Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.
由于该济的严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和一些机构冻结
造成的问题,减轻了贬值的影响。
Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.
由于该济的严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和一些机构冻结
造成的问题,减轻了贬值的影响。
Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.
而且,小组认为,该地区索赔人遇到的流动资金短缺是因其人对该地区一般
济情况所作反应的结果。
En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.
此外,取得贷、
、小额保险和其他产品等金融服务在发生
济危机和自然灾害时向贫穷者提供了一种缓解手段,因而减少了其受到灾害影响的脆弱性。
La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.
同年该部门向西亚社会成
济提供贷
,数额约为
的74.4%,即达2 572亿美元。
Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.
法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何
。
En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.
关于总括帐或总括
,金融
纪人应要求共同订约人向其提供一份完整的
济权利所有者名单,并将这一名单发生的任何变更立即通知
纪人。
Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.
但由于公债偿还能力和货币管理委会
在的不确定因素,导致了储
向银行提取大量
的挤兑行为,从而破坏了金融体系,并最终致使当年年底
济瘫痪。
La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.
利率降低并没有带来相应的贷
利率降低,这表明由于外部
济环境以及有些情况下
内
济环境带来的不确定性,商业银行系统采取了保守的政策。
Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.
如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行,以下
项除外:用于支付与其
济活动有关的欠
、赔偿其行为造成的损失(破坏)、税
、应交费用或者罚
以及按照雇用合同支付工资。
On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.
但是也牵涉到应付实际的危险的问题:由于苏丹迅速转变为自由市场济
家并鼓励外
投资,苏丹的银行象全世界其他的银行一样,面临苏丹境内的
和资产通过银行网络在
内外轻易转移的问题。
En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.
关于工作范围,委会注意到有关第六工作组除货物(包括库
品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在
济上的重要性, 而涵盖贸易应收
、信用证、
账
和知识产权的建议。
En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.
关于工作范围,建议第六工作组除包括库品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收
、信用证、
账
和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代融资活动具有重要的
济意义。
Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).
有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关的
济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须
常警惕,不准开
、
及交易。
La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.
所采取的财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共,提高了发行
际债券的智利
库的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资的机会,将
际危机的传播减少到最低限度;并减少了
济在境外融资的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.
由于该国经济严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和一些机构冻结存
造
题,减轻了贬值
影响。
Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.
而且,小组认为,该地区索赔人遇到流动资金短缺是因其存
人对该地区一般经济情况所作反应
结果。
En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.
此外,取得贷、存
、小额保险和其他产品等金融服务在发生经济危机和自然灾害时向贫穷者提供了一种缓解手段,因而减少了其受到灾害影响
脆弱性。
La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.
同年该部门向西亚经社会员国经济提供贷
,数额约为客户存
74.4%,即达2 572亿美元。
Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.
法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关)非临时性经济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何存
。
En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.
关于总括帐户或总括存,金融经纪人应要求共同订约人向其提供一份完整
经济权利所有者名单,并将这一名单发生
任何变更立即通知经纪人。
Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.
但由于公债偿还能力和货币员会存在
不确定因素,导致了储户向银行提取大量存
挤兑行为,从而破坏了金融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。
La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.
存利率降低并没有带来相应
贷
利率降低,这表明由于外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来
不确定性,商业银行系统采取了保守
政策。
Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.
如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行存,以下
项除外:用于支付与其经济活动有关
欠
、赔偿其行为造
损失(破坏)、税
、应交费用或者罚
以及按照雇用合同支付工资。
On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.
但是也牵涉到应付实际危险
题:由于苏丹迅速转变为自由市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹
银行象全世界其他
银行一样,面临苏丹境内
存
和资产通过银行网络在国内外轻易转移
题。
En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.
关于工作范围,员会注意到有关第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在经济上
重要性, 而涵盖贸易应收
、信用证、存
账户和知识产权
建议。
En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.
关于工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内货物以外,还应考虑涵盖某些类别
无形资产,如贸易应收
、信用证、存
账户和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代融资活动具有重要
经济意义。
Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).
国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须经常警惕,不准开户、存
及交易。
La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.
所采取财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共存
,提高了发行国际债券
智利国库
公信力,减少发行债券要支付
溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资
机会,将国际危机
传播减少到最低限度;并减少了经济在境外融资
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.
由于该国经济严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和一些机构冻结存
问题,减轻了贬值
影响。
Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.
而且,小组认为,该地区索赔人遇到流动资金短缺是因其存
人对该地区一般经济情况所作反应
结果。
En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.
