法语助手
  • 关闭

垃圾堆

添加到生词本

tas d'ordures; immondice
tas d'ordures
cloaque

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多压迫制度走进了历史的垃圾堆

Les essais nucléaires doivent être mis aux oubliettes de l'histoire.

核试验应该被扔进历史的垃圾堆

Loin d'avoir été relégué dans l'Histoire, le génocide reste une menace sérieuse.

灭绝种族暴行远没有被扔进历史垃圾堆,仍然是一个严

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆

Dans la plupart des cas, il y a des décharges publiques aux abords des villes, et dans les campagnes, la situation est variable.

大多数情况下,城市居住区有城市垃圾堆放处。

Ils doivent supporter le contact de déchets dangereux et non traités ou les ordures des occupants, tolérer leur puanteur et subir leurs conséquences menaçantes.

他们被迫生活在占领者未处理的危险废料和垃圾堆旁,忍受着恶臭并遭受着危及生命的果。

Il a été enlevé et torturé pendant plusieurs heures, puis son corps a été jeté dans une benne à ordures où il a plus tard été retrouvé.

他被绑架并受折磨数小时,他的尸体被抛到一个垃圾堆里,来就是在这里发现他的尸体的。

Les femmes, les enfants et les jeunes sont souvent les plus défavorisés parmi la population et donc les plus susceptibles de travailler dans les industries polluantes et de fouiller les décharges à la recherche de matériaux réutilisables.

妇女、儿童和青年人往往是最贫穷者,因此往往在污染产业工作,或清理垃圾堆以回收能再度使用的材料。

Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.

有的地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史的垃圾堆

La Fédération de Russie a également enlevé de vieux déchets - résidus de bâtiments et de matériel - de la station de Bellingshausen et le Japon a mis sur pied un plan de nettoyage des vieilles décharges à la station de Syowa.

俄罗斯邦也清理了别林斯高晋站旧建筑物和设备的废物,日本制定了一项计划,清理昭和站的垃圾堆

Le Royaume-Uni a lancé un programme sur cinq ans qui consistera à enlever les déchets restés dans des installations abandonnées ou dans de vieilles décharges, en commençant par la station de recherche de Signy et de Fossil Bluff (île Alexander).

王国执行了一项五年计划,清理废弃设施中的废物或以往的垃圾堆,首先从西格尼研究站和亚历山大岛的原生岩壁开始。

Grâce à cet appui, ce même mouvement d'opinion pourrait intervenir pour s'opposer aux voix qui s'élèvent souvent à mauvais escient, pour que l'on entasse toujours plus de prisonniers dans ce qu'on pourrait qualifier de dépotoirs humains, où les surveillants ne sont plus que des gardiens de décharge publique humaine.

正是这种稳定性质有助于抵制关于将更多的人关进类似人类垃圾桶的地方的需求,而这种需求通常会产生反效果,因为这会把管理人员降格为人类垃圾堆监护人。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最适的论坛,借以在国各会员国中间产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆

Au Brésil, plus de 1 000 maires ont signé une lettre d'intention par laquelle ils s'engageaient à prendre des dispositions contre le travail des enfants employés dans les décharges publiques; par ailleurs, des initiatives locales telles que l'octroi de bourses d'études ont été prises par les municipalités, des particuliers et des organisations non gouvernementales afin de faire face au problème.

在巴西, 1 000多个市长签署了一份意图声明,对垃圾堆雇用童工的现象采取行动,市政府、个人和非政府组织也推行地方倡议(例如教育赠款),以设法解决这个问题。

M. Capulong est le conseiller de la partie civile dans la triste affaire de la décharge d'ordures de Payatas dans laquelle 200 habitants pauvres de la zone urbaine ont été ensevelis lors de l'effondrement d'une montagne de détritus, et dans l'affaire « Maharlika 26 », relative à un coup monté contre 26 musulmans dans le contexte de différents attentats à la bombe perpétrés à Manille; il est également le conseiller de 2 000 familles expulsées illégalement de Hacienda Looc, où seraient construits un luxueux complexe de golf et des moyens d'hébergement touristiques.

卡普龙先生在以下案子中担任原告律师:可耻的Payatas垃圾堆倒塌案,这起事故导致200多个贫穷市民被埋;“Maharlika 26”案,此案涉及在马尼拉几起爆炸中被炸死的26名穆斯林;为建豪华高尔夫球和旅馆而将2 000个家庭非法驱逐一案。

La Déclaration et le Programme mondial d'action qui la concluront apporteront, j'en suis persuadé, un regain d'ambitions en faveur de l'amélioration des conditions de vie de tous les enfants du monde et bien entendu, en premier lieu, des plus malheureux d'entre eux, ceux impliqués dans les conflits armés, ceux utilisés à des fins sexuelles perverses, ceux encore, que la pauvreté laisse en marge de la société en leur refusant les moyens indispensables de leur épanouissement, les obligeant parfois même à chercher leur survie alimentaire dans les décharges publiques, sans oublier ceux frappés, directement ou indirectement, par des actes de terrorisme.

我相信,将作为其成果的《宣言和世界行动纲领》将为我们改善世界各地儿童生活条件的雄心壮志提供进一步的动力,首先是其中那些最不幸的儿童:卷入武装冲突的儿童;遭受性虐待的儿童;贫困使之处于社会边缘的儿童,他们被剥夺发展的需要,以至于他们有时不得不在垃圾堆里寻找食物;以及直接或间接地受到恐怖主义影响的儿童。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垃圾堆 的法语例句

用户正在搜索


不能就事论事, 不能开采的矿床, 不能抹去的, 不能让与的权利, 不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免,

相似单词


垃圾(拣菜剩下的), 垃圾场, 垃圾袋, 垃圾道, 垃圾的回收处理, 垃圾堆, 垃圾股, 垃圾挂车, 垃圾汽车, 垃圾食品,
tas d'ordures; immondice
tas d'ordures
cloaque

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多压迫制度走进了历史的垃圾堆

Les essais nucléaires doivent être mis aux oubliettes de l'histoire.

核试验应该被扔进历史的垃圾堆

Loin d'avoir été relégué dans l'Histoire, le génocide reste une menace sérieuse.

灭绝种族暴行远没有被扔进历史垃圾堆,仍然是一个严重威胁。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我,波斯尼亚黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆

Dans la plupart des cas, il y a des décharges publiques aux abords des villes, et dans les campagnes, la situation est variable.

