Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
有
个更不符合事实的了。
Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
有
个更不符合事实的了。
Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.
主任专员编写的报告是符合事实的,该报告平衡而富有远见,令人耳目一新。
Elle n'a fourni aucune preuve à l'appui de cette affirmation manifestement invraisemblable (et fausse).
对于一很明显令人难以置信(而且根本不符合事实)的论点,埃塞俄
亚
有提供任何证据。
M. Diab (Liban) dit que le représentant d'Israël a fait une fois de plus des allégations tendancieuses.
Diab先生(黎巴嫩)说,以色列代表再次提出不符合事实的指控。
En particulier, les enquêtes sur des allégations doivent être aussi minutieuses, factuelles et impartiales que possible.
特别是对指控的调查必须尽可能是全面、符合事实和公平的。
Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office.
我们只要看看近东救济工程处主任专员的报告就知道是不符合事实的。
Cela n'est pas plus vrai pour les préoccupations sociales et culturelles que pour celles qui ont trait à l'environnement ou à l'économie.
对于社会和文化问
以及环境或经济问
而言,都是不符合事实的。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够的反应是完全不符合事实的。
L'accusation que l'Iraq porte contre le Conseil de sécurité en dénonçant son impartialité et en affirmant qu'il ignore les Iraquiens disparus, est fausse.
因此,伊拉克指责安全理事会有偏见,无视失踪的伊拉克人问,是不符合事实的。
Des médias locaux ont proféré des allégations préjudiciables et inexactes dans les faits au sujet de la relation entre l'Organisation et la Cour pénale internationale.
一些当地媒体曾就联合国同国际刑事法院之间的关系提出有害而且不符合事实的说法。
Dans les affaires complexes, il faut du temps pour aboutir à une conclusion étayée et probante permettant un règlement amiable équitable ou, à défaut, un arbitrage.
对于复杂案件,需要时间达成一个符合事实的结论性分析意见,从而审慎、友好地解决案件,或者在无法达成样的结果的情况下进行仲裁。
Ce matin, un haut responsable russe a formulé une accusation très peu constructive, sans fondement et fausse, selon laquelle les forces géorgiennes auraient tué deux personnes innocentes en Haute-Abkhazie.
今天上午,俄罗斯一位高级官员作出了非有建设性、未经证实及不符合事实的指责,指控格鲁吉亚部队在上阿布哈兹杀害两名无辜百姓。
Cela a été fait sous le couvert d'une situation d'urgence, en mettant à profit les failles en matière de procédure, sans que soient apportées des preuves de la situation d'urgence ni d'informations factuelles correctes.
是利用程序上的漏洞打着紧迫性幌子,在
有证明紧迫性论点的真实性和
有任何符合事实的正确资料的情况下做的。
Ma délégation est très impressionnée par la nature très complète de ce rapport, par ses bases philosophiques correctes, par les données exactes qu'ils présentent, par ses recommandations pratiques et par ses conclusions tournées vers l'avenir.
该报告非全面,提出正确的思想前提,并包含符合事实的数据、面向结果的建议、以及前瞻性的结论,
使我国代表团印象深刻。
L'observateur de la Fédération de Russie a formulé plusieurs objections à l'égard de la communication de Mme Gannushkina, notamment l'affirmation selon laquelle des allégations non fondées et erronées étaient formulées au sujet de certaines affaires de discrimination raciale.
俄罗斯联邦观察员依据一些理由对Gannushkina女士的论文和演讲提出异议,理由之一是认为,Gannushkina女士就具体的种族歧视案件提出了毫无根据、不符合事实的指称。
Il oeuvrera en faveur de la transparence et des mesures de confiance et il développera ses activités de sensibilisation, notamment par son site Web, de manière qu'une information impartiale et factuelle soit mise à la disposition du public.
它还将推行透明度和建立信任措施,并扩大推广宣传活动,包括通过其网站,以此确保向公众提供公正和符合事实的信息。
Si le secrétariat de l'OMPI estime pouvoir constater une erreur factuelle dans le rapport annuel, il devait d'abord contacter le Corps commun pour une explication, et aurait pu aborder l'Assemblée générale de l'OMPI, si la réponse ne l'avait pas satisfait.
如果知识产权组织秘书处认为年度报告中有不符合事实的错误,它首先应该与联检组联系要求作出解释,如果对答复不满意,还可反映给知识产权组织大会。
Il ne peut donc être vrai que l'aide émanant des bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux permet au Gouvernement ougandais d'accroître le budget de la défense, alors que d'autres secteurs comme l'éducation, la santé et la gouvernance sont financés par l'aide des donateurs.
因此,所谓双边及多边援助使乌干达政府得以将更多的资金用于国防,而教育、卫生和行政等部门的经费来自捐助方援助的说法是不符合事实的。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实际的普通语言,那么方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
Le fait qu'elle aurait séjourné dans une maison pleine d'étrangers sans savoir, après avoir vécu quatre mois avec eux, ni qui ils étaient ni comment ils s'appelaient et qu'elle n'aurait pas demandé à contacter sa famille pendant tout ce temps n'est guère plausible non plus.
同样不大可能符合事实的是,她会在一个全是陌生人的屋子里住上四个月还是不了解些人是谁、
些人的姓名,而在整个
段时间里也不要求与家人联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
没有比这个更不符事实的了。
Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.
主任专员编写的报告符
事实的,该报告平衡而富有远见,令人耳目一新。
Elle n'a fourni aucune preuve à l'appui de cette affirmation manifestement invraisemblable (et fausse).
对于这一很明显令人难以置信(而且根本不符事实)的论点,埃塞俄比亚没有提供任何证据。
M. Diab (Liban) dit que le représentant d'Israël a fait une fois de plus des allégations tendancieuses.
Diab先生(黎巴嫩)说,以色列代表再次提出不符事实的指控。
En particulier, les enquêtes sur des allégations doivent être aussi minutieuses, factuelles et impartiales que possible.
对指控的调查必须尽可能
全面、符
事实和公平的。
Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office.
我们只要看看近东救济工程处主任专员的报告知道这
不符
事实的。
Cela n'est pas plus vrai pour les préoccupations sociales et culturelles que pour celles qui ont trait à l'environnement ou à l'économie.
这对于社会和文化问以及环境或经济问
而言,都
不符
事实的。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够的反应完全不符
事实的。
L'accusation que l'Iraq porte contre le Conseil de sécurité en dénonçant son impartialité et en affirmant qu'il ignore les Iraquiens disparus, est fausse.
