Les produits sont adoptées par le National Center for haute tension test de détection de schéma.
各系列产品均通过国家高压检测中心型式试验。
Les produits sont adoptées par le National Center for haute tension test de détection de schéma.
各系列产品均通过国家高压检测中心型式试验。
Ces données ont permis de comparer les caractéristiques des anomalies magnétiques selon les grandes entités géologiques du bassin arctique.
该数据还用于比较北极海盆重要地质构造的地磁异常型式。
Pendant la période à l'examen, la question du statut futur de l'île a suscité un vif débat parmi les habitants.
在本报告所述期间,阿森松居民间对政府的未来型式进行了相当多的讨论。
Au Venezuela, le bureau de pays de l'UNICEF a effectué une étude des méthodes d'éducation traditionnelles au sein de communautés autochtones.
在委内瑞拉,儿童基金会国家办事处进行了一项关于土著社区内育型式的研究。
Autrement dit, ni les analogies ni les différences des anomalies magnétiques ne permettent de rattacher les structures considérées à un type tectonique déterminé.
因此,地磁异常型式的异同不能成为区分各种大地构造的依据。
Ce modèle de développement inéquitable est mû par une économie planifiée au niveau central, dans le cadre d'une approche pénétrée d'idéologie, hiérarchisée et isolationniste.
不公平的发展型式是中央计划经济造成的,其特征是以意识形态为主从上而下的孤立主义方针。
ZR.1370 ont été certifiés 3C, Ascenseur accélérer le dispositif de protection (dossier-corde) a été adopté par le type d'expériences sont les bienvenus pour parler affaires.
ZR.1370等已获3C认证,电梯上行超速保装置(夹绳器)已通过型式实验,欢迎业务洽谈。
D'après d'autres dossiers, jusqu'à sept enfants sur 10 souffrent d'une forme ou d'une autre de maltraitance, mais en général ces cas ne sont pas signalés.
其他记录表明,10名儿童中多至7名遭受某种型式的虐待,但是这些案件一般未被举报。
En conséquence, il est de plus en plus important que le Groupe concentre ses efforts sur les mouvements de ce type d'armes et de leurs munitions.
因而,日益重要的是,监测组的监测工作重点应是这些型式武器及有关弹药的。
Au lendemain de la destruction des statues de Bouddha de Bamiyan, l'UNESCO a pris des mesures pour tenter d'éviter que de telles catastrophes culturelles ne se reproduisent.
着巴米扬佛像被破坏之后,教科文组织采取了行
,试图防止今后再发生此一型式的文化灾难。
Dans le même temps, nous avons à répondre aux besoins des différents besoins des clients, mais aussi sur l'intention de concevoir différents types d'emballage styles et les modes.
同时我们为了满足不同客户的需求,还可以根据客户的意设计出不同包装风格的型式和图案。
Elle modifie la Directive européenne relative à l'approbation de tous les types de véhicules qui impose l'obligation de rendre les véhicules conformes aux contraintes techniques avant de les commercialiser.
该指令修改了《欧洲整车型式批准指令》,规定了车辆在出售前必须符合各项技术要求的义务。
Si les délégations décident d'étudier les questions dans le même ordre, cela devrait contribuer à la qualité de leurs échanges et permettre de bénéficier pleinement de la présence de hauts fonctionnaires.
如果各国代表团遵循同一型式,便最有机会与列席的资深人员进行有成效的交流,并从其中全面获益。
Dans des observations écrites, la FICSA a confirmé à la CFPI que le personnel était favorable à trois types de contrat : contrat de courte durée, contrat de durée déterminée et contrat permanent.
公务员协联公务员制度委员会提出了书面意见,证实工作人员支持以下三种型式的合同:短期、定期和长期。
Le premier consistait à réduire la taille du document en supprimant la section IV (compilation des résumés) et en apportant des modifications rédactionnelles au texte sur la base des délibérations du Groupe d'experts.
第一个模型是把文件做成较小型式,把第四节(摘要汇编)去掉,并根据专家组的讨论意见对案文作出文字措词上的修改。
Quant aux déchets, les noms des articles sont indiqués après destruction, tout comme le type et la quantité des matières obtenues après la destruction de chaque article, ainsi que le volume général des déchets.
至于废料,记下经销毁物品名称、各项物品销毁后所取得废料的型式和数量以及一般废料数量。
La participation facilite l'émergence de valeurs communes, la prise d'engagements réciproques et donne aux intervenants le sentiment qu'ils contrôlent l'exécution des projets, ce qui contribue à estomper la scission traditionnelle entre « bénéficiaires » et « donateurs ».
参与促成了分享价值,互相加强承诺、以及共同的所有权,这些反过来有效地打破了将有关利益方划分为“受益者”和“提供者”的型式。
De plus, le FinCEN concourt à la demande aux enquêtes de police et analyse la base de données BSA à la recherche de signes et d'indices d'activités illégales, concernant en particulier le financement du terrorisme.
此外,金融罪行执法网将应请求协助执法机构进行调查,并主分析《银行保密法》数据库,以寻找与非法活
特别是资助恐怖主义的联系和型式。
Elles se traduiront notamment par des problèmes d'approvisionnement alimentaire, des catastrophes naturelles, des maladies infectieuses, une élévation du niveau de la mer, une modification de la pluviométrie et une plus grande fréquence des phénomènes météorologiques violents.
人为气候变化的长期健康后果可能非常深远,并包括对食物供应的威胁、自然灾害、染病、海平面上升、降雨型式的改变、以及极端气候频频发生,这些特别地可能对某些最不发达国家造成冲击。
Les plus importants types de sources de pollution dans la région, tels que les tempêtes de poussière et de sable, les émissions de gaz à effet de serre et d'autres gaz émanant d'industries diverses, ont été examinés.
讨论了该区域内的主要污染来源型式,诸如尘暴和沙尘暴、温室气体排放和来自各类工业的其他气体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Les produits sont adoptées par le National Center for haute tension test de détection de schéma.
各系列产品均通过国家高压检测中心试验。
Ces données ont permis de comparer les caractéristiques des anomalies magnétiques selon les grandes entités géologiques du bassin arctique.
该数还用于比较北极海盆重要地质构造的地磁异常
。
Pendant la période à l'examen, la question du statut futur de l'île a suscité un vif débat parmi les habitants.
本报告所述期间,阿森松居民间对政府的未来
进行了相当多的讨论。
Au Venezuela, le bureau de pays de l'UNICEF a effectué une étude des méthodes d'éducation traditionnelles au sein de communautés autochtones.
委内瑞拉,儿童基金会国家办事处进行了一项关于土著社区内传统养育
的研究。
Autrement dit, ni les analogies ni les différences des anomalies magnétiques ne permettent de rattacher les structures considérées à un type tectonique déterminé.
因此,地磁异常的异同不能成为区分各种大地构造的依
。
Ce modèle de développement inéquitable est mû par une économie planifiée au niveau central, dans le cadre d'une approche pénétrée d'idéologie, hiérarchisée et isolationniste.
不公平的发展是中央计划经济造成的,其特征是以意识形态为主从上而下的孤立主义方针。
ZR.1370 ont été certifiés 3C, Ascenseur accélérer le dispositif de protection (dossier-corde) a été adopté par le type d'expériences sont les bienvenus pour parler affaires.