大多数情况下,城市居住区有城市垃圾堆放处。

Ils doivent supporter le contact de déchets dangereux et non traités ou les ordures des occupants, tolérer leur puanteur et subir leurs conséquences menaçantes.

被迫生活在占领者未处的危险废料垃圾堆旁,忍受着恶臭并遭受着危及生命的果。

Il a été enlevé et torturé pendant plusieurs heures, puis son corps a été jeté dans une benne à ordures où il a plus tard été retrouvé.

他被绑架并受折磨数小时,他的尸体被抛到一个垃圾堆里,来就是在这里发现他的尸体的。

Les femmes, les enfants et les jeunes sont souvent les plus défavorisés parmi la population et donc les plus susceptibles de travailler dans les industries polluantes et de fouiller les décharges à la recherche de matériaux réutilisables.

妇女、儿童青年人往往是最贫穷者,因此往往在污染产业工作,或清垃圾堆以回收能再度使用的材料。

Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.

有的地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史的垃圾堆

La Fédération de Russie a également enlevé de vieux déchets - résidus de bâtiments et de matériel - de la station de Bellingshausen et le Japon a mis sur pied un plan de nettoyage des vieilles décharges à la station de Syowa.

俄罗斯联邦也清了别林斯高晋站旧建筑物设备的废物,日本制定了一项计划,清站的垃圾堆放场。

Le Royaume-Uni a lancé un programme sur cinq ans qui consistera à enlever les déchets restés dans des installations abandonnées ou dans de vieilles décharges, en commençant par la station de recherche de Signy et de Fossil Bluff (île Alexander).

联合王国执行了一项五年计划,清废弃设施中的废物或以往的垃圾堆放场,首先从西格尼研究站亚历山大岛的原生岩壁开始。

Grâce à cet appui, ce même mouvement d'opinion pourrait intervenir pour s'opposer aux voix qui s'élèvent souvent à mauvais escient, pour que l'on entasse toujours plus de prisonniers dans ce qu'on pourrait qualifier de dépotoirs humains, où les surveillants ne sont plus que des gardiens de décharge publique humaine.

正是这种稳定性质有助于抵制关于将更多的人关进类似人类垃圾桶的地方的需求,而这种需求通常会产生反效果,因为这会把管人员降格为人类垃圾堆监护人。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适的论坛,借以在联合国各会员国中间产生集体政治意愿互信,从而将核武器所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆

Au Brésil, plus de 1 000 maires ont signé une lettre d'intention par laquelle ils s'engageaient à prendre des dispositions contre le travail des enfants employés dans les décharges publiques; par ailleurs, des initiatives locales telles que l'octroi de bourses d'études ont été prises par les municipalités, des particuliers et des organisations non gouvernementales afin de faire face au problème.

在巴西, 1 000多个市长签署了一份意图声明,对垃圾堆场雇用童工的现象采取行动,市政府、个人非政府组织也推行地方倡议(例如教育赠款),以设法解决这个问题。

M. Capulong est le conseiller de la partie civile dans la triste affaire de la décharge d'ordures de Payatas dans laquelle 200 habitants pauvres de la zone urbaine ont été ensevelis lors de l'effondrement d'une montagne de détritus, et dans l'affaire « Maharlika 26 », relative à un coup monté contre 26 musulmans dans le contexte de différents attentats à la bombe perpétrés à Manille; il est également le conseiller de 2 000 familles expulsées illégalement de Hacienda Looc, où seraient construits un luxueux complexe de golf et des moyens d'hébergement touristiques.

卡普龙先生在以下案子中担任原告律师:可耻的Payatas垃圾堆倒塌案,这起事故导致200多个贫穷市民被埋;“Maharlika 26”案,此案涉及在马尼拉几起爆炸中被炸死的26名穆斯林;为建豪华高尔夫球场旅馆而将2 000个家庭非法驱逐一案。

La Déclaration et le Programme mondial d'action qui la concluront apporteront, j'en suis persuadé, un regain d'ambitions en faveur de l'amélioration des conditions de vie de tous les enfants du monde et bien entendu, en premier lieu, des plus malheureux d'entre eux, ceux impliqués dans les conflits armés, ceux utilisés à des fins sexuelles perverses, ceux encore, que la pauvreté laisse en marge de la société en leur refusant les moyens indispensables de leur épanouissement, les obligeant parfois même à chercher leur survie alimentaire dans les décharges publiques, sans oublier ceux frappés, directement ou indirectement, par des actes de terrorisme.

我相信,将作为其成果的《宣言世界行动纲领》将为我改善世界各地儿童生活条件的雄心壮志提供进一步的动力,首先是其中那些最不幸的儿童:卷入武装冲突的儿童;遭受性虐待的儿童;贫困使之处于社会边缘的儿童,他被剥夺发展的需要,以至于他有时不得不在垃圾堆里寻找食物;以及直接或间接地受到恐怖主义影响的儿童。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 垃圾堆 的法语例句

用户正在搜索


不能缩减的, 不能提前偿还债券, 不能同意的要求, 不能忘怀, 不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支,

相似单词


垃圾(拣菜剩下的), 垃圾场, 垃圾袋, 垃圾道, 垃圾的回收处理, 垃圾堆, 垃圾股, 垃圾挂车, 垃圾汽车, 垃圾食品,
tas d'ordures; immondice
tas d'ordures
cloaque

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多压迫制度走进了历史垃圾堆

Les essais nucléaires doivent être mis aux oubliettes de l'histoire.

核试验应该被扔进历史垃圾堆

Loin d'avoir été relégué dans l'Histoire, le génocide reste une menace sérieuse.

灭绝种族暴行远没有被扔进历史垃圾堆,仍然是一个严重威胁。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗幽灵扫进历史垃圾堆

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形、反人类历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆

Dans la plupart des cas, il y a des décharges publiques aux abords des villes, et dans les campagnes, la situation est variable.

大多数情况下,城市居住区有城市垃圾堆放处。

Ils doivent supporter le contact de déchets dangereux et non traités ou les ordures des occupants, tolérer leur puanteur et subir leurs conséquences menaçantes.

他们被迫生活在占领者未处理危险废料和垃圾堆旁,忍受着恶臭并遭受着危及生命果。

Il a été enlevé et torturé pendant plusieurs heures, puis son corps a été jeté dans une benne à ordures où il a plus tard été retrouvé.

他被绑架并受折磨数小时,他被抛到一个垃圾堆里,来就是在这里发现他

Les femmes, les enfants et les jeunes sont souvent les plus défavorisés parmi la population et donc les plus susceptibles de travailler dans les industries polluantes et de fouiller les décharges à la recherche de matériaux réutilisables.