因此,伊拉克指责安全理事会有偏见,无视失踪的伊拉克人问,
不符
事实的。
Des médias locaux ont proféré des allégations préjudiciables et inexactes dans les faits au sujet de la relation entre l'Organisation et la Cour pénale internationale.
一些当地媒体曾国同国际刑事法院之间的关系提出有害而且不符
事实的说法。
Dans les affaires complexes, il faut du temps pour aboutir à une conclusion étayée et probante permettant un règlement amiable équitable ou, à défaut, un arbitrage.
对于复杂案件,需要时间达成一个符事实的结论性分析意见,从而审慎、友好地解决案件,或者在无法达成这样的结果的情况下进行仲裁。
Ce matin, un haut responsable russe a formulé une accusation très peu constructive, sans fondement et fausse, selon laquelle les forces géorgiennes auraient tué deux personnes innocentes en Haute-Abkhazie.
今天上午,俄罗斯一位高级官员作出了非常没有建设性、未经证实及不符事实的指责,指控格鲁吉亚部队在上阿布哈兹杀害两名无辜百姓。
Cela a été fait sous le couvert d'une situation d'urgence, en mettant à profit les failles en matière de procédure, sans que soient apportées des preuves de la situation d'urgence ni d'informations factuelles correctes.
这利用程序上的漏洞打着紧迫性幌子,在没有证明紧迫性论点的真实性和没有任何符
事实的正确资料的情况下做的。
Ma délégation est très impressionnée par la nature très complète de ce rapport, par ses bases philosophiques correctes, par les données exactes qu'ils présentent, par ses recommandations pratiques et par ses conclusions tournées vers l'avenir.
该报告非常全面,提出正确的思想前提,并包含符事实的数据、面向结果的建议、以及前瞻性的结论,这使我国代表团印象深刻。
L'observateur de la Fédération de Russie a formulé plusieurs objections à l'égard de la communication de Mme Gannushkina, notamment l'affirmation selon laquelle des allégations non fondées et erronées étaient formulées au sujet de certaines affaires de discrimination raciale.
俄罗斯邦观察员依据一些理由对Gannushkina女士的论文和演讲提出异议,理由之一
认为,Gannushkina女士
具体的种族歧视案件提出了毫无根据、不符
事实的指称。
Il oeuvrera en faveur de la transparence et des mesures de confiance et il développera ses activités de sensibilisation, notamment par son site Web, de manière qu'une information impartiale et factuelle soit mise à la disposition du public.
它还将推行透明度和建立信任措施,并扩大推广宣传活动,包括通过其网站,以此确保向公众提供公正和符事实的信息。
Si le secrétariat de l'OMPI estime pouvoir constater une erreur factuelle dans le rapport annuel, il devait d'abord contacter le Corps commun pour une explication, et aurait pu aborder l'Assemblée générale de l'OMPI, si la réponse ne l'avait pas satisfait.
如果知识产权组织秘书处认为年度报告中有不符事实的错误,它首先应该与
检组
系要求作出解释,如果对答复不满意,还可反映给知识产权组织大会。
Il ne peut donc être vrai que l'aide émanant des bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux permet au Gouvernement ougandais d'accroître le budget de la défense, alors que d'autres secteurs comme l'éducation, la santé et la gouvernance sont financés par l'aide des donateurs.
因此,所谓双边及多边援助使乌干达政府得以将更多的资金用于国防,而教育、卫生和行政等部门的经费来自捐助方援助的说法不符
事实的。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符
事实更加实际的普通语言,那么方案
能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
Le fait qu'elle aurait séjourné dans une maison pleine d'étrangers sans savoir, après avoir vécu quatre mois avec eux, ni qui ils étaient ni comment ils s'appelaient et qu'elle n'aurait pas demandé à contacter sa famille pendant tout ce temps n'est guère plausible non plus.
同样不大可能符事实的
,她会在一个全
陌生人的屋子里住上四个月还
不了解这些人
谁、这些人的姓名,而在整个这段时间里也不要求与家人
系。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
没有比这个更不符合实的了。
Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.
主任专员编写的报告是符合实的,该报告平衡而富有远见,令人耳目一新。
Elle n'a fourni aucune preuve à l'appui de cette affirmation manifestement invraisemblable (et fausse).
对于这一很明显令人难以置信(而且根本不符合实)的论点,埃塞俄比亚没有提供任何证据。
M. Diab (Liban) dit que le représentant d'Israël a fait une fois de plus des allégations tendancieuses.
Diab先生(黎巴嫩)说,以色列代表再次提出不符合实的指控。
En particulier, les enquêtes sur des allégations doivent être aussi minutieuses, factuelles et impartiales que possible.
特别是对指控的调查必须尽可能是全面、符合实和公平的。
Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office.
我们只要看看济工程处主任专员的报告就知道这是不符合
实的。
Cela n'est pas plus vrai pour les préoccupations sociales et culturelles que pour celles qui ont trait à l'environnement ou à l'économie.
这对于社和文化问
以及环境或经济问
而言,都是不符合
实的。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社作了足够的反应是完全不符合
实的。
L'accusation que l'Iraq porte contre le Conseil de sécurité en dénonçant son impartialité et en affirmant qu'il ignore les Iraquiens disparus, est fausse.
因此,伊拉克指责安全有偏见,无视失踪的伊拉克人问
,是不符合
实的。
Des médias locaux ont proféré des allégations préjudiciables et inexactes dans les faits au sujet de la relation entre l'Organisation et la Cour pénale internationale.
一些当地媒体曾就联合国同国际刑法院之间的关系提出有害而且不符合
实的说法。
Dans les affaires complexes, il faut du temps pour aboutir à une conclusion étayée et probante permettant un règlement amiable équitable ou, à défaut, un arbitrage.
对于复杂案件,需要时间达成一个符合实的结论性分析意见,从而审慎、友好地解决案件,或者在无法达成这样的结果的情况下进行仲裁。
Ce matin, un haut responsable russe a formulé une accusation très peu constructive, sans fondement et fausse, selon laquelle les forces géorgiennes auraient tué deux personnes innocentes en Haute-Abkhazie.
今天上午,俄罗斯一位高级官员作出了非常没有建设性、未经证实及不符合实的指责,指控格鲁吉亚部队在上阿布哈兹杀害两名无辜百姓。
Cela a été fait sous le couvert d'une situation d'urgence, en mettant à profit les failles en matière de procédure, sans que soient apportées des preuves de la situation d'urgence ni d'informations factuelles correctes.