ZR.1370等已获3C认证,电梯上行超速保装置(夹绳器)已通过
实验,欢迎业务洽谈。
D'après d'autres dossiers, jusqu'à sept enfants sur 10 souffrent d'une forme ou d'une autre de maltraitance, mais en général ces cas ne sont pas signalés.
其他记录表明,10名儿童中多至7名遭受某种的虐待,但是这些案件一般未被举报。
En conséquence, il est de plus en plus important que le Groupe concentre ses efforts sur les mouvements de ce type d'armes et de leurs munitions.
因而,日益重要的是,监测组的监测工作重点应是这些武器及有关弹药的动向。
Au lendemain de la destruction des statues de Bouddha de Bamiyan, l'UNESCO a pris des mesures pour tenter d'éviter que de telles catastrophes culturelles ne se reproduisent.
随着巴米扬佛像被破坏之后,教科文组织采取了行动,试图防止今后再发生此一的文化灾难。
Dans le même temps, nous avons à répondre aux besoins des différents besoins des clients, mais aussi sur l'intention de concevoir différents types d'emballage styles et les modes.
同时我们为了满足不同户的需求,还可以
户的意向设计出不同包装风格的
和图案。
Elle modifie la Directive européenne relative à l'approbation de tous les types de véhicules qui impose l'obligation de rendre les véhicules conformes aux contraintes techniques avant de les commercialiser.
该指令修改了《欧洲整车批准指令》,规定了车辆
出售前必须符合各项技术要求的义务。
Si les délégations décident d'étudier les questions dans le même ordre, cela devrait contribuer à la qualité de leurs échanges et permettre de bénéficier pleinement de la présence de hauts fonctionnaires.
如果各国代表团遵循同一,便最有机会与列席的资深人员进行有成效的交流,并从其中全面获益。
Dans des observations écrites, la FICSA a confirmé à la CFPI que le personnel était favorable à trois types de contrat : contrat de courte durée, contrat de durée déterminée et contrat permanent.
公务员协联向公务员制度委员会提出了书面意见,证实工作人员支持以下三种的合同:短期、定期和长期。
Le premier consistait à réduire la taille du document en supprimant la section IV (compilation des résumés) et en apportant des modifications rédactionnelles au texte sur la base des délibérations du Groupe d'experts.
第一个模是把文件做成较小
,把第四节(摘要汇编)去掉,并
专家组的讨论意见对案文作出文字措词上的修改。
Quant aux déchets, les noms des articles sont indiqués après destruction, tout comme le type et la quantité des matières obtenues après la destruction de chaque article, ainsi que le volume général des déchets.
至于废料,记下经销毁物品名称、各项物品销毁后所取得废料的和数量以及一般废料数量。
La participation facilite l'émergence de valeurs communes, la prise d'engagements réciproques et donne aux intervenants le sentiment qu'ils contrôlent l'exécution des projets, ce qui contribue à estomper la scission traditionnelle entre « bénéficiaires » et « donateurs ».
参与促成了分享价值,互相加强承诺、以及共同的所有权,这些反过来有效地打破了将有关利益方划分为“受益者”和“提供者”的传统。
De plus, le FinCEN concourt à la demande aux enquêtes de police et analyse la base de données BSA à la recherche de signes et d'indices d'activités illégales, concernant en particulier le financement du terrorisme.
此外,金融罪行执法网将应请求协助执法机构进行调查,并主动分析《银行保密法》数库,以寻找与非法活动特别是资助恐怖主义的联系和
。
Elles se traduiront notamment par des problèmes d'approvisionnement alimentaire, des catastrophes naturelles, des maladies infectieuses, une élévation du niveau de la mer, une modification de la pluviométrie et une plus grande fréquence des phénomènes météorologiques violents.
人为气候变化的长期健康后果可能非常深远,并包括对食物供应的威胁、自然灾害、传染病、海平面上升、降雨的改变、以及极端气候频频发生,这些特别地可能对某些最不发达国家造成冲击。
Les plus importants types de sources de pollution dans la région, tels que les tempêtes de poussière et de sable, les émissions de gaz à effet de serre et d'autres gaz émanant d'industries diverses, ont été examinés.
讨论了该区域内的主要污染来源,诸如尘暴和沙尘暴、温室气体排放和来自各类工业的其他气体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les produits sont adoptées par le National Center for haute tension test de détection de schéma.
各系列产品均通过国家高压检测中心型式试验。
Ces données ont permis de comparer les caractéristiques des anomalies magnétiques selon les grandes entités géologiques du bassin arctique.
该数据还用于比较北极海盆重要地质构造的地磁异常型式。
Pendant la période à l'examen, la question du statut futur de l'île a suscité un vif débat parmi les habitants.
在本报告所述期间,阿森松居民间对政府的未来型式进行了相当多的讨论。
Au Venezuela, le bureau de pays de l'UNICEF a effectué une étude des méthodes d'éducation traditionnelles au sein de communautés autochtones.
在委内瑞拉,儿童基金会国家办事处进行了一项关于土著社区内传统养育型式的研究。
Autrement dit, ni les analogies ni les différences des anomalies magnétiques ne permettent de rattacher les structures considérées à un type tectonique déterminé.
因此,地磁异常型式的异同不能成为区分各种大地构造的依据。
Ce modèle de développement inéquitable est mû par une économie planifiée au niveau central, dans le cadre d'une approche pénétrée d'idéologie, hiérarchisée et isolationniste.
不公平的发展型式是中央计划经济造成的,是以意识形态为主从上而下的孤立主义方针。
ZR.1370 ont été certifiés 3C, Ascenseur accélérer le dispositif de protection (dossier-corde) a été adopté par le type d'expériences sont les bienvenus pour parler affaires.
ZR.1370等已获3C认证,电梯上行超速保装置(夹绳器)已通过型式实验,欢迎业务洽谈。
D'après d'autres dossiers, jusqu'à sept enfants sur 10 souffrent d'une forme ou d'une autre de maltraitance, mais en général ces cas ne sont pas signalés.
他记录表明,10名儿童中多至7名
种型式的虐待,但是这些案件一般未被举报。
En conséquence, il est de plus en plus important que le Groupe concentre ses efforts sur les mouvements de ce type d'armes et de leurs munitions.
因而,日益重要的是,监测组的监测工作重点应是这些型式武器及有关弹药的动向。
Au lendemain de la destruction des statues de Bouddha de Bamiyan, l'UNESCO a pris des mesures pour tenter d'éviter que de telles catastrophes culturelles ne se reproduisent.
随着巴米扬佛像被破坏之后,教科文组织采取了行动,试图防止今后再发生此一型式的文化灾难。
Dans le même temps, nous avons à répondre aux besoins des différents besoins des clients, mais aussi sur l'intention de concevoir différents types d'emballage styles et les modes.
同时我们为了满足不同客户的需求,还可以根据客户的意向设计出不同包装风格的型式和图案。
Elle modifie la Directive européenne relative à l'approbation de tous les types de véhicules qui impose l'obligation de rendre les véhicules conformes aux contraintes techniques avant de les commercialiser.