妇女、儿童和青年人往往是最贫穷者,因此往往在污染产业工作,或清理垃圾堆以回收能再度使用材料。

Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.

地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史垃圾堆

La Fédération de Russie a également enlevé de vieux déchets - résidus de bâtiments et de matériel - de la station de Bellingshausen et le Japon a mis sur pied un plan de nettoyage des vieilles décharges à la station de Syowa.

俄罗斯联邦也清理了别林斯高晋站旧建筑物和设备废物,日本制定了一项计划,清理昭和站垃圾堆放场。

Le Royaume-Uni a lancé un programme sur cinq ans qui consistera à enlever les déchets restés dans des installations abandonnées ou dans de vieilles décharges, en commençant par la station de recherche de Signy et de Fossil Bluff (île Alexander).

联合王国执行了一项五年计划,清理废弃设施中废物或以往垃圾堆放场,首先从西格尼研究站和亚历山大岛原生岩壁开始。

Grâce à cet appui, ce même mouvement d'opinion pourrait intervenir pour s'opposer aux voix qui s'élèvent souvent à mauvais escient, pour que l'on entasse toujours plus de prisonniers dans ce qu'on pourrait qualifier de dépotoirs humains, où les surveillants ne sont plus que des gardiens de décharge publique humaine.

正是这种稳定性质有助于抵制关于将更多人关进类似人类垃圾桶地方需求,而这种需求通常会产生反效果,因为这会把管理人员降格为人类垃圾堆监护人。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适论坛,借以在联合国各会员国中间产生集政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆

Au Brésil, plus de 1 000 maires ont signé une lettre d'intention par laquelle ils s'engageaient à prendre des dispositions contre le travail des enfants employés dans les décharges publiques; par ailleurs, des initiatives locales telles que l'octroi de bourses d'études ont été prises par les municipalités, des particuliers et des organisations non gouvernementales afin de faire face au problème.

在巴西, 1 000多个市长签署了一份意图声明,对垃圾堆场雇用童工现象采取行动,市政府、个人和非政府组织也推行地方倡议(例如教育赠款),以设法解决这个问题。

M. Capulong est le conseiller de la partie civile dans la triste affaire de la décharge d'ordures de Payatas dans laquelle 200 habitants pauvres de la zone urbaine ont été ensevelis lors de l'effondrement d'une montagne de détritus, et dans l'affaire « Maharlika 26 », relative à un coup monté contre 26 musulmans dans le contexte de différents attentats à la bombe perpétrés à Manille; il est également le conseiller de 2 000 familles expulsées illégalement de Hacienda Looc, où seraient construits un luxueux complexe de golf et des moyens d'hébergement touristiques.

卡普龙先生在以下案子中担任原告律师:可耻Payatas垃圾堆倒塌案,这起事故导致200多个贫穷市民被埋;“Maharlika 26”案,此案涉及在马尼拉几起爆炸中被炸死26名穆斯林;为建豪华高尔夫球场和旅馆而将2 000个家庭非法驱逐一案。

La Déclaration et le Programme mondial d'action qui la concluront apporteront, j'en suis persuadé, un regain d'ambitions en faveur de l'amélioration des conditions de vie de tous les enfants du monde et bien entendu, en premier lieu, des plus malheureux d'entre eux, ceux impliqués dans les conflits armés, ceux utilisés à des fins sexuelles perverses, ceux encore, que la pauvreté laisse en marge de la société en leur refusant les moyens indispensables de leur épanouissement, les obligeant parfois même à chercher leur survie alimentaire dans les décharges publiques, sans oublier ceux frappés, directement ou indirectement, par des actes de terrorisme.

我相信,将作为其成果《宣言和世界行动纲领》将为我们改善世界各地儿童生活条件雄心壮志提供进一步动力,首先是其中那些最不幸儿童:卷入武装冲突儿童;遭受性虐待儿童;贫困使之处于社会边缘儿童,他们被剥夺发展需要,以至于他们有时不得不在垃圾堆里寻找食物;以及直接或间接地受到恐怖主义影响儿童。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垃圾堆 的法语例句

用户正在搜索


不能自圆其说, 不能纵虎归山, 不念旧恶, 不宁唯是, 不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤,

相似单词


垃圾(拣菜剩下的), 垃圾场, 垃圾袋, 垃圾道, 垃圾的回收处理, 垃圾堆, 垃圾股, 垃圾挂车, 垃圾汽车, 垃圾食品,
tas d'ordures; immondice
tas d'ordures
cloaque

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多压迫制度走进了历圾堆

Les essais nucléaires doivent être mis aux oubliettes de l'histoire.

核试验应该被扔进历圾堆

Loin d'avoir été relégué dans l'Histoire, le génocide reste une menace sérieuse.

灭绝种族暴行远没有被扔进历圾堆,仍然是一个严重威胁。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗幽灵扫进历圾堆

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸人类倒行逆施,早就应扫进圾堆

Dans la plupart des cas, il y a des décharges publiques aux abords des villes, et dans les campagnes, la situation est variable.

大多数情况下,城市居住区有城市圾堆放处。

Ils doivent supporter le contact de déchets dangereux et non traités ou les ordures des occupants, tolérer leur puanteur et subir leurs conséquences menaçantes.

他们被迫生活在占领者未处理危险废料和圾堆旁,忍受着恶臭并遭受着危及生命果。

Il a été enlevé et torturé pendant plusieurs heures, puis son corps a été jeté dans une benne à ordures où il a plus tard été retrouvé.

他被绑架并受折磨数小时,他尸体被抛到一个圾堆里,来就是在这里发现他尸体

Les femmes, les enfants et les jeunes sont souvent les plus défavorisés parmi la population et donc les plus susceptibles de travailler dans les industries polluantes et de fouiller les décharges à la recherche de matériaux réutilisables.

妇女、儿童和青年人往往是最贫穷者,因此往往在污染产业工作,或清理圾堆以回收能再度使用材料。

Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.

地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历圾堆

La Fédération de Russie a également enlevé de vieux déchets - résidus de bâtiments et de matériel - de la station de Bellingshausen et le Japon a mis sur pied un plan de nettoyage des vieilles décharges à la station de Syowa.

俄罗斯联邦也清理了别林斯高晋站旧建筑物和设备废物,日本制定了一项计划,清理昭和站圾堆放场。

Le Royaume-Uni a lancé un programme sur cinq ans qui consistera à enlever les déchets restés dans des installations abandonnées ou dans de vieilles décharges, en commençant par la station de recherche de Signy et de Fossil Bluff (île Alexander).