这是利用程序上的漏洞打着紧迫性幌子,在没有证明紧迫性论点的真实性和没有任何符合实的正确资料的情况下做的。
Ma délégation est très impressionnée par la nature très complète de ce rapport, par ses bases philosophiques correctes, par les données exactes qu'ils présentent, par ses recommandations pratiques et par ses conclusions tournées vers l'avenir.
该报告非常全面,提出正确的思想前提,并包含符合实的数据、面向结果的建议、以及前瞻性的结论,这使我国代表团印象深刻。
L'observateur de la Fédération de Russie a formulé plusieurs objections à l'égard de la communication de Mme Gannushkina, notamment l'affirmation selon laquelle des allégations non fondées et erronées étaient formulées au sujet de certaines affaires de discrimination raciale.
俄罗斯联邦观察员依据一些由对Gannushkina女士的论文和演讲提出异议,
由之一是认为,Gannushkina女士就具体的种族歧视案件提出了毫无根据、不符合
实的指称。
Il oeuvrera en faveur de la transparence et des mesures de confiance et il développera ses activités de sensibilisation, notamment par son site Web, de manière qu'une information impartiale et factuelle soit mise à la disposition du public.
它还将推行透明度和建立信任措施,并扩大推广宣传活动,包括通过其网站,以此确保向公众提供公正和符合实的信息。
Si le secrétariat de l'OMPI estime pouvoir constater une erreur factuelle dans le rapport annuel, il devait d'abord contacter le Corps commun pour une explication, et aurait pu aborder l'Assemblée générale de l'OMPI, si la réponse ne l'avait pas satisfait.
如果知识产权组织秘书处认为年度报告中有不符合实的错误,它首先应该与联检组联系要求作出解释,如果对答复不满意,还可反映给知识产权组织大
。
Il ne peut donc être vrai que l'aide émanant des bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux permet au Gouvernement ougandais d'accroître le budget de la défense, alors que d'autres secteurs comme l'éducation, la santé et la gouvernance sont financés par l'aide des donateurs.
因此,所谓双边及多边援助使乌干达政府得以将更多的资金用于国防,而教育、卫生和行政等部门的经费来自捐助方援助的说法是不符合实的。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合实更加实际的普通语言,那么方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
Le fait qu'elle aurait séjourné dans une maison pleine d'étrangers sans savoir, après avoir vécu quatre mois avec eux, ni qui ils étaient ni comment ils s'appelaient et qu'elle n'aurait pas demandé à contacter sa famille pendant tout ce temps n'est guère plausible non plus.
同样不大可能符合实的是,她
在一个全是陌生人的屋子里住上四个月还是不了解这些人是谁、这些人的姓名,而在整个这段时间里也不要求与家人联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
没有比这个更不符合事实了。
Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.
主任专员编写报告是符合事实
,该报告
衡而富有远见,令人耳目一新。
Elle n'a fourni aucune preuve à l'appui de cette affirmation manifestement invraisemblable (et fausse).
对于这一很明显令人难以置信(而且根本不符合事实)论点,埃塞俄比亚没有提供任何证据。
M. Diab (Liban) dit que le représentant d'Israël a fait une fois de plus des allégations tendancieuses.
Diab先生(黎巴嫩)说,以色列代表再次提出不符合事实指控。
En particulier, les enquêtes sur des allégations doivent être aussi minutieuses, factuelles et impartiales que possible.
特别是对指控调查必须尽可能是全面、符合事实
。
Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office.
我们只要看看近东救济工程处主任专员报告就知道这是不符合事实
。
Cela n'est pas plus vrai pour les préoccupations sociales et culturelles que pour celles qui ont trait à l'environnement ou à l'économie.
这对于社会文化问
以及环境或经济问
而言,都是不符合事实
。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够反应是完全不符合事实
。
L'accusation que l'Iraq porte contre le Conseil de sécurité en dénonçant son impartialité et en affirmant qu'il ignore les Iraquiens disparus, est fausse.
因此,克指责安全理事会有偏见,无视失踪
克人问
,是不符合事实
。
Des médias locaux ont proféré des allégations préjudiciables et inexactes dans les faits au sujet de la relation entre l'Organisation et la Cour pénale internationale.
一些当地媒体曾就联合国同国际刑事法院之间关系提出有害而且不符合事实
说法。
Dans les affaires complexes, il faut du temps pour aboutir à une conclusion étayée et probante permettant un règlement amiable équitable ou, à défaut, un arbitrage.
对于复杂案件,需要时间达成一个符合事实结论性分析意见,从而审慎、友好地解决案件,或者在无法达成这样
结果
情况下进行仲裁。
Ce matin, un haut responsable russe a formulé une accusation très peu constructive, sans fondement et fausse, selon laquelle les forces géorgiennes auraient tué deux personnes innocentes en Haute-Abkhazie.
今天上午,俄罗斯一位高级官员作出了非常没有建设性、未经证实及不符合事实指责,指控格鲁吉亚部队在上阿布哈兹杀害两名无辜百姓。
Cela a été fait sous le couvert d'une situation d'urgence, en mettant à profit les failles en matière de procédure, sans que soient apportées des preuves de la situation d'urgence ni d'informations factuelles correctes.
这是利用程序上漏洞打着紧迫性幌子,在没有证明紧迫性论点
真实性
没有任何符合事实
正确资料
情况下做
。
Ma délégation est très impressionnée par la nature très complète de ce rapport, par ses bases philosophiques correctes, par les données exactes qu'ils présentent, par ses recommandations pratiques et par ses conclusions tournées vers l'avenir.
该报告非常全面,提出正确思想前提,并包含符合事实
数据、面向结果
建议、以及前瞻性
结论,这使我国代表团印象深刻。
L'observateur de la Fédération de Russie a formulé plusieurs objections à l'égard de la communication de Mme Gannushkina, notamment l'affirmation selon laquelle des allégations non fondées et erronées étaient formulées au sujet de certaines affaires de discrimination raciale.
俄罗斯联邦观察员依据一些理由对Gannushkina女士论文
演讲提出异议,理由之一是认为,Gannushkina女士就具体
种族歧视案件提出了毫无根据、不符合事实
指称。
Il oeuvrera en faveur de la transparence et des mesures de confiance et il développera ses activités de sensibilisation, notamment par son site Web, de manière qu'une information impartiale et factuelle soit mise à la disposition du public.
它还将推行透明度建立信任措施,并扩大推广宣传活动,包括通过其网站,以此确保向
众提供
正
符合事实
信息。
Si le secrétariat de l'OMPI estime pouvoir constater une erreur factuelle dans le rapport annuel, il devait d'abord contacter le Corps commun pour une explication, et aurait pu aborder l'Assemblée générale de l'OMPI, si la réponse ne l'avait pas satisfait.