该指令修改了《欧洲整车型式批准指令》,规定了车辆在出售前必须符合各项技术要求的义务。
Si les délégations décident d'étudier les questions dans le même ordre, cela devrait contribuer à la qualité de leurs échanges et permettre de bénéficier pleinement de la présence de hauts fonctionnaires.
如果各国代表团遵循同一型式,便最有机会与列席的资深人员进行有成效的交流,并从中全面获益。
Dans des observations écrites, la FICSA a confirmé à la CFPI que le personnel était favorable à trois types de contrat : contrat de courte durée, contrat de durée déterminée et contrat permanent.
公务员协联向公务员制度委员会提出了书面意见,证实工作人员支持以下三种型式的合同:短期、定期和长期。
Le premier consistait à réduire la taille du document en supprimant la section IV (compilation des résumés) et en apportant des modifications rédactionnelles au texte sur la base des délibérations du Groupe d'experts.
第一个模型是把文件做成较小型式,把第四节(摘要汇编)去掉,并根据专家组的讨论意见对案文作出文字措词上的修改。
Quant aux déchets, les noms des articles sont indiqués après destruction, tout comme le type et la quantité des matières obtenues après la destruction de chaque article, ainsi que le volume général des déchets.
至于废料,记下经销毁物品名称、各项物品销毁后所取得废料的型式和数量以及一般废料数量。
La participation facilite l'émergence de valeurs communes, la prise d'engagements réciproques et donne aux intervenants le sentiment qu'ils contrôlent l'exécution des projets, ce qui contribue à estomper la scission traditionnelle entre « bénéficiaires » et « donateurs ».
参与促成了分享价值,互相加强承诺、以及共同的所有权,这些反过来有效地打破了将有关利益方划分为“益者”和“提供者”的传统型式。
De plus, le FinCEN concourt à la demande aux enquêtes de police et analyse la base de données BSA à la recherche de signes et d'indices d'activités illégales, concernant en particulier le financement du terrorisme.
此外,金融罪行执法网将应请求协助执法机构进行调查,并主动分析《银行保密法》数据库,以寻找与非法活动别是资助恐怖主义的联系和型式。
Elles se traduiront notamment par des problèmes d'approvisionnement alimentaire, des catastrophes naturelles, des maladies infectieuses, une élévation du niveau de la mer, une modification de la pluviométrie et une plus grande fréquence des phénomènes météorologiques violents.
人为气候变化的长期健康后果可能非常深远,并包括对食物供应的威胁、自然灾害、传染病、海平面上升、降雨型式的改变、以及极端气候频频发生,这些别地可能对
些最不发达国家造成冲击。
Les plus importants types de sources de pollution dans la région, tels que les tempêtes de poussière et de sable, les émissions de gaz à effet de serre et d'autres gaz émanant d'industries diverses, ont été examinés.
讨论了该区域内的主要污染来源型式,诸如尘暴和沙尘暴、温室气体排放和来自各类工业的他气体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les produits sont adoptées par le National Center for haute tension test de détection de schéma.
各系列产品均通过国家高压检测中心型式试验。
Ces données ont permis de comparer les caractéristiques des anomalies magnétiques selon les grandes entités géologiques du bassin arctique.
该数据还用于比较北极海盆重地质构造
地磁异常型式。
Pendant la période à l'examen, la question du statut futur de l'île a suscité un vif débat parmi les habitants.
在本报告所述期间,阿森松居民间对政府未来型式进行了相当多
讨论。
Au Venezuela, le bureau de pays de l'UNICEF a effectué une étude des méthodes d'éducation traditionnelles au sein de communautés autochtones.
在委内瑞拉,儿童基金会国家办事处进行了一项关于土著社区内传统养育型式研究。
Autrement dit, ni les analogies ni les différences des anomalies magnétiques ne permettent de rattacher les structures considérées à un type tectonique déterminé.
因此,地磁异常型式异同不能成为区分各种大地构造
依据。
Ce modèle de développement inéquitable est mû par une économie planifiée au niveau central, dans le cadre d'une approche pénétrée d'idéologie, hiérarchisée et isolationniste.
不公平发展型式是中央计划经济造成
,其特征是以意识形态为主从上而下
孤立主义方针。
ZR.1370 ont été certifiés 3C, Ascenseur accélérer le dispositif de protection (dossier-corde) a été adopté par le type d'expériences sont les bienvenus pour parler affaires.
ZR.1370等已获3C认证,电梯上行超速保装置(夹绳器)已通过型式实验,欢迎业务洽谈。
D'après d'autres dossiers, jusqu'à sept enfants sur 10 souffrent d'une forme ou d'une autre de maltraitance, mais en général ces cas ne sont pas signalés.
其他记录表明,10名儿童中多至7名遭受某种型式虐待,但是这些案件一般未被举报。
En conséquence, il est de plus en plus important que le Groupe concentre ses efforts sur les mouvements de ce type d'armes et de leurs munitions.
因而,日益重是,监测组
监测工作重点应是这些型式武器及有关弹药
动向。
Au lendemain de la destruction des statues de Bouddha de Bamiyan, l'UNESCO a pris des mesures pour tenter d'éviter que de telles catastrophes culturelles ne se reproduisent.
随着巴米扬佛像被破坏之后,教科文组织采取了行动,试图防止今后再发生此一型式文化灾难。
Dans le même temps, nous avons à répondre aux besoins des différents besoins des clients, mais aussi sur l'intention de concevoir différents types d'emballage styles et les modes.
同时我们为了满足不同客户需
,还可以根据客户
意向设计出不同包装风格
型式和图案。
Elle modifie la Directive européenne relative à l'approbation de tous les types de véhicules qui impose l'obligation de rendre les véhicules conformes aux contraintes techniques avant de les commercialiser.
该指令修改了《欧洲整车型式批准指令》,规定了车辆在出售前必须符合各项技术义务。
Si les délégations décident d'étudier les questions dans le même ordre, cela devrait contribuer à la qualité de leurs échanges et permettre de bénéficier pleinement de la présence de hauts fonctionnaires.
如果各国代表团遵循同一型式,便最有机会与列席资深人员进行有成效
交流,并从其中全面获益。
Dans des observations écrites, la FICSA a confirmé à la CFPI que le personnel était favorable à trois types de contrat : contrat de courte durée, contrat de durée déterminée et contrat permanent.
公务员协联向公务员制度委员会提出了书面意见,证实工作人员支持以下三种型式合同:短期、定期和长期。
Le premier consistait à réduire la taille du document en supprimant la section IV (compilation des résumés) et en apportant des modifications rédactionnelles au texte sur la base des délibérations du Groupe d'experts.
第一个模型是把文件做成较小型式,把第四节(摘汇编)去掉,并根据专家组
讨论意见对案文作出文字措词上
修改。
Quant aux déchets, les noms des articles sont indiqués après destruction, tout comme le type et la quantité des matières obtenues après la destruction de chaque article, ainsi que le volume général des déchets.
至于废料,记下经销毁物品名称、各项物品销毁后所取得废料型式和数量以及一般废料数量。
La participation facilite l'émergence de valeurs communes, la prise d'engagements réciproques et donne aux intervenants le sentiment qu'ils contrôlent l'exécution des projets, ce qui contribue à estomper la scission traditionnelle entre « bénéficiaires » et « donateurs ».