联合王国执行了一项五年计划,清理废弃设施中废物或以往圾堆放场,首先从西格尼研究站和亚历山大岛原生岩壁开始。

Grâce à cet appui, ce même mouvement d'opinion pourrait intervenir pour s'opposer aux voix qui s'élèvent souvent à mauvais escient, pour que l'on entasse toujours plus de prisonniers dans ce qu'on pourrait qualifier de dépotoirs humains, où les surveillants ne sont plus que des gardiens de décharge publique humaine.

正是这种稳定性质有助于抵制关于将更多人关进类似人类圾桶地方需求,而这种需求通常会产生效果,因为这会把管理人员降格为人类圾堆监护人。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适论坛,借以在联合国各会员国中间产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历圾堆

Au Brésil, plus de 1 000 maires ont signé une lettre d'intention par laquelle ils s'engageaient à prendre des dispositions contre le travail des enfants employés dans les décharges publiques; par ailleurs, des initiatives locales telles que l'octroi de bourses d'études ont été prises par les municipalités, des particuliers et des organisations non gouvernementales afin de faire face au problème.

在巴西, 1 000多个市长签署了一份意图声明,对圾堆场雇用童工现象采取行动,市政府、个人和非政府组织也推行地方倡议(例如教育赠款),以设法解决这个问题。

M. Capulong est le conseiller de la partie civile dans la triste affaire de la décharge d'ordures de Payatas dans laquelle 200 habitants pauvres de la zone urbaine ont été ensevelis lors de l'effondrement d'une montagne de détritus, et dans l'affaire « Maharlika 26 », relative à un coup monté contre 26 musulmans dans le contexte de différents attentats à la bombe perpétrés à Manille; il est également le conseiller de 2 000 familles expulsées illégalement de Hacienda Looc, où seraient construits un luxueux complexe de golf et des moyens d'hébergement touristiques.

卡普龙先生在以下案子中担任原告律师:可耻Payatas圾堆倒塌案,这起事故导致200多个贫穷市民被埋;“Maharlika 26”案,此案涉及在马尼拉几起爆炸中被炸死26名穆斯林;为建豪华高尔夫球场和旅馆而将2 000个家庭非法驱逐一案。

La Déclaration et le Programme mondial d'action qui la concluront apporteront, j'en suis persuadé, un regain d'ambitions en faveur de l'amélioration des conditions de vie de tous les enfants du monde et bien entendu, en premier lieu, des plus malheureux d'entre eux, ceux impliqués dans les conflits armés, ceux utilisés à des fins sexuelles perverses, ceux encore, que la pauvreté laisse en marge de la société en leur refusant les moyens indispensables de leur épanouissement, les obligeant parfois même à chercher leur survie alimentaire dans les décharges publiques, sans oublier ceux frappés, directement ou indirectement, par des actes de terrorisme.

我相信,将作为其成果《宣言和世界行动纲领》将为我们改善世界各地儿童生活条件雄心壮志提供进一步动力,首先是其中那些最不幸儿童:卷入武装冲突儿童;遭受性虐待儿童;贫困使之处于社会边缘儿童,他们被剥夺发展需要,以至于他们有时不得不在圾堆里寻找食物;以及直接或间接地受到恐怖主义影响儿童。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垃圾堆 的法语例句

用户正在搜索


不蒎烯, 不配, 不配…的, 不配得到信任的, 不配套的, 不碰一根毫毛, 不匹配, 不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的,

相似单词


垃圾(拣菜剩下的), 垃圾场, 垃圾袋, 垃圾道, 垃圾的回收处理, 垃圾堆, 垃圾股, 垃圾挂车, 垃圾汽车, 垃圾食品,
tas d'ordures; immondice
tas d'ordures
cloaque

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多压迫制度走进了历史垃圾堆

Les essais nucléaires doivent être mis aux oubliettes de l'histoire.

核试验应该被扔进历史垃圾堆

Loin d'avoir été relégué dans l'Histoire, le génocide reste une menace sérieuse.

灭绝种远没有被扔进历史垃圾堆,仍然是一个严重威胁。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种清洗幽灵扫进历史垃圾堆

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形、反人类历史倒逆施,早就应扫进垃圾堆

Dans la plupart des cas, il y a des décharges publiques aux abords des villes, et dans les campagnes, la situation est variable.

大多数情况下,城市居住区有城市垃圾堆放处。

Ils doivent supporter le contact de déchets dangereux et non traités ou les ordures des occupants, tolérer leur puanteur et subir leurs conséquences menaçantes.

他们被迫生活在占领者未处理危险料和垃圾堆旁,忍受着恶臭并遭受着危及生命果。

Il a été enlevé et torturé pendant plusieurs heures, puis son corps a été jeté dans une benne à ordures où il a plus tard été retrouvé.

他被绑架并受折磨数小时,他尸体被抛到一个垃圾堆里,来就是在这里发现他尸体

Les femmes, les enfants et les jeunes sont souvent les plus défavorisés parmi la population et donc les plus susceptibles de travailler dans les industries polluantes et de fouiller les décharges à la recherche de matériaux réutilisables.

妇女、儿童和青年人往往是最贫穷者,因此往往在污染产业工作,或清理垃圾堆以回收能再度使用材料。

Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.

地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史垃圾堆

La Fédération de Russie a également enlevé de vieux déchets - résidus de bâtiments et de matériel - de la station de Bellingshausen et le Japon a mis sur pied un plan de nettoyage des vieilles décharges à la station de Syowa.

俄罗斯联邦也清理了别林斯高晋站旧建筑物和设备物,日本制定了一项计划,清理昭和站垃圾堆放场。

Le Royaume-Uni a lancé un programme sur cinq ans qui consistera à enlever les déchets restés dans des installations abandonnées ou dans de vieilles décharges, en commençant par la station de recherche de Signy et de Fossil Bluff (île Alexander).

联合王国执了一项五年计划,清理弃设施物或以往垃圾堆放场,首先从西格尼研究站和亚历山大岛原生岩壁开始。

Grâce à cet appui, ce même mouvement d'opinion pourrait intervenir pour s'opposer aux voix qui s'élèvent souvent à mauvais escient, pour que l'on entasse toujours plus de prisonniers dans ce qu'on pourrait qualifier de dépotoirs humains, où les surveillants ne sont plus que des gardiens de décharge publique humaine.