此外,取得贷、存
、小额保险和其他产品等金融服务在发生经济危机和自然灾害时向贫穷者提供了一种缓解手段,因而减少了其受到灾害影响
脆弱性。
La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.
同年该部门向西亚经社会国经济提供贷
,数额约为客户存
74.4%,即达2 572亿美元。
Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.
法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关)非临时性经济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何存
。
En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.
关于总括帐户或总括存,金融经纪人应要求共同订约人向其提供一份完整
经济权利所有者名单,并将这一名单发生
任何变更立即通知经纪人。
Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.
但由于公债偿还能力和货币管会存在
不确定因素,导致了储户向银行提取大量存
挤兑行为,从而破坏了金融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。
La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.
存利率降低并没有带来相应
贷
利率降低,这表明由于外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来
不确定性,商业银行系统采取了保守
政策。
Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.
如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行存,以下
项除外:用于支付与其经济活动有关
欠
、赔偿其行为
损失(破坏)、税
、应交费用或者罚
以及按照雇用合同支付工资。
On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.
但是也牵涉到应付实际危险
问题:由于苏丹迅速转变为自由市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹
银行象全世界其他
银行一样,面临苏丹境内
存
和资产通过银行网络在国内外轻易转移
问题。
En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.
关于工作范围,会注意到有关第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在经济上
重要性, 而涵盖贸易应收
、信用证、存
账户和知识产权
建议。
En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.
关于工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内货物以外,还应考虑涵盖某些类别
无形资产,如贸易应收
、信用证、存
账户和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代融资活动具有重要
经济意义。
Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).
国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须经常警惕,不准开户、存
及交易。
La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.
所采取财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共存
,提高了发行国际债券
智利国库
公信力,减少发行债券要支付
溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资
机会,将国际危机
传播减少到最低限度;并减少了经济在境外融资
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.
由于该国经济的严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和一些机构冻结造成的问题,减轻了贬值的影响。
Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.
而且,小组认为,该地区索赔人遇到的流动资金短缺是因其人对该地区一般经济情况所作反应的结果。
En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.
此外,取得贷、
、小额保险和其他产品等金融服
生经济危机和自然灾害时向贫穷者提供了一种缓解手段,因而减少了其受到灾害影响的脆弱性。
La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.
同年该部门向西亚经社会成员国经济提供贷,数额约为客户
的74.4%,即达2 572亿美元。
Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.
法院指出,债人没有
开曼群岛进行任
(有关的)非临时性经济活动,
开曼群岛破产程序启动前也没有任
。
En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.
关于总括帐户或总括,金融经纪人应要求共同订约人向其提供一份完整的经济权利所有者名单,并将这一名单
生的任
变更立即通知经纪人。
Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.
但由于公债偿还能力和货币管理委员会的不确定因素,导致了储户向银行提取大量
的挤兑行为,从而破坏了金融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。
La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.
利率降低并没有带来相应的贷
利率降低,这表明由于外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来的不确定性,商业银行系统采取了保守的政策。
Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.
如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行,以下
项除外:用于支付与其经济活动有关的欠
、赔偿其行为造成的损失(破坏)、税
、应交费用或者罚
以及按照雇用合同支付工资。
On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.
但是也牵涉到应付实际的危险的问题:由于苏丹迅速转变为自由市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界其他的银行一样,面临苏丹境内的和资产通过银行网络
国内外轻易转移的问题。
En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.
关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保
经济上的重要性, 而涵盖贸易应收
、信用证、
账户和知识产权的建议。
En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.
关于工作范围,建议第六工作组除包括库品
内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收
、信用证、
账户和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代融资活动具有重要的经济意义。
Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).
国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关的经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须经常警惕,不准开户、及交易。
La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.
所采取的财政政策除了有利于制订社会政策外,还繁荣时期增加了公共
,提高了
行国际债券的智利国库的公信力,减少
行债券要支付的溢价,增加了
受到外部冲击时
境外融资的机会,将国际危机的传播减少到最低限度;并减少了经济
境外融资的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.
于该国经济的严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和一些机构冻结存
造成的问题,减轻了贬值的影响。
Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.
且,小组认为,该地区索赔人遇到的流动资金短缺是因其存
人对该地区一般经济情况所作反应的结果。
En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.
此外,取得贷、存
、小额保险和其他产品等金融服务在发生经济危机和自然灾害时向贫穷者提供了一种缓解手段,因
减少了其受到灾害影响的脆弱性。
La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.