参与促成了分享价值,互相加强承诺、以及共同所有权,这些反过来有效地打破了将有关利益方划分为“受益者”和“提供者”
传统型式。
De plus, le FinCEN concourt à la demande aux enquêtes de police et analyse la base de données BSA à la recherche de signes et d'indices d'activités illégales, concernant en particulier le financement du terrorisme.
此外,金融罪行执法网将应请协助执法机构进行调查,并主动分析《银行保密法》数据库,以寻找与非法活动特别是资助恐怖主义
联系和型式。
Elles se traduiront notamment par des problèmes d'approvisionnement alimentaire, des catastrophes naturelles, des maladies infectieuses, une élévation du niveau de la mer, une modification de la pluviométrie et une plus grande fréquence des phénomènes météorologiques violents.
人为气候变化长期健康后果可能非常深远,并包括对食物供应
威胁、自然灾害、传染病、海平面上升、降雨型式
改变、以及极端气候频频发生,这些特别地可能对某些最不发达国家造成冲击。
Les plus importants types de sources de pollution dans la région, tels que les tempêtes de poussière et de sable, les émissions de gaz à effet de serre et d'autres gaz émanant d'industries diverses, ont été examinés.
讨论了该区域内主
污染来源型式,诸如尘暴和沙尘暴、温室气体排放和来自各类工业
其他气体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les produits sont adoptées par le National Center for haute tension test de détection de schéma.
系列产品均通过国家高压检
中心型式试验。
Ces données ont permis de comparer les caractéristiques des anomalies magnétiques selon les grandes entités géologiques du bassin arctique.
该数据还用于比较北极海盆重要地质构造的地磁异常型式。
Pendant la période à l'examen, la question du statut futur de l'île a suscité un vif débat parmi les habitants.
在本报告所述期间,阿森松居民间对政府的未来型式进行了相当多的讨论。
Au Venezuela, le bureau de pays de l'UNICEF a effectué une étude des méthodes d'éducation traditionnelles au sein de communautés autochtones.
在委内瑞拉,儿童基金会国家办事处进行了一项关于土著社区内传统养育型式的研究。
Autrement dit, ni les analogies ni les différences des anomalies magnétiques ne permettent de rattacher les structures considérées à un type tectonique déterminé.
因此,地磁异常型式的异同不能成为区大地构造的依据。
Ce modèle de développement inéquitable est mû par une économie planifiée au niveau central, dans le cadre d'une approche pénétrée d'idéologie, hiérarchisée et isolationniste.
不公平的发展型式中央计划经济造成的,其特征
以意识形态为主从上而下的孤立主义方针。
ZR.1370 ont été certifiés 3C, Ascenseur accélérer le dispositif de protection (dossier-corde) a été adopté par le type d'expériences sont les bienvenus pour parler affaires.
ZR.1370等已获3C认证,电梯上行超速保装置(夹绳器)已通过型式实验,欢迎业务洽谈。
D'après d'autres dossiers, jusqu'à sept enfants sur 10 souffrent d'une forme ou d'une autre de maltraitance, mais en général ces cas ne sont pas signalés.
其他记录表明,10名儿童中多至7名遭受某型式的虐待,但
这些案件一般未被举报。
En conséquence, il est de plus en plus important que le Groupe concentre ses efforts sur les mouvements de ce type d'armes et de leurs munitions.
因而,日益重要的,
组的
工作重点应
这些型式武器及有关弹药的动向。
Au lendemain de la destruction des statues de Bouddha de Bamiyan, l'UNESCO a pris des mesures pour tenter d'éviter que de telles catastrophes culturelles ne se reproduisent.
随着巴米扬佛像被破坏之后,教科文组织采取了行动,试图防止今后再发生此一型式的文化灾难。
Dans le même temps, nous avons à répondre aux besoins des différents besoins des clients, mais aussi sur l'intention de concevoir différents types d'emballage styles et les modes.
同时我们为了满足不同客户的需求,还可以根据客户的意向设计出不同包装风格的型式和图案。
Elle modifie la Directive européenne relative à l'approbation de tous les types de véhicules qui impose l'obligation de rendre les véhicules conformes aux contraintes techniques avant de les commercialiser.
该指令修改了《欧洲整车型式批准指令》,规定了车辆在出售前必须符合项技术要求的义务。
Si les délégations décident d'étudier les questions dans le même ordre, cela devrait contribuer à la qualité de leurs échanges et permettre de bénéficier pleinement de la présence de hauts fonctionnaires.
如果国代表团遵循同一型式,便最有机会与列席的资深人员进行有成效的交流,并从其中全面获益。
Dans des observations écrites, la FICSA a confirmé à la CFPI que le personnel était favorable à trois types de contrat : contrat de courte durée, contrat de durée déterminée et contrat permanent.
公务员协联向公务员制度委员会提出了书面意见,证实工作人员支持以下三型式的合同:短期、定期和长期。
Le premier consistait à réduire la taille du document en supprimant la section IV (compilation des résumés) et en apportant des modifications rédactionnelles au texte sur la base des délibérations du Groupe d'experts.
第一个模型把文件做成较小型式,把第四节(摘要汇编)去掉,并根据专家组的讨论意见对案文作出文字措词上的修改。
Quant aux déchets, les noms des articles sont indiqués après destruction, tout comme le type et la quantité des matières obtenues après la destruction de chaque article, ainsi que le volume général des déchets.
至于废料,记下经销毁物品名称、项物品销毁后所取得废料的型式和数量以及一般废料数量。
La participation facilite l'émergence de valeurs communes, la prise d'engagements réciproques et donne aux intervenants le sentiment qu'ils contrôlent l'exécution des projets, ce qui contribue à estomper la scission traditionnelle entre « bénéficiaires » et « donateurs ».
参与促成了享价值,互相加强承诺、以及共同的所有权,这些反过来有效地打破了将有关利益方划
为“受益者”和“提供者”的传统型式。
De plus, le FinCEN concourt à la demande aux enquêtes de police et analyse la base de données BSA à la recherche de signes et d'indices d'activités illégales, concernant en particulier le financement du terrorisme.
此外,金融罪行执法网将应请求协助执法机构进行调查,并主动析《银行保密法》数据库,以寻找与非法活动特别
资助恐怖主义的联系和型式。
Elles se traduiront notamment par des problèmes d'approvisionnement alimentaire, des catastrophes naturelles, des maladies infectieuses, une élévation du niveau de la mer, une modification de la pluviométrie et une plus grande fréquence des phénomènes météorologiques violents.
人为气候变化的长期健康后果可能非常深远,并包括对食物供应的威胁、自然灾害、传染病、海平面上升、降雨型式的改变、以及极端气候频频发生,这些特别地可能对某些最不发达国家造成冲击。
Les plus importants types de sources de pollution dans la région, tels que les tempêtes de poussière et de sable, les émissions de gaz à effet de serre et d'autres gaz émanant d'industries diverses, ont été examinés.