正是这种稳定性质有助于抵制关于将更多人关进类似人类垃圾桶地方需求,而这种需求通常会产生反效果,因为这会把管理人员降格为人类垃圾堆监护人。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适论坛,借以在联合国各会员国间产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆

Au Brésil, plus de 1 000 maires ont signé une lettre d'intention par laquelle ils s'engageaient à prendre des dispositions contre le travail des enfants employés dans les décharges publiques; par ailleurs, des initiatives locales telles que l'octroi de bourses d'études ont été prises par les municipalités, des particuliers et des organisations non gouvernementales afin de faire face au problème.

在巴西, 1 000多个市长签署了一份意图声明,对垃圾堆场雇用童工现象采取动,市政府、个人和非政府组织也推地方倡议(例如教育赠款),以设法解决这个问题。

M. Capulong est le conseiller de la partie civile dans la triste affaire de la décharge d'ordures de Payatas dans laquelle 200 habitants pauvres de la zone urbaine ont été ensevelis lors de l'effondrement d'une montagne de détritus, et dans l'affaire « Maharlika 26 », relative à un coup monté contre 26 musulmans dans le contexte de différents attentats à la bombe perpétrés à Manille; il est également le conseiller de 2 000 familles expulsées illégalement de Hacienda Looc, où seraient construits un luxueux complexe de golf et des moyens d'hébergement touristiques.

卡普龙先生在以下案子担任原告律师:可耻Payatas垃圾堆倒塌案,这起事故导致200多个贫穷市民被埋;“Maharlika 26”案,此案涉及在马尼拉几起爆炸被炸死26名穆斯林;为建豪华高尔夫球场和旅馆而将2 000个家庭非法驱逐一案。

La Déclaration et le Programme mondial d'action qui la concluront apporteront, j'en suis persuadé, un regain d'ambitions en faveur de l'amélioration des conditions de vie de tous les enfants du monde et bien entendu, en premier lieu, des plus malheureux d'entre eux, ceux impliqués dans les conflits armés, ceux utilisés à des fins sexuelles perverses, ceux encore, que la pauvreté laisse en marge de la société en leur refusant les moyens indispensables de leur épanouissement, les obligeant parfois même à chercher leur survie alimentaire dans les décharges publiques, sans oublier ceux frappés, directement ou indirectement, par des actes de terrorisme.

我相信,将作为其成果《宣言和世界动纲领》将为我们改善世界各地儿童生活条件雄心壮志提供进一步动力,首先是其那些最不幸儿童:卷入武装冲突儿童;遭受性虐待儿童;贫困使之处于社会边缘儿童,他们被剥夺发展需要,以至于他们有时不得不在垃圾堆里寻找食物;以及直接或间接地受到恐怖主义影响儿童。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垃圾堆 的法语例句

用户正在搜索


不平坦的地, 不平稳, 不平稳的, 不平则鸣, 不破不立, 不破坏, 不期而然, 不期而遇, 不齐全, 不齐全的,

相似单词


垃圾(拣菜剩下的), 垃圾场, 垃圾袋, 垃圾道, 垃圾的回收处理, 垃圾堆, 垃圾股, 垃圾挂车, 垃圾汽车, 垃圾食品,
tas d'ordures; immondice
tas d'ordures
cloaque

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多压迫制度走进了历史的

Les essais nucléaires doivent être mis aux oubliettes de l'histoire.

核试验应该被扔进历史的

Loin d'avoir été relégué dans l'Histoire, le génocide reste une menace sérieuse.

灭绝种族暴行远没有被扔进历史,仍然是一个严重威胁。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进

Dans la plupart des cas, il y a des décharges publiques aux abords des villes, et dans les campagnes, la situation est variable.

大多数情况下,城市居住区有城市放处。

Ils doivent supporter le contact de déchets dangereux et non traités ou les ordures des occupants, tolérer leur puanteur et subir leurs conséquences menaçantes.

他们被迫生活在占领者未处理的危险废料和旁,忍受着恶臭并遭受着危及生命的果。

Il a été enlevé et torturé pendant plusieurs heures, puis son corps a été jeté dans une benne à ordures où il a plus tard été retrouvé.

他被绑架并受折磨数小时,他的尸体被抛到一个里,来就是在这里发现他的尸体的。

Les femmes, les enfants et les jeunes sont souvent les plus défavorisés parmi la population et donc les plus susceptibles de travailler dans les industries polluantes et de fouiller les décharges à la recherche de matériaux réutilisables.

妇女、儿童和青年人往往是最贫穷者,因此往往在污染产业工作,或清理以回收能再度使用的材料。

Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.

有的地区纸醉金迷、浮,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史的

La Fédération de Russie a également enlevé de vieux déchets - résidus de bâtiments et de matériel - de la station de Bellingshausen et le Japon a mis sur pied un plan de nettoyage des vieilles décharges à la station de Syowa.

俄罗斯联邦也清理了别林斯高晋站旧建筑物和设备的废物,日本制定了一项计划,清理昭和站的放场。

Le Royaume-Uni a lancé un programme sur cinq ans qui consistera à enlever les déchets restés dans des installations abandonnées ou dans de vieilles décharges, en commençant par la station de recherche de Signy et de Fossil Bluff (île Alexander).

联合王国执行了一项五年计划,清理废弃设施中的废物或以往的放场,首先从西格尼研究站和亚历山大岛的原生岩壁开始。

Grâce à cet appui, ce même mouvement d'opinion pourrait intervenir pour s'opposer aux voix qui s'élèvent souvent à mauvais escient, pour que l'on entasse toujours plus de prisonniers dans ce qu'on pourrait qualifier de dépotoirs humains, où les surveillants ne sont plus que des gardiens de décharge publique humaine.

正是这种稳定性质有助于抵制关于将更多的人关进类似人类桶的地方的需求,而这种需求通常会产生反效果,因为这会把管理人员降格为人类监护人。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适的论坛,借以在联合国各会员国中间产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史

Au Brésil, plus de 1 000 maires ont signé une lettre d'intention par laquelle ils s'engageaient à prendre des dispositions contre le travail des enfants employés dans les décharges publiques; par ailleurs, des initiatives locales telles que l'octroi de bourses d'études ont été prises par les municipalités, des particuliers et des organisations non gouvernementales afin de faire face au problème.

