法语助手
  • 关闭

物质的量

添加到生词本

wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在其对该消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在其该消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


表观平衡, 表观质量, 表鬼臼毒, 表寒, 表寒里热, 表记, 表结构, 表姐, 表姐妹, 表姐妹的配偶,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定四氯化碳消费量限制在不超过对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定四氯化碳消费量限制在不超过物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


表面硬化, 表面硬化钢, 表面预处理, 表面张力, 表面张力波, 表面照射, 表明, 表明(感情、意愿等), 表明|Prendre, 表明爱情, 表明决心, 表明看法, 表明立场, 表明态度, 表明想法, 表明心迹, 表明状况的, 表明自己的信念, 表膜, 表目, 表鸟嘌呤, 表盘, 表盘面, 表皮, 表皮(皮肤的), 表皮擦伤, 表皮层, 表皮层植皮, 表皮创伤, 表皮的,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


表示“观察的仪器, 表示“管, 表示“管道”的意思, 表示“含铁”的意思, 表示“含有, 表示“后”的意思, 表示“呼吸”的意思, 表示“黄色”的意思, 表示“昏沉, 表示“记号”,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50克),即1,000克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让物质生产全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度制生产量算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


表示“泪”的意思, 表示“类似, 表示“立体”的意思, 表示“硫磺”的意思, 表示“六”的意思, 表示“螺旋(形)”的意思, 表示“脉, 表示“木"的意思, 表示“尿”, 表示“尿”的意思,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


表示“肉”的意思, 表示“蠕虫”的意思, 表示“森林”的意思, 表示“社会”的意思, 表示“声音”的意思, 表示“圣, 表示“十’的意思, 表示“十”的意思, 表示“十分之一”的意思, 表示“十一”的意思,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,

用户正在搜索


表示“血清”的意思, 表示“荨麻”的意思, 表示“一, 表示“一半”的意思, 表示“一倍半”的意思, 表示“一致”, 表示“遗传”的意思, 表示“右"的意思, 表示“圆盘”, 表示“在上”,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,

用户正在搜索


表示“自己”, 表示et的印刷符号, 表示爱情, 表示不满, 表示不满的沉默, 表示不满的撅嘴, 表示不同意, 表示不赞同, 表示不指名的人或事物, 表示诚意,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意 拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


表示感谢, 表示关切, 表示贵族称号的前置词, 表示过去的状态, 表示好意, 表示后悔, 表示怀疑, 表示怀疑的连词, 表示欢迎的祝酒, 表示惊奇的眼光,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约向另一缔约转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


表示轻蔑的撇嘴, 表示热烈欢迎, 表示热情, 表示柔道段位的腰带, 表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议书》将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议书》将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议书》将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议书》第1条第5款,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下义为:所生产受控物质数量去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


表示语气的转折, 表示愿望的, 表示赞成, 表示赞成…, 表示赞成的, 表示赞成的手势, 表示赞成某事, 表示赞同, 表示衷心的敬意, 表示祝愿的套语,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定四氯化碳消费量限制在不超过对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定四氯化碳消费量限制在不超过物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>, 表现出, 表现出爱吹牛的, 表现出创造性, 表现出非凡技巧, 表现出来,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,