讨论了该区域内的主要污染来源型式,诸如尘暴和沙尘暴、温室气体排放和来自类工业的其他气体。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les produits sont adoptées par le National Center for haute tension test de détection de schéma.
各系列产品均通过国家高压检测中心型式试验。
Ces données ont permis de comparer les caractéristiques des anomalies magnétiques selon les grandes entités géologiques du bassin arctique.
该数据还用于比较北极海盆重要地质构造地磁异常型式。
Pendant la période à l'examen, la question du statut futur de l'île a suscité un vif débat parmi les habitants.
在本报告所述期间,阿森松居民间对政府未来型式进行了相当多
讨论。
Au Venezuela, le bureau de pays de l'UNICEF a effectué une étude des méthodes d'éducation traditionnelles au sein de communautés autochtones.
在委内瑞拉,儿童基金会国家办事处进行了一项关于土著社区内传统养育型式研究。
Autrement dit, ni les analogies ni les différences des anomalies magnétiques ne permettent de rattacher les structures considérées à un type tectonique déterminé.
因此,地磁异常型式异同不能成为区分各种大地构造
依据。
Ce modèle de développement inéquitable est mû par une économie planifiée au niveau central, dans le cadre d'une approche pénétrée d'idéologie, hiérarchisée et isolationniste.
不公平发展型式是中央计
造成
,其特征是以意识形态为主从上而下
孤立主义方针。
ZR.1370 ont été certifiés 3C, Ascenseur accélérer le dispositif de protection (dossier-corde) a été adopté par le type d'expériences sont les bienvenus pour parler affaires.
ZR.1370等已获3C认证,电梯上行超速保装置(夹绳器)已通过型式实验,欢迎业务洽谈。
D'après d'autres dossiers, jusqu'à sept enfants sur 10 souffrent d'une forme ou d'une autre de maltraitance, mais en général ces cas ne sont pas signalés.
其他记录表明,10名儿童中多至7名遭受某种型式,但是这些案件一般未被举报。
En conséquence, il est de plus en plus important que le Groupe concentre ses efforts sur les mouvements de ce type d'armes et de leurs munitions.
因而,日益重要是,监测组
监测工作重点应是这些型式武器及有关弹药
动向。
Au lendemain de la destruction des statues de Bouddha de Bamiyan, l'UNESCO a pris des mesures pour tenter d'éviter que de telles catastrophes culturelles ne se reproduisent.
随着巴米扬佛像被破坏之后,教科文组织采取了行动,试图防止今后再发生此一型式文化灾难。
Dans le même temps, nous avons à répondre aux besoins des différents besoins des clients, mais aussi sur l'intention de concevoir différents types d'emballage styles et les modes.
同时我们为了满足不同客户需求,还可以根据客户
意向设计出不同包装风格
型式和图案。
Elle modifie la Directive européenne relative à l'approbation de tous les types de véhicules qui impose l'obligation de rendre les véhicules conformes aux contraintes techniques avant de les commercialiser.
该指令修改了《欧洲整车型式批准指令》,规定了车辆在出售前必须符合各项技术要求义务。
Si les délégations décident d'étudier les questions dans le même ordre, cela devrait contribuer à la qualité de leurs échanges et permettre de bénéficier pleinement de la présence de hauts fonctionnaires.
如果各国代表团遵循同一型式,便最有机会与列席资深人员进行有成效
交流,并从其中全面获益。
Dans des observations écrites, la FICSA a confirmé à la CFPI que le personnel était favorable à trois types de contrat : contrat de courte durée, contrat de durée déterminée et contrat permanent.
公务员协联向公务员制度委员会提出了书面意见,证实工作人员支持以下三种型式合同:短期、定期和长期。
Le premier consistait à réduire la taille du document en supprimant la section IV (compilation des résumés) et en apportant des modifications rédactionnelles au texte sur la base des délibérations du Groupe d'experts.
第一个模型是把文件做成较小型式,把第四节(摘要汇编)去掉,并根据专家组讨论意见对案文作出文字措词上
修改。
Quant aux déchets, les noms des articles sont indiqués après destruction, tout comme le type et la quantité des matières obtenues après la destruction de chaque article, ainsi que le volume général des déchets.
至于废料,记下销毁物品名称、各项物品销毁后所取得废料
型式和数量以及一般废料数量。
La participation facilite l'émergence de valeurs communes, la prise d'engagements réciproques et donne aux intervenants le sentiment qu'ils contrôlent l'exécution des projets, ce qui contribue à estomper la scission traditionnelle entre « bénéficiaires » et « donateurs ».
参与促成了分享价值,互相加强承诺、以及共同所有权,这些反过来有效地打破了将有关利益方
分为“受益者”和“提供者”
传统型式。
De plus, le FinCEN concourt à la demande aux enquêtes de police et analyse la base de données BSA à la recherche de signes et d'indices d'activités illégales, concernant en particulier le financement du terrorisme.
此外,金融罪行执法网将应请求协助执法机构进行调查,并主动分析《银行保密法》数据库,以寻找与非法活动特别是资助恐怖主义联系和型式。
Elles se traduiront notamment par des problèmes d'approvisionnement alimentaire, des catastrophes naturelles, des maladies infectieuses, une élévation du niveau de la mer, une modification de la pluviométrie et une plus grande fréquence des phénomènes météorologiques violents.
人为气候变化长期健康后果可能非常深远,并包括对食物供应
威胁、自然灾害、传染病、海平面上升、降雨型式
改变、以及极端气候频频发生,这些特别地可能对某些最不发达国家造成冲击。
Les plus importants types de sources de pollution dans la région, tels que les tempêtes de poussière et de sable, les émissions de gaz à effet de serre et d'autres gaz émanant d'industries diverses, ont été examinés.
讨论了该区域内主要污染来源型式,诸如尘暴和沙尘暴、温室气体排放和来自各类工业
其他气体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les produits sont adoptées par le National Center for haute tension test de détection de schéma.
各系列产品均通过国家高压检测中心型式试验。
Ces données ont permis de comparer les caractéristiques des anomalies magnétiques selon les grandes entités géologiques du bassin arctique.
该数据还用比较北极海盆重要地质构造的地磁异常型式。
Pendant la période à l'examen, la question du statut futur de l'île a suscité un vif débat parmi les habitants.
在本报告所述期间,阿森松居民间对政府的未来型式进行了相当多的讨论。
Au Venezuela, le bureau de pays de l'UNICEF a effectué une étude des méthodes d'éducation traditionnelles au sein de communautés autochtones.
在委内瑞拉,儿童基金会国家办事处进行了一土著社区内传统养育型式的研究。
Autrement dit, ni les analogies ni les différences des anomalies magnétiques ne permettent de rattacher les structures considérées à un type tectonique déterminé.
因此,地磁异常型式的异同不能成为区分各种大地构造的依据。
Ce modèle de développement inéquitable est mû par une économie planifiée au niveau central, dans le cadre d'une approche pénétrée d'idéologie, hiérarchisée et isolationniste.
不公平的发展型式是中央计划经济造成的,其特征是以意识形态为主从上而下的孤立主义方针。
ZR.1370 ont été certifiés 3C, Ascenseur accélérer le dispositif de protection (dossier-corde) a été adopté par le type d'expériences sont les bienvenus pour parler affaires.