在巴西, 1 000多个市长签署了一份意图声明,对场雇用童工的现象采取行动,市政府、个人和非政府组织也推行地方倡议(例如教育赠款),以设法解决这个问题。

M. Capulong est le conseiller de la partie civile dans la triste affaire de la décharge d'ordures de Payatas dans laquelle 200 habitants pauvres de la zone urbaine ont été ensevelis lors de l'effondrement d'une montagne de détritus, et dans l'affaire « Maharlika 26 », relative à un coup monté contre 26 musulmans dans le contexte de différents attentats à la bombe perpétrés à Manille; il est également le conseiller de 2 000 familles expulsées illégalement de Hacienda Looc, où seraient construits un luxueux complexe de golf et des moyens d'hébergement touristiques.

卡普龙先生在以下案子中担任原告律师:可耻的Payatas倒塌案,这起事故导致200多个贫穷市民被埋;“Maharlika 26”案,此案涉及在马尼拉几起爆炸中被炸死的26名穆斯林;为建豪高尔夫球场和旅馆而将2 000个家庭非法驱逐一案。

La Déclaration et le Programme mondial d'action qui la concluront apporteront, j'en suis persuadé, un regain d'ambitions en faveur de l'amélioration des conditions de vie de tous les enfants du monde et bien entendu, en premier lieu, des plus malheureux d'entre eux, ceux impliqués dans les conflits armés, ceux utilisés à des fins sexuelles perverses, ceux encore, que la pauvreté laisse en marge de la société en leur refusant les moyens indispensables de leur épanouissement, les obligeant parfois même à chercher leur survie alimentaire dans les décharges publiques, sans oublier ceux frappés, directement ou indirectement, par des actes de terrorisme.

我相信,将作为其成果的《宣言和世界行动纲领》将为我们改善世界各地儿童生活条件的雄心壮志提供进一步的动力,首先是其中那些最不幸的儿童:卷入武装冲突的儿童;遭受性虐待的儿童;贫困使之处于社会边缘的儿童,他们被剥夺发展的需要,以至于他们有时不得不在里寻找食物;以及直接或间接地受到恐怖主义影响的儿童。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垃圾堆 的法语例句

用户正在搜索


不巧, 不切实际, 不切实际的理想主义者, 不切实际的设想, 不亲和性, 不亲切, 不亲切的, 不亲切地, 不亲脂肪的, 不勤奋的学生,

相似单词


垃圾(拣菜剩下的), 垃圾场, 垃圾袋, 垃圾道, 垃圾的回收处理, 垃圾堆, 垃圾股, 垃圾挂车, 垃圾汽车, 垃圾食品,
tas d'ordures; immondice
tas d'ordures
cloaque

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多压迫制度走进了历史的

Les essais nucléaires doivent être mis aux oubliettes de l'histoire.

核试验应该被扔进历史的

Loin d'avoir été relégué dans l'Histoire, le génocide reste une menace sérieuse.

灭绝种族暴行远没有被扔进历史,仍然是一个严重威胁。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进

Dans la plupart des cas, il y a des décharges publiques aux abords des villes, et dans les campagnes, la situation est variable.

大多数情况下,城市居住区有城市放处。

Ils doivent supporter le contact de déchets dangereux et non traités ou les ordures des occupants, tolérer leur puanteur et subir leurs conséquences menaçantes.

他们被迫生活在占领者未处理的危险废料和旁,忍受着恶臭并遭受着危及生命的果。

Il a été enlevé et torturé pendant plusieurs heures, puis son corps a été jeté dans une benne à ordures où il a plus tard été retrouvé.

他被绑架并受折磨数小时,他的尸体被抛到一个里,来就是在这里发现他的尸体的。

Les femmes, les enfants et les jeunes sont souvent les plus défavorisés parmi la population et donc les plus susceptibles de travailler dans les industries polluantes et de fouiller les décharges à la recherche de matériaux réutilisables.

妇女、儿童和青年人往往是最贫穷者,因此往往在污染产业工作,或清理以回收能再度使用的材料。

Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.

有的地区纸醉金迷、浮,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史的

La Fédération de Russie a également enlevé de vieux déchets - résidus de bâtiments et de matériel - de la station de Bellingshausen et le Japon a mis sur pied un plan de nettoyage des vieilles décharges à la station de Syowa.

俄罗斯联邦也清理了别林斯高晋站旧建筑物和设备的废物,日本制定了一项计划,清理昭和站的放场。

Le Royaume-Uni a lancé un programme sur cinq ans qui consistera à enlever les déchets restés dans des installations abandonnées ou dans de vieilles décharges, en commençant par la station de recherche de Signy et de Fossil Bluff (île Alexander).

联合王国执行了一项五年计划,清理废弃设施中的废物或以往的放场,首先从西格尼研究站和亚历山大岛的原生岩壁开始。

Grâce à cet appui, ce même mouvement d'opinion pourrait intervenir pour s'opposer aux voix qui s'élèvent souvent à mauvais escient, pour que l'on entasse toujours plus de prisonniers dans ce qu'on pourrait qualifier de dépotoirs humains, où les surveillants ne sont plus que des gardiens de décharge publique humaine.

正是这种稳定性质有助于抵制关于将更多的人关进类似人类桶的地方的需求,而这种需求通常会产生反效果,因为这会把管理人员降格为人类监护人。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适的论坛,借以在联合国各会员国中间产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史

Au Brésil, plus de 1 000 maires ont signé une lettre d'intention par laquelle ils s'engageaient à prendre des dispositions contre le travail des enfants employés dans les décharges publiques; par ailleurs, des initiatives locales telles que l'octroi de bourses d'études ont été prises par les municipalités, des particuliers et des organisations non gouvernementales afin de faire face au problème.

在巴西, 1 000多个市长签署了一份意图声明,对场雇用童工的现象采取行动,市政府、个人和非政府组织也推行地方倡议(例如教育赠款),以设法解决这个问题。

M. Capulong est le conseiller de la partie civile dans la triste affaire de la décharge d'ordures de Payatas dans laquelle 200 habitants pauvres de la zone urbaine ont été ensevelis lors de l'effondrement d'une montagne de détritus, et dans l'affaire « Maharlika 26 », relative à un coup monté contre 26 musulmans dans le contexte de différents attentats à la bombe perpétrés à Manille; il est également le conseiller de 2 000 familles expulsées illégalement de Hacienda Looc, où seraient construits un luxueux complexe de golf et des moyens d'hébergement touristiques.

