Toutefois, cette position ne correspond pas à la réalité.
说法并不符合实际情况。
Toutefois, cette position ne correspond pas à la réalité.
说法并不符合实际情况。
Ces propositions restent valables et réalistes et méritent d'être prises en considération.
些建议仍然符合实际情况、是实际可行
,应予以审议。
Cela correspond à la vérité.
符合实际情况。
Une réduction globale par paliers généralement de 20 % a été considérée comme une solution pratique et réalisable.
各方认为,最多涵盖20%下调幅度直线削减办法是符合实际情况
和可以达到
。
Il demande aussi que l'on examine les facteurs externes de plus près pour s'assurer qu'ils sont pertinents et réalistes.
此外,还应该进行更加认真审查,确保外部因素确切适宜,符合实际情况。
Le projet d'article 22, sous sa forme actuelle, risque de ne pas couvrir comme il faudrait cet état de chose.
当前形式第22
案可能不能充分符合实际情况。
M. ELAMIN (Soudan) dit que le projet de résolution du GRULAC est très réaliste et reflète les aspirations des pays concernés.
ELAMIN先生(苏丹)说,拉美和加勒比组提出决议
案完全符合实际情况并反映了有关国家
愿望。
Le Comité consultatif a indiqué qu'avec l'adoption de chiffres plus réalistes, le budget ordinaire s'élèverait à quelque 5,2 milliards de dollars.
咨询委员会指出,预算增至大约52亿美元较符合实际情况。
Le Comité consultatif estime que le taux global d'exécution du budget devrait être le résultat d'hypothèses budgétaires et d'une planification réalistes.
委员会认为,总体预算执行率应基于符合实际情况预算预计和规划。
2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.
2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝资料来证实哪些事实,
说法是不符合实际情况
。
M. Niehaus (Costa Rica) dit que le projet d'articles sur la responsabilité des États provisoirement adopté en deuxième lecture est d'une manière générale équilibré et réaliste.
Niehaus先生(哥斯达黎加)说,经二读暂时通过国家责任
案一般而言是平衡
、符合实际情况
。
La recommandation tendant à voir transformer la Cinquième Commission en organe d'experts à composition restreinte n'a pas sa raison d'être et ne mérite pas d'être examinée plus avant.
关于第五委员会应成为一个成员有限专家机构
建议不符合实际情况,因此,不应当继续加以考虑。
Troisièmement, il faudra procéder à une nouvelle évaluation, réaliste, de la viabilité financière de l'Accord en termes de partage des coûts, de recouvrement des coûts et de durabilité.
第三,应当在分担费用、费用收回和可持续性方面对协议资金维持能力进行新
并且符合实际情况
评价。
L'affirmation relative à une prétendue pression accrue sur les organisations non gouvernementales ces derniers mois ne correspond pas à la réalité et ne repose sur aucun fait concret.
关于所谓过去几个月来非政府组织感到压力越来越大说法不符合实际情况,没有具体事实可以证实。
En effet, en adaptant les cas d'ouverture pour une telle autorisation à la réalité constatée, le texte renforce concrètement la protection des enfants et ouvre des moyens de contrôle efficaces.
由于授权符合实际情况,项法律除了提出了有效
监测手段以外,还实实在在地改进了对于儿童
保护。
Dans le cadre de ce projet, on examine dans quelle mesure les prétentions liées aux responsabilités environnementales et sociales revendiquées par les entreprises se sont traduites par des résultats concrets.
该项目调查公司在环境及社会责任方面要求,在多大程度上符合实际情况。
Cette affirmation n'est pas conforme à la réalité, dans la mesure où le Comité dispose déjà dans ses directives d'un processus pour enlever des personnes ou des entités de la liste.
项要求不符合实际情况,因为委员会在其准则中已经制订了将个人或实体除名
程序。
La suppression de la mention de certaines possibilités très minces a rendu le texte plus réaliste, et donc plus acceptable et plus susceptible d'influencer les politiques et la pratique des États.
因为删除了提及一些遥不可及可能性
措词,所以案文已更为符合实际情况,因此,也就更可被接受,更可能影响到政策决定和国家实践。
Le Portugal est convaincu qu'il importe de s'interroger sur le point de savoir s'il ne faut pas s'orienter vers une doctrine de la souveraineté qui soit plus contemporaine et moins rigide.
葡萄牙认为,应考虑是否要逐步采用更加符合实际情况和更加温和主权理论。
Tout en nous appuyant sur les données d'expérience existantes, nous devons tenir compte des changements dynamiques de la situation intervenus au cours des dernières années et fixer des objectifs réalistes et réalisables.
在借鉴现有经验同时,我们还必须考虑近年来情况发生
动态变化,并确定符合实际情况
和可实现
目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。