ZR.1370等已获3C认证,电梯上行超速保装置(夹绳器)已通过型式实验,欢迎业务洽谈。
D'après d'autres dossiers, jusqu'à sept enfants sur 10 souffrent d'une forme ou d'une autre de maltraitance, mais en général ces cas ne sont pas signalés.
其他记录表明,10名儿童中多至7名遭受某种型式的虐待,但是这些案件一般未举报。
En conséquence, il est de plus en plus important que le Groupe concentre ses efforts sur les mouvements de ce type d'armes et de leurs munitions.
因而,日益重要的是,监测组的监测工作重点应是这些型式武器及有弹药的动向。
Au lendemain de la destruction des statues de Bouddha de Bamiyan, l'UNESCO a pris des mesures pour tenter d'éviter que de telles catastrophes culturelles ne se reproduisent.
随着巴米扬佛坏之后,教科文组织采取了行动,试图防止今后再发生此一型式的文化灾难。
Dans le même temps, nous avons à répondre aux besoins des différents besoins des clients, mais aussi sur l'intention de concevoir différents types d'emballage styles et les modes.
同时我们为了满足不同客户的需求,还可以根据客户的意向设计出不同包装风格的型式和图案。
Elle modifie la Directive européenne relative à l'approbation de tous les types de véhicules qui impose l'obligation de rendre les véhicules conformes aux contraintes techniques avant de les commercialiser.
该指令修改了《欧洲整车型式批准指令》,规定了车辆在出售前必须符合各技术要求的义务。
Si les délégations décident d'étudier les questions dans le même ordre, cela devrait contribuer à la qualité de leurs échanges et permettre de bénéficier pleinement de la présence de hauts fonctionnaires.
如果各国代表团遵循同一型式,便最有机会与列席的资深人员进行有成效的交流,并从其中全面获益。
Dans des observations écrites, la FICSA a confirmé à la CFPI que le personnel était favorable à trois types de contrat : contrat de courte durée, contrat de durée déterminée et contrat permanent.
公务员协联向公务员制度委员会提出了书面意见,证实工作人员支持以下三种型式的合同:短期、定期和长期。
Le premier consistait à réduire la taille du document en supprimant la section IV (compilation des résumés) et en apportant des modifications rédactionnelles au texte sur la base des délibérations du Groupe d'experts.
第一个模型是把文件做成较小型式,把第四节(摘要汇编)去掉,并根据专家组的讨论意见对案文作出文字措词上的修改。
Quant aux déchets, les noms des articles sont indiqués après destruction, tout comme le type et la quantité des matières obtenues après la destruction de chaque article, ainsi que le volume général des déchets.
至废料,记下经销毁物品名称、各
物品销毁后所取得废料的型式和数量以及一般废料数量。
La participation facilite l'émergence de valeurs communes, la prise d'engagements réciproques et donne aux intervenants le sentiment qu'ils contrôlent l'exécution des projets, ce qui contribue à estomper la scission traditionnelle entre « bénéficiaires » et « donateurs ».
参与促成了分享价值,互相加强承诺、以及共同的所有权,这些反过来有效地打了将有
利益方划分为“受益者”和“提供者”的传统型式。
De plus, le FinCEN concourt à la demande aux enquêtes de police et analyse la base de données BSA à la recherche de signes et d'indices d'activités illégales, concernant en particulier le financement du terrorisme.
此外,金融罪行执法网将应请求协助执法机构进行调查,并主动分析《银行保密法》数据库,以寻找与非法活动特别是资助恐怖主义的联系和型式。
Elles se traduiront notamment par des problèmes d'approvisionnement alimentaire, des catastrophes naturelles, des maladies infectieuses, une élévation du niveau de la mer, une modification de la pluviométrie et une plus grande fréquence des phénomènes météorologiques violents.
人为气候变化的长期健康后果可能非常深远,并包括对食物供应的威胁、自然灾害、传染病、海平面上升、降雨型式的改变、以及极端气候频频发生,这些特别地可能对某些最不发达国家造成冲击。
Les plus importants types de sources de pollution dans la région, tels que les tempêtes de poussière et de sable, les émissions de gaz à effet de serre et d'autres gaz émanant d'industries diverses, ont été examinés.
讨论了该区域内的主要污染来源型式,诸如尘暴和沙尘暴、温室气体排放和来自各类工业的其他气体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les produits sont adoptées par le National Center for haute tension test de détection de schéma.
各系列产品均通过国检测中心型式试验。
Ces données ont permis de comparer les caractéristiques des anomalies magnétiques selon les grandes entités géologiques du bassin arctique.
该数据还用于比较北极海盆重要地质构造的地磁异常型式。
Pendant la période à l'examen, la question du statut futur de l'île a suscité un vif débat parmi les habitants.
在本报告所述期间,阿森松居民间对政府的未来型式进行了相当多的讨论。
Au Venezuela, le bureau de pays de l'UNICEF a effectué une étude des méthodes d'éducation traditionnelles au sein de communautés autochtones.
在委内瑞拉,儿童基金会国办事处进行了一项关于土著社区内传统养育型式的研究。
Autrement dit, ni les analogies ni les différences des anomalies magnétiques ne permettent de rattacher les structures considérées à un type tectonique déterminé.
因此,地磁异常型式的异同不能成为区分各种大地构造的依据。
Ce modèle de développement inéquitable est mû par une économie planifiée au niveau central, dans le cadre d'une approche pénétrée d'idéologie, hiérarchisée et isolationniste.
不公平的发展型式是中央计划经济造成的,其特征是以意识形态为主从上而下的孤立主义方针。
ZR.1370 ont été certifiés 3C, Ascenseur accélérer le dispositif de protection (dossier-corde) a été adopté par le type d'expériences sont les bienvenus pour parler affaires.
ZR.1370等已获3C认证,电梯上行超速保装置(夹绳器)已通过型式实验,欢迎业务洽谈。
D'après d'autres dossiers, jusqu'à sept enfants sur 10 souffrent d'une forme ou d'une autre de maltraitance, mais en général ces cas ne sont pas signalés.
其他记录表明,10名儿童中多至7名遭受某种型式的虐待,但是这些案件一般未被举报。
En conséquence, il est de plus en plus important que le Groupe concentre ses efforts sur les mouvements de ce type d'armes et de leurs munitions.
因而,日益重要的是,监测组的监测工作重点应是这些型式武器及有关弹药的动向。
Au lendemain de la destruction des statues de Bouddha de Bamiyan, l'UNESCO a pris des mesures pour tenter d'éviter que de telles catastrophes culturelles ne se reproduisent.
随着巴米扬佛像被破坏之后,教科文组织采取了行动,试图防止今后再发生此一型式的文化灾难。
Dans le même temps, nous avons à répondre aux besoins des différents besoins des clients, mais aussi sur l'intention de concevoir différents types d'emballage styles et les modes.
同时我们为了满足不同客户的需求,还可以根据客户的意向设计出不同包装风格的型式和图案。
Elle modifie la Directive européenne relative à l'approbation de tous les types de véhicules qui impose l'obligation de rendre les véhicules conformes aux contraintes techniques avant de les commercialiser.