卡普龙先生在以下案子中担任原告律师:可耻的Payatas倒塌案,这起事故导致200多个贫穷市民被埋;“Maharlika 26”案,此案涉及在马尼拉几起爆炸中被炸死的26名穆斯林;为建豪高尔夫球场和旅馆而将2 000个家庭非法驱逐一案。

La Déclaration et le Programme mondial d'action qui la concluront apporteront, j'en suis persuadé, un regain d'ambitions en faveur de l'amélioration des conditions de vie de tous les enfants du monde et bien entendu, en premier lieu, des plus malheureux d'entre eux, ceux impliqués dans les conflits armés, ceux utilisés à des fins sexuelles perverses, ceux encore, que la pauvreté laisse en marge de la société en leur refusant les moyens indispensables de leur épanouissement, les obligeant parfois même à chercher leur survie alimentaire dans les décharges publiques, sans oublier ceux frappés, directement ou indirectement, par des actes de terrorisme.

我相信,将作为其成果的《宣言和世界行动纲领》将为我们改善世界各地儿童生活条件的雄心壮志提供进一步的动力,首先是其中那些最不幸的儿童:卷入武装冲突的儿童;遭受性虐待的儿童;贫困使之处于社会边缘的儿童,他们被剥夺发展的需要,以至于他们有时不得不在里寻找食物;以及直接或间接地受到恐怖主义影响的儿童。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垃圾堆 的法语例句

用户正在搜索


不确定性, 不确定性原理, 不确切, 不确切的, 不确切的翻译, 不确切的译文, 不确切地表达, 不确实的, 不然, 不然的话,

相似单词


垃圾(拣菜剩下的), 垃圾场, 垃圾袋, 垃圾道, 垃圾的回收处理, 垃圾堆, 垃圾股, 垃圾挂车, 垃圾汽车, 垃圾食品,
tas d'ordures; immondice
tas d'ordures
cloaque

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多压迫制度走进了历史的垃圾堆

Les essais nucléaires doivent être mis aux oubliettes de l'histoire.

核试验应该被扔进历史的垃圾堆

Loin d'avoir été relégué dans l'Histoire, le génocide reste une menace sérieuse.

灭绝种族暴行远没有被扔进历史垃圾堆,仍然是一个严重威胁。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族洗的幽灵扫进历史的垃圾堆

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆

Dans la plupart des cas, il y a des décharges publiques aux abords des villes, et dans les campagnes, la situation est variable.

大多数情况下,城市居住区有城市垃圾堆放处。

Ils doivent supporter le contact de déchets dangereux et non traités ou les ordures des occupants, tolérer leur puanteur et subir leurs conséquences menaçantes.

他们被迫生活在占领者未处的危险废料和垃圾堆旁,忍受着恶臭并遭受着危及生命的果。

Il a été enlevé et torturé pendant plusieurs heures, puis son corps a été jeté dans une benne à ordures où il a plus tard été retrouvé.

他被绑架并受折磨数小时,他的尸体被抛到一个垃圾堆里,来就是在这里发现他的尸体的。

Les femmes, les enfants et les jeunes sont souvent les plus défavorisés parmi la population et donc les plus susceptibles de travailler dans les industries polluantes et de fouiller les décharges à la recherche de matériaux réutilisables.

妇女、儿童和青年人往往是最贫穷者,因此往往在污染产业工作,或垃圾堆以回收能再度使用的材料。

Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.

有的地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史的垃圾堆

La Fédération de Russie a également enlevé de vieux déchets - résidus de bâtiments et de matériel - de la station de Bellingshausen et le Japon a mis sur pied un plan de nettoyage des vieilles décharges à la station de Syowa.

俄罗斯联邦也了别林斯高晋站旧建筑物和设备的废物,日本制定了一项计划,和站的垃圾堆放场。

Le Royaume-Uni a lancé un programme sur cinq ans qui consistera à enlever les déchets restés dans des installations abandonnées ou dans de vieilles décharges, en commençant par la station de recherche de Signy et de Fossil Bluff (île Alexander).

联合王国执行了一项五年计划,废弃设施中的废物或以往的垃圾堆放场,首先从西格尼研究站和亚历山大岛的原生岩壁开始。

Grâce à cet appui, ce même mouvement d'opinion pourrait intervenir pour s'opposer aux voix qui s'élèvent souvent à mauvais escient, pour que l'on entasse toujours plus de prisonniers dans ce qu'on pourrait qualifier de dépotoirs humains, où les surveillants ne sont plus que des gardiens de décharge publique humaine.

正是这种稳定性质有助于抵制关于将更多的人关进类似人类垃圾桶的地方的需求,而这种需求通常会产生反效果,因为这会把管人员降格为人类垃圾堆监护人。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适的论坛,借以在联合国各会员国中间产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆

Au Brésil, plus de 1 000 maires ont signé une lettre d'intention par laquelle ils s'engageaient à prendre des dispositions contre le travail des enfants employés dans les décharges publiques; par ailleurs, des initiatives locales telles que l'octroi de bourses d'études ont été prises par les municipalités, des particuliers et des organisations non gouvernementales afin de faire face au problème.

在巴西, 1 000多个市长签署了一份意图声明,对垃圾堆场雇用童工的现象采取行动,市政府、个人和非政府组织也推行地方倡议(例如教育赠款),以设法解决这个问题。

M. Capulong est le conseiller de la partie civile dans la triste affaire de la décharge d'ordures de Payatas dans laquelle 200 habitants pauvres de la zone urbaine ont été ensevelis lors de l'effondrement d'une montagne de détritus, et dans l'affaire « Maharlika 26 », relative à un coup monté contre 26 musulmans dans le contexte de différents attentats à la bombe perpétrés à Manille; il est également le conseiller de 2 000 familles expulsées illégalement de Hacienda Looc, où seraient construits un luxueux complexe de golf et des moyens d'hébergement touristiques.

卡普龙先生在以下案子中担任原告律师:可耻的Payatas垃圾堆倒塌案,这起事故导致200多个贫穷市民被埋;“Maharlika 26”案,此案涉及在马尼拉几起爆炸中被炸死的26名穆斯林;为建豪华高尔夫球场和旅馆而将2 000个家庭非法驱逐一案。

La Déclaration et le Programme mondial d'action qui la concluront apporteront, j'en suis persuadé, un regain d'ambitions en faveur de l'amélioration des conditions de vie de tous les enfants du monde et bien entendu, en premier lieu, des plus malheureux d'entre eux, ceux impliqués dans les conflits armés, ceux utilisés à des fins sexuelles perverses, ceux encore, que la pauvreté laisse en marge de la société en leur refusant les moyens indispensables de leur épanouissement, les obligeant parfois même à chercher leur survie alimentaire dans les décharges publiques, sans oublier ceux frappés, directement ou indirectement, par des actes de terrorisme.