同年该部门向西亚经社会成员国经济提供贷,数额约为客户存
的74.4%,即达2 572亿美元。
Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.
法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性经济活动,在开曼群岛产程序启动前也没有任何存
。
En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.
关于总括帐户或总括存,金融经纪人应要求共同订约人向其提供一份完整的经济权利所有者名单,并将这一名单发生的任何变更立即通知经纪人。
Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.
但于公债偿还能力和货币管理委员会存在的不确定因素,导致了储户向银行提取大量存
的挤兑行为,从
了金融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。
La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.
存利率降低并没有带来相应的贷
利率降低,这表明
于外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来的不确定性,商业银行系统采取了保守的政策。
Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.
如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行存,以下
项除外:用于支付与其经济活动有关的欠
、赔偿其行为造成的损失(
)、税
、应交费用或者罚
以及按照雇用合同支付工资。
On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.
但是也牵涉到应付实际的危险的问题:于苏丹迅速转变为自
市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界其他的银行一样,面临苏丹境内的存
和资产通过银行网络在国内外轻易转移的问题。
En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.
关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括存品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在经济上的重要性,
涵盖贸易应收
、信用证、存
账户和知识产权的建议。
En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.
关于工作范围,建议第六工作组除包括存品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收
、信用证、存
账户和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代融资活动具有重要的经济意义。
Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).
国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关的经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须经常警惕,不准开户、存及交易。
La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.
所采取的财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共存,提高了发行国际债券的智利国
的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资的机会,将国际危机的传播减少到最低限度;并减少了经济在境外融资的需要。
声明:以上例、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.
由于该国经济的严重衰退,加上融危机、信贷紧缩和一些机构冻结存
造成的问题,减轻
贬值的影响。
Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.
而且,小组认为,该地区索赔人遇到的流动资短缺是因其存
人对该地区一般经济情况所作反应的结果。
En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.
此外,取得贷、存
、小额保险和其他产品等
融服务在发生经济危机和自然灾害时向贫穷者提供
一种缓解手段,因而减少
其受到灾害影响的脆弱性。
La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.
同年该部门向西亚经社会成员国经济提供贷,数额约为客户存
的74.4%,即达2 572亿美元。
Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.
法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性经济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何存。
En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.
关于总括帐户或总括存,
融经纪人应要求共同订约人向其提供一份完整的经济权利所有者名单,并将这一名单发生的任何变更立即通知经纪人。
Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.
但由于公债偿还能力和货币管理委员会存在的不确定因素,导致储户向银行提取大量存
的挤兑行为,从而破
融体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。
La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.
存利率降低并没有带来相应的贷
利率降低,这表明由于外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来的不确定性,商业银行系统采取
保守的政策。
Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.
如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行存,以下
项除外:用于支付与其经济活动有关的欠
、赔偿其行为造成的损失(破
)、税
、应交费用或者罚
以及按照雇用合同支付工资。
On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.
但是也牵涉到应付实际的危险的问题:由于苏丹迅速转变为自由市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界其他的银行一样,面临苏丹境内的存和资产通过银行网络在国内外轻易转移的问题。
En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.
关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在经济上的重要性, 而涵盖贸易应收、信用证、存
账户和知识产权的建议。
En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.
关于工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收、信用证、存
账户和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代融资活动具有重要的经济意义。
Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).
国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关的经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须经常警惕,不准开户、存及交易。
La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.
所采取的财政政策除有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加
公共存
,提高
发行国际债券的智利国库的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加
在受到外部冲击时在境外融资的机会,将国际危机的传播减少到最低限度;并减少
经济在境外融资的需要。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.
由于该国严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和
些机构冻结存
造成
问题,减轻了贬值
影响。
Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.
而且,小组认为,该地索赔人遇到
流动资金短缺是因其存
人对该地
情况所作反应
结果。
En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.
此外,取得贷、存
、小额保险和其他产品等金融服务在发生
危机和自然灾害时向贫穷者提供了
种缓解手段,因而减少了其受到灾害影响
脆弱性。
La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.
同年该部门向西亚社会成员国
提供贷
,数额约为客户存
74.4%,即达2 572亿美元。
Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.
法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关)非临时性
活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何存
。
En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.
关于总括帐户或总括存,金融
纪人应要求共同订约人向其提供
份完整
权利所有者名单,并将这
名单发生
任何变更立即通知
纪人。
Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.