该令修改了《欧洲整车型式
令》,规定了车辆在出售前必须符合各项技术要求的义务。
Si les délégations décident d'étudier les questions dans le même ordre, cela devrait contribuer à la qualité de leurs échanges et permettre de bénéficier pleinement de la présence de hauts fonctionnaires.
如果各国代表团遵循同一型式,便最有机会与列席的资深人员进行有成效的交流,并从其中全面获益。
Dans des observations écrites, la FICSA a confirmé à la CFPI que le personnel était favorable à trois types de contrat : contrat de courte durée, contrat de durée déterminée et contrat permanent.
公务员协联向公务员制度委员会提出了书面意见,证实工作人员支持以下三种型式的合同:短期、定期和长期。
Le premier consistait à réduire la taille du document en supprimant la section IV (compilation des résumés) et en apportant des modifications rédactionnelles au texte sur la base des délibérations du Groupe d'experts.
第一个模型是把文件做成较小型式,把第四节(摘要汇编)去掉,并根据专组的讨论意见对案文作出文字措词上的修改。
Quant aux déchets, les noms des articles sont indiqués après destruction, tout comme le type et la quantité des matières obtenues après la destruction de chaque article, ainsi que le volume général des déchets.
至于废料,记下经销毁物品名称、各项物品销毁后所取得废料的型式和数量以及一般废料数量。
La participation facilite l'émergence de valeurs communes, la prise d'engagements réciproques et donne aux intervenants le sentiment qu'ils contrôlent l'exécution des projets, ce qui contribue à estomper la scission traditionnelle entre « bénéficiaires » et « donateurs ».
参与促成了分享价值,互相加强承诺、以及共同的所有权,这些反过来有效地打破了将有关利益方划分为“受益者”和“提供者”的传统型式。
De plus, le FinCEN concourt à la demande aux enquêtes de police et analyse la base de données BSA à la recherche de signes et d'indices d'activités illégales, concernant en particulier le financement du terrorisme.
此外,金融罪行执法网将应请求协助执法机构进行调查,并主动分析《银行保密法》数据库,以寻找与非法活动特别是资助恐怖主义的联系和型式。
Elles se traduiront notamment par des problèmes d'approvisionnement alimentaire, des catastrophes naturelles, des maladies infectieuses, une élévation du niveau de la mer, une modification de la pluviométrie et une plus grande fréquence des phénomènes météorologiques violents.
人为气候变化的长期健康后果可能非常深远,并包括对食物供应的威胁、自然灾害、传染病、海平面上升、降雨型式的改变、以及极端气候频频发生,这些特别地可能对某些最不发达国造成冲击。
Les plus importants types de sources de pollution dans la région, tels que les tempêtes de poussière et de sable, les émissions de gaz à effet de serre et d'autres gaz émanant d'industries diverses, ont été examinés.
讨论了该区域内的主要污染来源型式,诸如尘暴和沙尘暴、温室气体排放和来自各类工业的其他气体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les produits sont adoptées par le National Center for haute tension test de détection de schéma.
各系列产品均通过国家高压检测中心型式试验。
Ces données ont permis de comparer les caractéristiques des anomalies magnétiques selon les grandes entités géologiques du bassin arctique.
该数据还用于比较北极海盆重要地质构造地磁异常型式。
Pendant la période à l'examen, la question du statut futur de l'île a suscité un vif débat parmi les habitants.
在本报告所述期间,阿森松居民间对政府未来型式进行了相当多
讨论。
Au Venezuela, le bureau de pays de l'UNICEF a effectué une étude des méthodes d'éducation traditionnelles au sein de communautés autochtones.
在委内瑞拉,儿童基金会国家办事处进行了一项关于土著社区内传统养育型式研究。
Autrement dit, ni les analogies ni les différences des anomalies magnétiques ne permettent de rattacher les structures considérées à un type tectonique déterminé.
因此,地磁异常型式异同不能成为区分各种大地构造
依据。
Ce modèle de développement inéquitable est mû par une économie planifiée au niveau central, dans le cadre d'une approche pénétrée d'idéologie, hiérarchisée et isolationniste.
不公平发展型式是中央计划经济造成
,
特征是以意识形态为主从上
孤立主义方针。
ZR.1370 ont été certifiés 3C, Ascenseur accélérer le dispositif de protection (dossier-corde) a été adopté par le type d'expériences sont les bienvenus pour parler affaires.
ZR.1370等已获3C认证,电梯上行超速保装置(夹绳器)已通过型式实验,欢迎业务洽谈。
D'après d'autres dossiers, jusqu'à sept enfants sur 10 souffrent d'une forme ou d'une autre de maltraitance, mais en général ces cas ne sont pas signalés.
录表明,10名儿童中多至7名遭受某种型式
虐待,但是这些案件一般未被举报。
En conséquence, il est de plus en plus important que le Groupe concentre ses efforts sur les mouvements de ce type d'armes et de leurs munitions.
因,日益重要
是,监测组
监测工作重点应是这些型式武器及有关弹药
动向。
Au lendemain de la destruction des statues de Bouddha de Bamiyan, l'UNESCO a pris des mesures pour tenter d'éviter que de telles catastrophes culturelles ne se reproduisent.
随着巴米扬佛像被破坏之后,教科文组织采取了行动,试图防止今后再发生此一型式文化灾难。
Dans le même temps, nous avons à répondre aux besoins des différents besoins des clients, mais aussi sur l'intention de concevoir différents types d'emballage styles et les modes.
同时我们为了满足不同客户需求,还可以根据客户
意向设计出不同包装风格
型式和图案。
Elle modifie la Directive européenne relative à l'approbation de tous les types de véhicules qui impose l'obligation de rendre les véhicules conformes aux contraintes techniques avant de les commercialiser.
该指令修改了《欧洲整车型式批准指令》,规定了车辆在出售前必须符合各项技术要求义务。
Si les délégations décident d'étudier les questions dans le même ordre, cela devrait contribuer à la qualité de leurs échanges et permettre de bénéficier pleinement de la présence de hauts fonctionnaires.
如果各国代表团遵循同一型式,便最有机会与列席资深人员进行有成效
交流,并从
中全面获益。
Dans des observations écrites, la FICSA a confirmé à la CFPI que le personnel était favorable à trois types de contrat : contrat de courte durée, contrat de durée déterminée et contrat permanent.
公务员协联向公务员制度委员会提出了书面意见,证实工作人员支持以三种型式
合同:短期、定期和长期。
Le premier consistait à réduire la taille du document en supprimant la section IV (compilation des résumés) et en apportant des modifications rédactionnelles au texte sur la base des délibérations du Groupe d'experts.
第一个模型是把文件做成较小型式,把第四节(摘要汇编)去掉,并根据专家组讨论意见对案文作出文字措词上
修改。
Quant aux déchets, les noms des articles sont indiqués après destruction, tout comme le type et la quantité des matières obtenues après la destruction de chaque article, ainsi que le volume général des déchets.
至于废料,经销毁物品名称、各项物品销毁后所取得废料
型式和数量以及一般废料数量。
La participation facilite l'émergence de valeurs communes, la prise d'engagements réciproques et donne aux intervenants le sentiment qu'ils contrôlent l'exécution des projets, ce qui contribue à estomper la scission traditionnelle entre « bénéficiaires » et « donateurs ».