我相信,将作为其成果的《宣言和世界行动纲领》将为我们改善世界各地儿童生活条件的雄心壮志提供进一步的动力,首先是其中那些最不幸的儿童:卷入武装冲突的儿童;遭受性虐待的儿童;贫困使之处于社会边缘的儿童,他们被剥夺发展的需要,以至于他们有时不得不在垃圾堆里寻找食物;以及直接或间接地受到恐怖主义影响的儿童。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垃圾堆 的法语例句

用户正在搜索


不人道的待遇, 不仁, 不忍, 不忍做某事, 不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日,

相似单词


垃圾(拣菜剩下的), 垃圾场, 垃圾袋, 垃圾道, 垃圾的回收处理, 垃圾堆, 垃圾股, 垃圾挂车, 垃圾汽车, 垃圾食品,
tas d'ordures; immondice
tas d'ordures
cloaque

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多压迫制度走进了历史的垃圾堆

Les essais nucléaires doivent être mis aux oubliettes de l'histoire.

核试验应该被扔进历史的垃圾堆

Loin d'avoir été relégué dans l'Histoire, le génocide reste une menace sérieuse.

灭绝种族暴行远没有被扔进历史垃圾堆,仍然是一个严重威胁。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆

Dans la plupart des cas, il y a des décharges publiques aux abords des villes, et dans les campagnes, la situation est variable.

大多数情况下,城市居住区有城市垃圾堆放处。

Ils doivent supporter le contact de déchets dangereux et non traités ou les ordures des occupants, tolérer leur puanteur et subir leurs conséquences menaçantes.

他们被迫生活在占领者未处理的危险废料垃圾堆旁,忍着恶臭并遭着危及生命的果。

Il a été enlevé et torturé pendant plusieurs heures, puis son corps a été jeté dans une benne à ordures où il a plus tard été retrouvé.

他被绑架并数小时,他的尸体被抛到一个垃圾堆里,来就是在这里发现他的尸体的。

Les femmes, les enfants et les jeunes sont souvent les plus défavorisés parmi la population et donc les plus susceptibles de travailler dans les industries polluantes et de fouiller les décharges à la recherche de matériaux réutilisables.

妇女、儿年人往往是最贫穷者,因此往往在污染产业工作,或清理垃圾堆以回收能再度使用的材料。

Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.

有的地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史的垃圾堆

La Fédération de Russie a également enlevé de vieux déchets - résidus de bâtiments et de matériel - de la station de Bellingshausen et le Japon a mis sur pied un plan de nettoyage des vieilles décharges à la station de Syowa.

俄罗斯联邦也清理了别林斯高晋站旧建筑物设备的废物,日本制定了一项计划,清理昭站的垃圾堆放场。

Le Royaume-Uni a lancé un programme sur cinq ans qui consistera à enlever les déchets restés dans des installations abandonnées ou dans de vieilles décharges, en commençant par la station de recherche de Signy et de Fossil Bluff (île Alexander).

联合王国执行了一项五年计划,清理废弃设施中的废物或以往的垃圾堆放场,首先从西格尼研究站亚历山大岛的原生岩壁开始。

Grâce à cet appui, ce même mouvement d'opinion pourrait intervenir pour s'opposer aux voix qui s'élèvent souvent à mauvais escient, pour que l'on entasse toujours plus de prisonniers dans ce qu'on pourrait qualifier de dépotoirs humains, où les surveillants ne sont plus que des gardiens de décharge publique humaine.

正是这种稳定性质有助于抵制关于将更多的人关进类似人类垃圾桶的地方的需求,而这种需求通常会产生反效果,因为这会把管理人员降格为人类垃圾堆监护人。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适的论坛,借以在联合国各会员国中间产生集体政治意愿互信,从而将核武器所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆

Au Brésil, plus de 1 000 maires ont signé une lettre d'intention par laquelle ils s'engageaient à prendre des dispositions contre le travail des enfants employés dans les décharges publiques; par ailleurs, des initiatives locales telles que l'octroi de bourses d'études ont été prises par les municipalités, des particuliers et des organisations non gouvernementales afin de faire face au problème.

在巴西, 1 000多个市长签署了一份意图声明,对垃圾堆场雇用工的现象采取行动,市政府、个人非政府组织也推行地方倡议(例如教育赠款),以设法解决这个问题。

M. Capulong est le conseiller de la partie civile dans la triste affaire de la décharge d'ordures de Payatas dans laquelle 200 habitants pauvres de la zone urbaine ont été ensevelis lors de l'effondrement d'une montagne de détritus, et dans l'affaire « Maharlika 26 », relative à un coup monté contre 26 musulmans dans le contexte de différents attentats à la bombe perpétrés à Manille; il est également le conseiller de 2 000 familles expulsées illégalement de Hacienda Looc, où seraient construits un luxueux complexe de golf et des moyens d'hébergement touristiques.

卡普龙先生在以下案子中担任原告律师:可耻的Payatas垃圾堆倒塌案,这起事故导致200多个贫穷市民被埋;“Maharlika 26”案,此案涉及在马尼拉几起爆炸中被炸死的26名穆斯林;为建豪华高尔夫球场旅馆而将2 000个家庭非法驱逐一案。

La Déclaration et le Programme mondial d'action qui la concluront apporteront, j'en suis persuadé, un regain d'ambitions en faveur de l'amélioration des conditions de vie de tous les enfants du monde et bien entendu, en premier lieu, des plus malheureux d'entre eux, ceux impliqués dans les conflits armés, ceux utilisés à des fins sexuelles perverses, ceux encore, que la pauvreté laisse en marge de la société en leur refusant les moyens indispensables de leur épanouissement, les obligeant parfois même à chercher leur survie alimentaire dans les décharges publiques, sans oublier ceux frappés, directement ou indirectement, par des actes de terrorisme.

我相信,将作为其成果的《宣言世界行动纲领》将为我们改善世界各地儿生活条件的雄心壮志提供进一步的动力,首先是其中那些最不幸的儿:卷入武装冲突的儿;遭性虐待的儿;贫困使之处于社会边缘的儿,他们被剥夺发展的需要,以至于他们有时不得不在垃圾堆里寻找食物;以及直接或间接地到恐怖主义影响的儿

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垃圾堆 的法语例句

用户正在搜索


不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解,

相似单词


垃圾(拣菜剩下的), 垃圾场, 垃圾袋, 垃圾道, 垃圾的回收处理, 垃圾堆, 垃圾股, 垃圾挂车, 垃圾汽车, 垃圾食品,