如果知识产权组织秘书处认为年度报告中有不符合事实错误,它首先应该与联检组联系要求作出解释,如果对答复不满意,还可反映给知识产权组织大会。
Il ne peut donc être vrai que l'aide émanant des bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux permet au Gouvernement ougandais d'accroître le budget de la défense, alors que d'autres secteurs comme l'éducation, la santé et la gouvernance sont financés par l'aide des donateurs.
因此,所谓双边及多边援助使乌干达政府得以将更多资金用于国防,而教育、卫生
行政等部门
经费来自捐助方援助
说法是不符合事实
。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架设计、方案制订
项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实际
普通语言,那么方案就能得到人们更大
认识、了解
最终接受。
Le fait qu'elle aurait séjourné dans une maison pleine d'étrangers sans savoir, après avoir vécu quatre mois avec eux, ni qui ils étaient ni comment ils s'appelaient et qu'elle n'aurait pas demandé à contacter sa famille pendant tout ce temps n'est guère plausible non plus.
同样不大可能符合事实是,她会在一个全是陌生人
屋子里住上四个月还是不了解这些人是谁、这些人
姓名,而在整个这段时间里也不要求与家人联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
没有比这个更不符合实的了。
Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.
主任专员编写的报告是符合实的,该报告平衡而富有远见,令人耳目一新。
Elle n'a fourni aucune preuve à l'appui de cette affirmation manifestement invraisemblable (et fausse).
对于这一很明显令人难以置信(而且根本不符合实)的论点,埃塞俄比亚没有提供任何证据。
M. Diab (Liban) dit que le représentant d'Israël a fait une fois de plus des allégations tendancieuses.
Diab先生(黎巴嫩)说,以色列代表再次提出不符合实的指控。
En particulier, les enquêtes sur des allégations doivent être aussi minutieuses, factuelles et impartiales que possible.
特别是对指控的调查必须尽可能是全面、符合实和公平的。
Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office.
我们只要救济工程处主任专员的报告就知道这是不符合
实的。
Cela n'est pas plus vrai pour les préoccupations sociales et culturelles que pour celles qui ont trait à l'environnement ou à l'économie.
这对于社和文化问
以及环境或经济问
而言,都是不符合
实的。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社作了足够的反应是完全不符合
实的。
L'accusation que l'Iraq porte contre le Conseil de sécurité en dénonçant son impartialité et en affirmant qu'il ignore les Iraquiens disparus, est fausse.
因此,伊拉克指责安全理有偏见,无视失踪的伊拉克人问
,是不符合
实的。
Des médias locaux ont proféré des allégations préjudiciables et inexactes dans les faits au sujet de la relation entre l'Organisation et la Cour pénale internationale.
一些当地媒体曾就联合国同国际刑法院之间的关系提出有害而且不符合
实的说法。
Dans les affaires complexes, il faut du temps pour aboutir à une conclusion étayée et probante permettant un règlement amiable équitable ou, à défaut, un arbitrage.
对于复杂案件,需要时间达成一个符合实的结论性分析意见,从而审慎、友好地解决案件,或者在无法达成这样的结果的情况下进行仲裁。
Ce matin, un haut responsable russe a formulé une accusation très peu constructive, sans fondement et fausse, selon laquelle les forces géorgiennes auraient tué deux personnes innocentes en Haute-Abkhazie.
今天上午,俄罗斯一位高级官员作出了非常没有建设性、未经证实及不符合实的指责,指控格鲁吉亚部队在上阿布哈兹杀害两名无辜百姓。
Cela a été fait sous le couvert d'une situation d'urgence, en mettant à profit les failles en matière de procédure, sans que soient apportées des preuves de la situation d'urgence ni d'informations factuelles correctes.
这是利用程序上的漏洞打着紧迫性幌子,在没有证明紧迫性论点的真实性和没有任何符合实的正确资料的情况下做的。
Ma délégation est très impressionnée par la nature très complète de ce rapport, par ses bases philosophiques correctes, par les données exactes qu'ils présentent, par ses recommandations pratiques et par ses conclusions tournées vers l'avenir.
该报告非常全面,提出正确的思想前提,并包含符合实的数据、面向结果的建议、以及前瞻性的结论,这使我国代表团印象深刻。
L'observateur de la Fédération de Russie a formulé plusieurs objections à l'égard de la communication de Mme Gannushkina, notamment l'affirmation selon laquelle des allégations non fondées et erronées étaient formulées au sujet de certaines affaires de discrimination raciale.
俄罗斯联邦观察员依据一些理由对Gannushkina女士的论文和演讲提出异议,理由之一是认为,Gannushkina女士就具体的种族歧视案件提出了毫无根据、不符合实的指称。
Il oeuvrera en faveur de la transparence et des mesures de confiance et il développera ses activités de sensibilisation, notamment par son site Web, de manière qu'une information impartiale et factuelle soit mise à la disposition du public.
它还将推行透明度和建立信任措施,并扩大推广宣传活动,包括通过其网站,以此确保向公众提供公正和符合实的信息。
Si le secrétariat de l'OMPI estime pouvoir constater une erreur factuelle dans le rapport annuel, il devait d'abord contacter le Corps commun pour une explication, et aurait pu aborder l'Assemblée générale de l'OMPI, si la réponse ne l'avait pas satisfait.
如果知识产权组织秘书处认为年度报告中有不符合实的错误,它首先应该与联检组联系要求作出解释,如果对答复不满意,还可反映给知识产权组织大
。
Il ne peut donc être vrai que l'aide émanant des bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux permet au Gouvernement ougandais d'accroître le budget de la défense, alors que d'autres secteurs comme l'éducation, la santé et la gouvernance sont financés par l'aide des donateurs.
因此,所谓双边及多边援助使乌干达政府得以将更多的资金用于国防,而教育、卫生和行政等部门的经费来自捐助方援助的说法是不符合实的。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合实更加实际的普通语言,那么方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
Le fait qu'elle aurait séjourné dans une maison pleine d'étrangers sans savoir, après avoir vécu quatre mois avec eux, ni qui ils étaient ni comment ils s'appelaient et qu'elle n'aurait pas demandé à contacter sa famille pendant tout ce temps n'est guère plausible non plus.
同样不大可能符合实的是,她
在一个全是陌生人的屋子里住上四个月还是不了解这些人是谁、这些人的姓名,而在整个这段时间里也不要求与家人联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
没有比这个更符合事实的了。
Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.