参与促成了分享价值,互相加强承诺、以及共同所有权,这些反过来有效地打破了将有关利益方划分为“受益者”和“提供者”
传统型式。
De plus, le FinCEN concourt à la demande aux enquêtes de police et analyse la base de données BSA à la recherche de signes et d'indices d'activités illégales, concernant en particulier le financement du terrorisme.
此外,金融罪行执法网将应请求协助执法机构进行调查,并主动分析《银行保密法》数据库,以寻找与非法活动特别是资助恐怖主义联系和型式。
Elles se traduiront notamment par des problèmes d'approvisionnement alimentaire, des catastrophes naturelles, des maladies infectieuses, une élévation du niveau de la mer, une modification de la pluviométrie et une plus grande fréquence des phénomènes météorologiques violents.
人为气候变化长期健康后果可能非常深远,并包括对食物供应
威胁、自然灾害、传染病、海平面上升、降雨型式
改变、以及极端气候频频发生,这些特别地可能对某些最不发达国家造成冲击。
Les plus importants types de sources de pollution dans la région, tels que les tempêtes de poussière et de sable, les émissions de gaz à effet de serre et d'autres gaz émanant d'industries diverses, ont été examinés.
讨论了该区域内主要污染来源型式,诸如尘暴和沙尘暴、温室气体排放和来自各类工业
气体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les produits sont adoptées par le National Center for haute tension test de détection de schéma.
各系列产品均通过国家高压检测中心型式试验。
Ces données ont permis de comparer les caractéristiques des anomalies magnétiques selon les grandes entités géologiques du bassin arctique.
该数据还较北极海盆重要地质构造的地磁异常型式。
Pendant la période à l'examen, la question du statut futur de l'île a suscité un vif débat parmi les habitants.
在本报告所述期间,阿森松居民间对政府的未来型式进行了相当多的讨论。
Au Venezuela, le bureau de pays de l'UNICEF a effectué une étude des méthodes d'éducation traditionnelles au sein de communautés autochtones.
在委内瑞拉,儿童基金会国家办事处进行了一项关土著社区内传统养育型式的研究。
Autrement dit, ni les analogies ni les différences des anomalies magnétiques ne permettent de rattacher les structures considérées à un type tectonique déterminé.
因此,地磁异常型式的异同不能成为区分各种大地构造的依据。
Ce modèle de développement inéquitable est mû par une économie planifiée au niveau central, dans le cadre d'une approche pénétrée d'idéologie, hiérarchisée et isolationniste.
不公平的发展型式是中央计划经济造成的,其特征是以意识形态为主从上而下的孤立主义方针。
ZR.1370 ont été certifiés 3C, Ascenseur accélérer le dispositif de protection (dossier-corde) a été adopté par le type d'expériences sont les bienvenus pour parler affaires.
ZR.1370等已获3C认证,电梯上行超速保装置(夹绳器)已通过型式实验,欢迎业务洽谈。
D'après d'autres dossiers, jusqu'à sept enfants sur 10 souffrent d'une forme ou d'une autre de maltraitance, mais en général ces cas ne sont pas signalés.
其他记录表明,10名儿童中多至7名遭受某种型式的虐待,但是这些件一般未被举报。
En conséquence, il est de plus en plus important que le Groupe concentre ses efforts sur les mouvements de ce type d'armes et de leurs munitions.
因而,日益重要的是,监测组的监测工作重点应是这些型式武器及有关弹药的动向。
Au lendemain de la destruction des statues de Bouddha de Bamiyan, l'UNESCO a pris des mesures pour tenter d'éviter que de telles catastrophes culturelles ne se reproduisent.
随着巴米扬佛像被破坏之后,教科文组织采取了行动,试防止今后再发生此一型式的文化灾难。
Dans le même temps, nous avons à répondre aux besoins des différents besoins des clients, mais aussi sur l'intention de concevoir différents types d'emballage styles et les modes.
同时我们为了满足不同客户的需求,还可以根据客户的意向设计出不同包装风格的型式。
Elle modifie la Directive européenne relative à l'approbation de tous les types de véhicules qui impose l'obligation de rendre les véhicules conformes aux contraintes techniques avant de les commercialiser.
该指令修改了《欧洲整车型式批准指令》,规定了车辆在出售前必须符合各项技术要求的义务。
Si les délégations décident d'étudier les questions dans le même ordre, cela devrait contribuer à la qualité de leurs échanges et permettre de bénéficier pleinement de la présence de hauts fonctionnaires.
如果各国代表团遵循同一型式,便最有机会与列席的资深人员进行有成效的交流,并从其中全面获益。
Dans des observations écrites, la FICSA a confirmé à la CFPI que le personnel était favorable à trois types de contrat : contrat de courte durée, contrat de durée déterminée et contrat permanent.
公务员协联向公务员制度委员会提出了书面意见,证实工作人员支持以下三种型式的合同:短期、定期长期。
Le premier consistait à réduire la taille du document en supprimant la section IV (compilation des résumés) et en apportant des modifications rédactionnelles au texte sur la base des délibérations du Groupe d'experts.
第一个模型是把文件做成较小型式,把第四节(摘要汇编)去掉,并根据专家组的讨论意见对文作出文字措词上的修改。
Quant aux déchets, les noms des articles sont indiqués après destruction, tout comme le type et la quantité des matières obtenues après la destruction de chaque article, ainsi que le volume général des déchets.
至废料,记下经销毁物品名称、各项物品销毁后所取得废料的型式
数量以及一般废料数量。
La participation facilite l'émergence de valeurs communes, la prise d'engagements réciproques et donne aux intervenants le sentiment qu'ils contrôlent l'exécution des projets, ce qui contribue à estomper la scission traditionnelle entre « bénéficiaires » et « donateurs ».
参与促成了分享价值,互相加强承诺、以及共同的所有权,这些反过来有效地打破了将有关利益方划分为“受益者”“提供者”的传统型式。
De plus, le FinCEN concourt à la demande aux enquêtes de police et analyse la base de données BSA à la recherche de signes et d'indices d'activités illégales, concernant en particulier le financement du terrorisme.
此外,金融罪行执法网将应请求协助执法机构进行调查,并主动分析《银行保密法》数据库,以寻找与非法活动特别是资助恐怖主义的联系型式。
Elles se traduiront notamment par des problèmes d'approvisionnement alimentaire, des catastrophes naturelles, des maladies infectieuses, une élévation du niveau de la mer, une modification de la pluviométrie et une plus grande fréquence des phénomènes météorologiques violents.
人为气候变化的长期健康后果可能非常深远,并包括对食物供应的威胁、自然灾害、传染病、海平面上升、降雨型式的改变、以及极端气候频频发生,这些特别地可能对某些最不发达国家造成冲击。
Les plus importants types de sources de pollution dans la région, tels que les tempêtes de poussière et de sable, les émissions de gaz à effet de serre et d'autres gaz émanant d'industries diverses, ont été examinés.
讨论了该区域内的主要污染来源型式,诸如尘暴沙尘暴、温室气体排放
来自各类工业的其他气体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。