但由于公债偿还能力和货币管理委员会存在不确定因素,导致了储户向银行提取大量存
挤兑行为,从而破坏了金融体系,并最终致使当年年底
瘫痪。
La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.
存利率降低并没有带来相应
贷
利率降低,这表明由于外部
环境以及有些情况下国内
环境带来
不确定性,商业银行系统采取了保守
政策。
Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.
如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行存,以下
项除外:用于支付与其
活动有关
欠
、赔偿其行为造成
损失(破坏)、税
、应交费用或者罚
以及按照雇用合同支付工资。
On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.
但是也牵涉到应付实际危险
问题:由于苏丹迅速转变为自由市场
国家并鼓励外国投资,苏丹
银行象全世界其他
银行
样,面临苏丹境内
存
和资产通过银行网络在国内外轻易转移
问题。
En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.
关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴于其作为信贷担保在上
重要性, 而涵盖贸易应收
、信用证、存
账户和知识产权
建议。
En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.
关于工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内货物以外,还应考虑涵盖某些类别
无形资产,如贸易应收
、信用证、存
账户和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代融资活动具有重要
意义。
Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).
国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须
常警惕,不准开户、存
及交易。
La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.
所采取财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共存
,提高了发行国际债券
智利国库
公信力,减少发行债券要支付
溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资
机会,将国际危机
传播减少到最低限度;并减少了
在境外融资
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.
由该国经济的严重衰退,加上
危机、信贷紧缩和一些机构冻结存
造成的问题,减轻了贬值的影响。
Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.
而且,小组认为,该地区索赔人遇到的流动资短缺是因其存
人对该地区一般经济情况所作反应的结果。
En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.
此外,取得贷、存
、小额保险和其他产品等
务在发生经济危机和自然灾害时向贫穷者提供了一种缓解手段,因而减少了其受到灾害影响的脆弱性。
La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.
同年该部门向西亚经社会成员国经济提供贷,数额约为客户存
的74.4%,即达2 572亿美元。
Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.
法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有的)非临时性经济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何存
。
En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.
括帐户或
括存
,
经纪人应要求共同订约人向其提供一份完整的经济权利所有者名单,并将这一名单发生的任何变更立即通知经纪人。
Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.
但由公债偿还能力和货币管理委员会存在的不确定因素,导致了储户向银行提取大量存
的挤兑行为,从而破坏了
体系,并最终致使当年年底经济瘫痪。
La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.
存利率降低并没有带来相应的贷
利率降低,这表明由
外部经济环境以及有些情况下国内经济环境带来的不确定性,商业银行系统采取了保守的政策。
Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.
如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行存,以下
项除外:用
支付与其经济活动有
的欠
、赔偿其行为造成的损失(破坏)、税
、应交费用或者罚
以及按照雇用合同支付工资。
On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.
但是也牵涉到应付实际的危险的问题:由苏丹迅速转变为自由市场经济国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界其他的银行一样,面临苏丹境内的存
和资产通过银行网络在国内外轻易转移的问题。
En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.
工作范围,委员会注意到有
第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴
其作为信贷担保在经济上的重要性, 而涵盖贸易应收
、信用证、存
账户和知识产权的建议。
En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.
工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收
、信用证、存
账户和知识产权及工业产权,因为这些资产对现代
资活动具有重要的经济意义。
Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).
国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有的经济资源,须立即通报缅甸中央银行,不许从该银行提走上述资源,并须经常警惕,不准开户、存
及交易。
La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.
所采取的财政政策除了有利制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共存
,提高了发行国际债券的智利国库的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加了在受到外部冲击时在境外
资的机会,将国际危机的传播减少到最低限度;并减少了经济在境外
资的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.
由于国
济的严重衰退,加上金融危机、信贷紧缩和一些机构冻结存
造成的问题,减轻了贬值的影响。
Le Comité constate en outre que la crise de liquidités subie par le requérant dans la région résultait de réactions de ses déposants à la situation économique générale dans la région.
而且,小组认,
区索赔人遇到的流动资金短缺是因其存
人对
区一般
济情况所作反应的结果。
En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles.
此外,取得贷、存
、小额保险和其他产品等金融服务在发生
济危机和自然灾害时向贫穷者提供了一种缓解手段,因而减少了其受到灾害影响的脆弱性。
La même année, les banques ont consenti aux économies des pays membres de la CESAO des crédits d'un montant total de 257,2 millions de dollars, ce qui représentait 74,4 % environ du montant des dépôts clients.