主任专员编写的报告是符合事实的,该报告平衡富有远见,令人耳目一新。
Elle n'a fourni aucune preuve à l'appui de cette affirmation manifestement invraisemblable (et fausse).
对于这一很明显令人难以置信(根本
符合事实)的论点,埃塞俄比亚没有提供任何证据。
M. Diab (Liban) dit que le représentant d'Israël a fait une fois de plus des allégations tendancieuses.
Diab先生(黎)
,以色列代表再次提出
符合事实的指控。
En particulier, les enquêtes sur des allégations doivent être aussi minutieuses, factuelles et impartiales que possible.
特别是对指控的调查必须尽可能是全面、符合事实和公平的。
Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office.
我们只要看看近东救济工程处主任专员的报告就知道这是符合事实的。
Cela n'est pas plus vrai pour les préoccupations sociales et culturelles que pour celles qui ont trait à l'environnement ou à l'économie.
这对于社会和文化问以及环境或经济问
言,都是
符合事实的。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
国际社会作了足够的反应是完全
符合事实的。
L'accusation que l'Iraq porte contre le Conseil de sécurité en dénonçant son impartialité et en affirmant qu'il ignore les Iraquiens disparus, est fausse.
因此,伊拉克指责安全理事会有偏见,无视失踪的伊拉克人问,是
符合事实的。
Des médias locaux ont proféré des allégations préjudiciables et inexactes dans les faits au sujet de la relation entre l'Organisation et la Cour pénale internationale.
一些当地媒体曾就联合国同国际刑事法院之间的关系提出有害符合事实的
法。
Dans les affaires complexes, il faut du temps pour aboutir à une conclusion étayée et probante permettant un règlement amiable équitable ou, à défaut, un arbitrage.
对于复杂案件,需要时间达成一个符合事实的结论性分析意见,从审慎、友好地解决案件,或者在无法达成这样的结果的情况下进行仲裁。
Ce matin, un haut responsable russe a formulé une accusation très peu constructive, sans fondement et fausse, selon laquelle les forces géorgiennes auraient tué deux personnes innocentes en Haute-Abkhazie.
今天上午,俄罗斯一位高级官员作出了非常没有建设性、未经证实及符合事实的指责,指控格鲁吉亚部队在上阿布哈兹杀害两名无辜百姓。
Cela a été fait sous le couvert d'une situation d'urgence, en mettant à profit les failles en matière de procédure, sans que soient apportées des preuves de la situation d'urgence ni d'informations factuelles correctes.
这是利用程序上的漏洞打着紧迫性幌子,在没有证明紧迫性论点的真实性和没有任何符合事实的正确资料的情况下做的。
Ma délégation est très impressionnée par la nature très complète de ce rapport, par ses bases philosophiques correctes, par les données exactes qu'ils présentent, par ses recommandations pratiques et par ses conclusions tournées vers l'avenir.
该报告非常全面,提出正确的思想前提,并包含符合事实的数据、面向结果的建议、以及前瞻性的结论,这使我国代表团印象深刻。
L'observateur de la Fédération de Russie a formulé plusieurs objections à l'égard de la communication de Mme Gannushkina, notamment l'affirmation selon laquelle des allégations non fondées et erronées étaient formulées au sujet de certaines affaires de discrimination raciale.
俄罗斯联邦观察员依据一些理由对Gannushkina女士的论文和演讲提出异议,理由之一是认为,Gannushkina女士就具体的种族歧视案件提出了毫无根据、符合事实的指称。
Il oeuvrera en faveur de la transparence et des mesures de confiance et il développera ses activités de sensibilisation, notamment par son site Web, de manière qu'une information impartiale et factuelle soit mise à la disposition du public.
它还将推行透明度和建立信任措施,并扩大推广宣传活动,包括通过其网站,以此确保向公众提供公正和符合事实的信息。
Si le secrétariat de l'OMPI estime pouvoir constater une erreur factuelle dans le rapport annuel, il devait d'abord contacter le Corps commun pour une explication, et aurait pu aborder l'Assemblée générale de l'OMPI, si la réponse ne l'avait pas satisfait.
如果知识产权组织秘书处认为年度报告中有符合事实的错误,它首先应该与联检组联系要求作出解释,如果对答复
满意,还可反映给知识产权组织大会。
Il ne peut donc être vrai que l'aide émanant des bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux permet au Gouvernement ougandais d'accroître le budget de la défense, alors que d'autres secteurs comme l'éducation, la santé et la gouvernance sont financés par l'aide des donateurs.
因此,所谓双边及多边援助使乌干达政府得以将更多的资金用于国防,教育、卫生和行政等部门的经费来自捐助方援助的
法是
符合事实的。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实际的普通语言,那么方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
Le fait qu'elle aurait séjourné dans une maison pleine d'étrangers sans savoir, après avoir vécu quatre mois avec eux, ni qui ils étaient ni comment ils s'appelaient et qu'elle n'aurait pas demandé à contacter sa famille pendant tout ce temps n'est guère plausible non plus.
同样大可能符合事实的是,她会在一个全是陌生人的屋子里住上四个月还是
了解这些人是谁、这些人的姓名,
在整个这段时间里也
要求与家人联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
没有比这个更不符合事实的了。
Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.
主任专员编写的报告是符合事实的,该报告平衡而富有远见,令人耳目一新。
Elle n'a fourni aucune preuve à l'appui de cette affirmation manifestement invraisemblable (et fausse).
对于这一很明显令人难以置信(而且根本不符合事实)的论点,埃塞俄比亚没有提供任何证据。
M. Diab (Liban) dit que le représentant d'Israël a fait une fois de plus des allégations tendancieuses.
Diab先生(黎巴嫩)说,以色列代表再次提出不符合事实的指控。
En particulier, les enquêtes sur des allégations doivent être aussi minutieuses, factuelles et impartiales que possible.
特别是对指控的调查必须尽可能是全面、符合事实和公平的。
Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office.
我们只要东救济工程处主任专员的报告就知道这是不符合事实的。
Cela n'est pas plus vrai pour les préoccupations sociales et culturelles que pour celles qui ont trait à l'environnement ou à l'économie.
这对于社和文化问
以及环境或经济问
而言,都是不符合事实的。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社作了足够的反应是完全不符合事实的。
L'accusation que l'Iraq porte contre le Conseil de sécurité en dénonçant son impartialité et en affirmant qu'il ignore les Iraquiens disparus, est fausse.
