年一次。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。