同年部门向西亚
社会成员国
济提供贷
,数额约
客户存
的74.4%,即达2 572亿美元。
Le tribunal a observé que les débiteurs n'avaient exercé aucune activité économique (pertinente) non transitoire aux îles Caïmans et n'y avaient non plus aucun fonds en dépôt avant l'ouverture des procédures d'insolvabilité aux îles Caïmans.
法院指出,债务人没有在开曼群岛进行任何(有关的)非临时性济活动,在开曼群岛破产程序启动前也没有任何存
。
En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste.
关于总括帐户或总括存,金融
纪人应要求共同订约人向其提供一份完整的
济权利所有者名单,并将这一名单发生的任何变更立即
纪人。
Mais l'incertitude régnant au sujet de la dette publique et de la caisse d'émission a entraîné des retraits massifs de l'argent déposé dans les banques, sapant le système financier et provoquant un effondrement économique à la fin de l'année.
但由于公债偿还能力和货币管理委员会存在的不确定因素,导致了储户向银行提取大量存的挤兑行
,从而破坏了金融体系,并最终致使当年年底
济瘫痪。
La chute des taux de dépôt n'a pas été accompagnée par une chute proportionnelle des taux de prêt, ce qui indique que les banques de dépôt ont suivi une politique prudente vu l'incertitude née de l'ambiance économique extérieure et, dans certains cas, intérieure.
存利率降低并没有带来相应的贷
利率降低,这表明由于外部
济环境以及有些情况下国内
济环境带来的不确定性,商业银行系统采取了保守的政策。
Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail.
如果禁止公共或宗教社团开展活动,也将禁止他们动用银行存,以下
项除外:用于支付与其
济活动有关的欠
、赔偿其行
造成的损失(破坏)、税
、应交费用或者罚
以及按照雇用合同支付工资。
On se heurte toutefois à des problèmes pratiques : compte tenu de l'évolution rapide du pays vers une économie de marché, les investissements étrangers sont encouragés et il est difficile d'exercer un contrôle sur les transferts rapides et aisés de fonds et d'avoirs qui s'effectuent par l'intermédiaire du réseau bancaire international, tant vers que depuis le Soudan.
但是也牵涉到应付实际的危险的问题:由于苏丹迅速转变自由市场
济国家并鼓励外国投资,苏丹的银行象全世界其他的银行一样,面临苏丹境内的存
和资产
过银行网络在国内外轻易转移的问题。
En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.
关于工作范围,委员会注意到有关第六工作组除货物(包括库存品)以外,还应考虑鉴于其作信贷担保在
济上的重要性, 而涵盖贸易应收
、信用证、存
账户和
识产权的建议。
En ce qui concerne la portée des travaux, il a été suggéré que le Groupe de travail VI envisage de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks) de certains types de biens incorporels, comme les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle, étant donné leur importance économique pour les pratiques de financement modernes.
关于工作范围,建议第六工作组除包括库存品在内的货物以外,还应考虑涵盖某些类别的无形资产,如贸易应收、信用证、存
账户和
识产权及工业产权,因
这些资产对现代融资活动具有重要的
济意义。
Les banques ont pour instruction de prévenir immédiatement la Banque centrale du Myanmar si des ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des groupes terroristes viennent à être découvertes dans les banques publiques ou dans les banques privées, d'interdire tout retrait sur les comptes concernés et de prendre toutes les précautions voulues pour que les terroristes ne puissent ni ouvrir de comptes ni effectuer de dépôts et d'opérations bancaires (annexe B).
国有银行和私有银行如有与恐怖团体和个人有关的济资源,须立即
报缅甸中央银行,不许从
银行提走上述资源,并须
常警惕,不准开户、存
及交易。
La politique budgétaire menée a non seulement permis de favoriser la stabilité des politiques sociales mais aussi d'augmenter l'épargne publique en période de croissance, réduisant le besoin de recourir au financement extérieur et de renforcer la crédibilité de l'État chilien en tant qu'émetteur sur la scène internationale, ce qui lui a permis de réduire la prime d'émission, d'améliorer son accès au financement en période de chocs extérieurs et de minimiser l'effet de contagion des crises internationales.
所采取的财政政策除了有利于制订社会政策外,还在繁荣时期增加了公共存,提高了发行国际债券的智利国库的公信力,减少发行债券要支付的溢价,增加了在受到外部冲击时在境外融资的机会,将国际危机的传播减少到最低限度;并减少了
济在境外融资的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。