因此,伊拉克指责安全理事有
见,无视失踪的伊拉克人问
,是不符合事实的。
Des médias locaux ont proféré des allégations préjudiciables et inexactes dans les faits au sujet de la relation entre l'Organisation et la Cour pénale internationale.
一些当地媒体曾就联合国同国际刑事法院之间的关系提出有害而且不符合事实的说法。
Dans les affaires complexes, il faut du temps pour aboutir à une conclusion étayée et probante permettant un règlement amiable équitable ou, à défaut, un arbitrage.
对于复杂案件,需要时间达成一个符合事实的结论性分析意见,从而审慎、友好地解决案件,或者在无法达成这样的结果的情况下进行仲裁。
Ce matin, un haut responsable russe a formulé une accusation très peu constructive, sans fondement et fausse, selon laquelle les forces géorgiennes auraient tué deux personnes innocentes en Haute-Abkhazie.
今天上午,俄罗斯一位高级官员作出了非常没有建设性、未经证实及不符合事实的指责,指控格鲁吉亚部队在上阿布哈兹杀害两名无辜百姓。
Cela a été fait sous le couvert d'une situation d'urgence, en mettant à profit les failles en matière de procédure, sans que soient apportées des preuves de la situation d'urgence ni d'informations factuelles correctes.
这是利用程序上的漏洞打着紧迫性幌子,在没有证明紧迫性论点的真实性和没有任何符合事实的正确资料的情况下做的。
Ma délégation est très impressionnée par la nature très complète de ce rapport, par ses bases philosophiques correctes, par les données exactes qu'ils présentent, par ses recommandations pratiques et par ses conclusions tournées vers l'avenir.
该报告非常全面,提出正确的思想前提,并包含符合事实的数据、面向结果的建议、以及前瞻性的结论,这使我国代表团印象深刻。
L'observateur de la Fédération de Russie a formulé plusieurs objections à l'égard de la communication de Mme Gannushkina, notamment l'affirmation selon laquelle des allégations non fondées et erronées étaient formulées au sujet de certaines affaires de discrimination raciale.
俄罗斯联邦观察员依据一些理由对Gannushkina女士的论文和演讲提出异议,理由之一是认为,Gannushkina女士就具体的种族歧视案件提出了毫无根据、不符合事实的指称。
Il oeuvrera en faveur de la transparence et des mesures de confiance et il développera ses activités de sensibilisation, notamment par son site Web, de manière qu'une information impartiale et factuelle soit mise à la disposition du public.
它还将推行透明度和建立信任措施,并扩大推广宣传活动,包括通过其网站,以此确保向公众提供公正和符合事实的信息。
Si le secrétariat de l'OMPI estime pouvoir constater une erreur factuelle dans le rapport annuel, il devait d'abord contacter le Corps commun pour une explication, et aurait pu aborder l'Assemblée générale de l'OMPI, si la réponse ne l'avait pas satisfait.
如果知识产权组织秘书处认为年度报告中有不符合事实的错误,它首先应该与联检组联系要求作出解释,如果对答复不满意,还可反映给知识产权组织大。
Il ne peut donc être vrai que l'aide émanant des bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux permet au Gouvernement ougandais d'accroître le budget de la défense, alors que d'autres secteurs comme l'éducation, la santé et la gouvernance sont financés par l'aide des donateurs.
因此,所谓双边及多边援助使乌干达政府得以将更多的资金用于国防,而教育、卫生和行政等部门的经费来自捐助方援助的说法是不符合事实的。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实际的普通语言,那么方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
Le fait qu'elle aurait séjourné dans une maison pleine d'étrangers sans savoir, après avoir vécu quatre mois avec eux, ni qui ils étaient ni comment ils s'appelaient et qu'elle n'aurait pas demandé à contacter sa famille pendant tout ce temps n'est guère plausible non plus.
同样不大可能符合事实的是,她在一个全是陌生人的屋子里住上四个月还是不了解这些人是谁、这些人的姓名,而在整个这段时间里也不要求与家人联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
没有比个更不符合事实的了。
Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.
主任专员编写的报告是符合事实的,该报告平衡而富有远见,令人耳目新。
Elle n'a fourni aucune preuve à l'appui de cette affirmation manifestement invraisemblable (et fausse).
对很明显令人难以置信(而且根本不符合事实)的论点,埃塞俄比亚没有提供任何证据。
M. Diab (Liban) dit que le représentant d'Israël a fait une fois de plus des allégations tendancieuses.
Diab先生(黎巴嫩)说,以色列代表再次提出不符合事实的指控。
En particulier, les enquêtes sur des allégations doivent être aussi minutieuses, factuelles et impartiales que possible.
特别是对指控的调查必须尽可能是全面、符合事实和公平的。
Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office.
我们只要看看近东救济工程处主任专员的报告就知道是不符合事实的。
Cela n'est pas plus vrai pour les préoccupations sociales et culturelles que pour celles qui ont trait à l'environnement ou à l'économie.
对
社会和文化问
以及环境或经济问
而言,都是不符合事实的。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够的反应是完全不符合事实的。
L'accusation que l'Iraq porte contre le Conseil de sécurité en dénonçant son impartialité et en affirmant qu'il ignore les Iraquiens disparus, est fausse.
因此,伊拉克指责安全理事会有偏见,无视失踪的伊拉克人问,是不符合事实的。
Des médias locaux ont proféré des allégations préjudiciables et inexactes dans les faits au sujet de la relation entre l'Organisation et la Cour pénale internationale.
些当
媒体曾就联合国同国际刑事法院之间的关系提出有害而且不符合事实的说法。
Dans les affaires complexes, il faut du temps pour aboutir à une conclusion étayée et probante permettant un règlement amiable équitable ou, à défaut, un arbitrage.
对复杂案件,需要时间达成
个符合事实的结论性分析意见,从而审慎、
解决案件,或者在无法达成
样的结果的情况下进行仲裁。
Ce matin, un haut responsable russe a formulé une accusation très peu constructive, sans fondement et fausse, selon laquelle les forces géorgiennes auraient tué deux personnes innocentes en Haute-Abkhazie.
今天上午,俄罗斯位高级官员作出了非常没有建设性、未经证实及不符合事实的指责,指控格鲁吉亚部队在上阿布哈兹杀害两名无辜百姓。
Cela a été fait sous le couvert d'une situation d'urgence, en mettant à profit les failles en matière de procédure, sans que soient apportées des preuves de la situation d'urgence ni d'informations factuelles correctes.
是利用程序上的漏洞打着紧迫性幌子,在没有证明紧迫性论点的真实性和没有任何符合事实的正确资料的情况下做的。
Ma délégation est très impressionnée par la nature très complète de ce rapport, par ses bases philosophiques correctes, par les données exactes qu'ils présentent, par ses recommandations pratiques et par ses conclusions tournées vers l'avenir.
该报告非常全面,提出正确的思想前提,并包含符合事实的数据、面向结果的建议、以及前瞻性的结论,使我国代表团印象深刻。
L'observateur de la Fédération de Russie a formulé plusieurs objections à l'égard de la communication de Mme Gannushkina, notamment l'affirmation selon laquelle des allégations non fondées et erronées étaient formulées au sujet de certaines affaires de discrimination raciale.
俄罗斯联邦观察员依据些理由对Gannushkina女士的论文和演讲提出异议,理由之
是认为,Gannushkina女士就具体的种族歧视案件提出了毫无根据、不符合事实的指称。
Il oeuvrera en faveur de la transparence et des mesures de confiance et il développera ses activités de sensibilisation, notamment par son site Web, de manière qu'une information impartiale et factuelle soit mise à la disposition du public.
它还将推行透明度和建立信任措施,并扩大推广宣传活动,包括通过其网站,以此确保向公众提供公正和符合事实的信息。
Si le secrétariat de l'OMPI estime pouvoir constater une erreur factuelle dans le rapport annuel, il devait d'abord contacter le Corps commun pour une explication, et aurait pu aborder l'Assemblée générale de l'OMPI, si la réponse ne l'avait pas satisfait.
如果知识产权组织秘书处认为年度报告中有不符合事实的错误,它首先应该与联检组联系要求作出解释,如果对答复不满意,还可反映给知识产权组织大会。
Il ne peut donc être vrai que l'aide émanant des bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux permet au Gouvernement ougandais d'accroître le budget de la défense, alors que d'autres secteurs comme l'éducation, la santé et la gouvernance sont financés par l'aide des donateurs.
因此,所谓双边及多边援助使乌干达政府得以将更多的资金用国防,而教育、卫生和行政等部门的经费来自捐助方援助的说法是不符合事实的。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实际的普通语言,那么方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
Le fait qu'elle aurait séjourné dans une maison pleine d'étrangers sans savoir, après avoir vécu quatre mois avec eux, ni qui ils étaient ni comment ils s'appelaient et qu'elle n'aurait pas demandé à contacter sa famille pendant tout ce temps n'est guère plausible non plus.
同样不大可能符合事实的是,她会在个全是陌生人的屋子里住上四个月还是不了解
些人是谁、
些人的姓名,而在整个
段时间里也不要求与家人联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
没有比这个更不符合事实了。
Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.
主任专员编写报告是符合事实
,该报告平衡而富有远见,令人耳目一新。
Elle n'a fourni aucune preuve à l'appui de cette affirmation manifestement invraisemblable (et fausse).
对于这一很明显令人难以置信(而且根本不符合事实),埃塞俄比亚没有提供任何证据。
M. Diab (Liban) dit que le représentant d'Israël a fait une fois de plus des allégations tendancieuses.
Diab先生(黎巴嫩)说,以色列代表再次提出不符合事实指控。
En particulier, les enquêtes sur des allégations doivent être aussi minutieuses, factuelles et impartiales que possible.
特别是对指控调查必须尽可能是全面、符合事实和公平
。
Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office.
我们只要看看近东救济工程处主任专员报告就知道这是不符合事实
。
Cela n'est pas plus vrai pour les préoccupations sociales et culturelles que pour celles qui ont trait à l'environnement ou à l'économie.
这对于社会和文化问以及环境或经济问
而言,都是不符合事实
。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够反应是完全不符合事实
。
L'accusation que l'Iraq porte contre le Conseil de sécurité en dénonçant son impartialité et en affirmant qu'il ignore les Iraquiens disparus, est fausse.
因此,伊拉克指责安全理事会有偏见,无视失踪伊拉克人问
,是不符合事实
。
Des médias locaux ont proféré des allégations préjudiciables et inexactes dans les faits au sujet de la relation entre l'Organisation et la Cour pénale internationale.
一些当地媒体曾就联合国同国际刑事法院之关系提出有害而且不符合事实
说法。
Dans les affaires complexes, il faut du temps pour aboutir à une conclusion étayée et probante permettant un règlement amiable équitable ou, à défaut, un arbitrage.
对于复杂案件,需要时一个符合事实
结
性分析意见,从而审慎、友好地解决案件,或者在无法
这样
结果
情况下进行仲裁。
Ce matin, un haut responsable russe a formulé une accusation très peu constructive, sans fondement et fausse, selon laquelle les forces géorgiennes auraient tué deux personnes innocentes en Haute-Abkhazie.
今天上午,俄罗斯一位高级官员作出了非常没有建设性、未经证实及不符合事实指责,指控格鲁吉亚部队在上阿布哈兹杀害两名无辜百姓。
Cela a été fait sous le couvert d'une situation d'urgence, en mettant à profit les failles en matière de procédure, sans que soient apportées des preuves de la situation d'urgence ni d'informations factuelles correctes.
这是利用程序上漏洞打着紧迫性幌子,在没有证明紧迫性
真实性和没有任何符合事实
正确资料
情况下做
。
Ma délégation est très impressionnée par la nature très complète de ce rapport, par ses bases philosophiques correctes, par les données exactes qu'ils présentent, par ses recommandations pratiques et par ses conclusions tournées vers l'avenir.
该报告非常全面,提出正确思想前提,并包含符合事实
数据、面向结果
建议、以及前瞻性
结
,这使我国代表团印象深刻。
L'observateur de la Fédération de Russie a formulé plusieurs objections à l'égard de la communication de Mme Gannushkina, notamment l'affirmation selon laquelle des allégations non fondées et erronées étaient formulées au sujet de certaines affaires de discrimination raciale.
俄罗斯联邦观察员依据一些理由对Gannushkina女士文和演讲提出异议,理由之一是认为,Gannushkina女士就具体
种族歧视案件提出了毫无根据、不符合事实
指称。
Il oeuvrera en faveur de la transparence et des mesures de confiance et il développera ses activités de sensibilisation, notamment par son site Web, de manière qu'une information impartiale et factuelle soit mise à la disposition du public.
它还将推行透明度和建立信任措施,并扩大推广宣传活动,包括通过其网站,以此确保向公众提供公正和符合事实信息。
Si le secrétariat de l'OMPI estime pouvoir constater une erreur factuelle dans le rapport annuel, il devait d'abord contacter le Corps commun pour une explication, et aurait pu aborder l'Assemblée générale de l'OMPI, si la réponse ne l'avait pas satisfait.
如果知识产权组织秘书处认为年度报告中有不符合事实错误,它首先应该与联检组联系要求作出解释,如果对答复不满意,还可反映给知识产权组织大会。
Il ne peut donc être vrai que l'aide émanant des bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux permet au Gouvernement ougandais d'accroître le budget de la défense, alors que d'autres secteurs comme l'éducation, la santé et la gouvernance sont financés par l'aide des donateurs.
因此,所谓双边及多边援助使乌干政府得以将更多
资金用于国防,而教育、卫生和行政等部门
经费来自捐助方援助
说法是不符合事实
。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实际
普通语言,那么方案就能得到人们更大
认识、了解和最终接受。
Le fait qu'elle aurait séjourné dans une maison pleine d'étrangers sans savoir, après avoir vécu quatre mois avec eux, ni qui ils étaient ni comment ils s'appelaient et qu'elle n'aurait pas demandé à contacter sa famille pendant tout ce temps n'est guère plausible non plus.
同样不大可能符合事实是,她会在一个全是陌生人
屋子里住上四个月还是不了解这些人是谁、这些人
姓名,而在整个这段时
里也不要求与家人联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观
;若发现问
,欢迎向我们指正。
Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
没有比这个更不符合事实的了。
Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.
主任专员编写的报告是符合事实的,该报告平衡而富有,
人耳目一新。
Elle n'a fourni aucune preuve à l'appui de cette affirmation manifestement invraisemblable (et fausse).
对于这一很明显人难以置信(而且根本不符合事实)的论点,埃塞俄比亚没有提供任何证据。
M. Diab (Liban) dit que le représentant d'Israël a fait une fois de plus des allégations tendancieuses.
Diab先生(黎巴嫩)说,以色列代表再次提出不符合事实的指控。
En particulier, les enquêtes sur des allégations doivent être aussi minutieuses, factuelles et impartiales que possible.
特别是对指控的调查必须尽可能是全面、符合事实和公平的。
Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office.
我们只要看看近东救济工程处主任专员的报告就知道这是不符合事实的。
Cela n'est pas plus vrai pour les préoccupations sociales et culturelles que pour celles qui ont trait à l'environnement ou à l'économie.
这对于社会和文化问以及环境或经济问
而言,都是不符合事实的。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够的反应是完全不符合事实的。
L'accusation que l'Iraq porte contre le Conseil de sécurité en dénonçant son impartialité et en affirmant qu'il ignore les Iraquiens disparus, est fausse.
因此,伊拉克指责安全理事会有偏,
视失踪的伊拉克人问
,是不符合事实的。
Des médias locaux ont proféré des allégations préjudiciables et inexactes dans les faits au sujet de la relation entre l'Organisation et la Cour pénale internationale.
一些当地媒体曾就联合国同国际刑事法院之间的关系提出有害而且不符合事实的说法。
Dans les affaires complexes, il faut du temps pour aboutir à une conclusion étayée et probante permettant un règlement amiable équitable ou, à défaut, un arbitrage.
对于复杂案件,需要时间达成一个符合事实的结论性分析意,从而审慎、友好地解决案件,或者
法达成这样的结果的情况下进行仲裁。
Ce matin, un haut responsable russe a formulé une accusation très peu constructive, sans fondement et fausse, selon laquelle les forces géorgiennes auraient tué deux personnes innocentes en Haute-Abkhazie.
今天上午,俄罗斯一位高级官员作出了非常没有建设性、未经证实及不符合事实的指责,指控格鲁吉亚部队上阿布哈兹杀害两名
辜百姓。
Cela a été fait sous le couvert d'une situation d'urgence, en mettant à profit les failles en matière de procédure, sans que soient apportées des preuves de la situation d'urgence ni d'informations factuelles correctes.
这是利用程序上的漏洞打着紧迫性幌子,没有证明紧迫性论点的真实性和没有任何符合事实的正确资料的情况下做的。
Ma délégation est très impressionnée par la nature très complète de ce rapport, par ses bases philosophiques correctes, par les données exactes qu'ils présentent, par ses recommandations pratiques et par ses conclusions tournées vers l'avenir.
该报告非常全面,提出正确的思想前提,并包含符合事实的数据、面向结果的建议、以及前瞻性的结论,这使我国代表团印象深刻。
L'observateur de la Fédération de Russie a formulé plusieurs objections à l'égard de la communication de Mme Gannushkina, notamment l'affirmation selon laquelle des allégations non fondées et erronées étaient formulées au sujet de certaines affaires de discrimination raciale.
俄罗斯联邦观察员依据一些理由对Gannushkina女士的论文和演讲提出异议,理由之一是认为,Gannushkina女士就具体的种族歧视案件提出了毫根据、不符合事实的指称。
Il oeuvrera en faveur de la transparence et des mesures de confiance et il développera ses activités de sensibilisation, notamment par son site Web, de manière qu'une information impartiale et factuelle soit mise à la disposition du public.
它还将推行透明度和建立信任措施,并扩大推广宣传活动,包括通过其网站,以此确保向公众提供公正和符合事实的信息。
Si le secrétariat de l'OMPI estime pouvoir constater une erreur factuelle dans le rapport annuel, il devait d'abord contacter le Corps commun pour une explication, et aurait pu aborder l'Assemblée générale de l'OMPI, si la réponse ne l'avait pas satisfait.
如果知识产权组织秘书处认为年度报告中有不符合事实的错误,它首先应该与联检组联系要求作出解释,如果对答复不满意,还可反映给知识产权组织大会。
Il ne peut donc être vrai que l'aide émanant des bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux permet au Gouvernement ougandais d'accroître le budget de la défense, alors que d'autres secteurs comme l'éducation, la santé et la gouvernance sont financés par l'aide des donateurs.
因此,所谓双边及多边援助使乌干达政府得以将更多的资金用于国防,而教育、卫生和行政等部门的经费来自捐助方援助的说法是不符合事实的。
L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.
全球合作框架的设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合事实更加实际的普通语言,那么方案就能得到人们更大的认识、了解和最终接受。
Le fait qu'elle aurait séjourné dans une maison pleine d'étrangers sans savoir, après avoir vécu quatre mois avec eux, ni qui ils étaient ni comment ils s'appelaient et qu'elle n'aurait pas demandé à contacter sa famille pendant tout ce temps n'est guère plausible non plus.
同样不大可能符合事实的是,她会一个全是陌生人的屋子里住上四个月还是不了解这些人是谁、这些人的姓名,而
整个这段时间里也不要求与家人联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。