法语助手
  • 关闭
hū xiào
(发出高而长的声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant.

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是上暴风仍然吹其他船具,发出尖锐的呼啸

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

这个大风呼啸事里,小鸡们要事情节的发展,不停地做许多许多的事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

他的肺叶是呼啸的,发得出气症的全部音阶,从那些低而深的音符数到小雄鸡勉强啼唱样的尖锐而发哑声音都是无一不备的。

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生看平面上消失,这样过了几个钟头,任凭呼啸把他像木偶人一样吹得东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他的父亲Jamal一度蜷卧几块水泥块后,子弹他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说,我快步前行,脸庞燃烧,风我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

我们认为最坏的情况已经过去的时候,隧道尽头的光明变成一列呼啸而来的火车,给全球金融系统带来了新的冲击。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器的呼啸,看到当其父母把他们抱怀里跑向防空洞时脸上的恐惧神色。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


不安, 不安本分, 不安的, 不安地, 不安定, 不安分, 不安分的, 不安静的, 不安全, 不安全地带,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发出高长的声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler~遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant.

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐的呼啸

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸的故事里,小鸡们要随着故事情节的发展,不停地做许多许多的事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

他的肺叶是呼啸的,发得出气症的全部音阶,从那些低深的音符数到小雄鸡勉强啼唱样的尖锐发哑声音都是无一不备的。

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生看着它在海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风呼啸着把他像木偶人一样吹得东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他的父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏的情况已经过去的时候,隧道尽头的光明变成一列呼啸来的火车,给全球金融系统带来了新的冲击。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器的呼啸,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上的恐惧神色。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


不败, 不败之地, 不包括, 不包括…在内, 不包括在内, 不包括在内的, 不饱, 不饱和, 不饱和的, 不饱和环烃,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发出高而长的声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant.

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其船具,发出尖锐的

La froide bise sifflait.

寒风

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

这个大风的故事里,小鸡要随着故事情节的发展,不停地做许多许多的事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹的和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

的肺叶是的,发得出气症的全部音阶,从那些低而深的音符数到小雄鸡勉强啼唱样的尖锐而发哑声音都是无一不备的。

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生看着它海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风着把像木偶人一样吹得东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

曾经看到al Durra和的父亲Jamal一度蜷卧几块水泥块后,子弹头顶上,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞燃烧,风我的发间,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

认为最坏的情况已经过去的时候,隧道尽头的光明变成一列而来的火车,给全球金融系统带来了新的冲击。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,听到警报器的,看到当其父母把怀里跑向防空洞时脸上的恐惧神色。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


不辨是非真假, 不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发高而长的声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant.

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发呼啸

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸的故事里,小鸡们要随着故事情节的发展,不停地做许多许多的事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

他的肺叶是呼啸的,发得症的全部音阶,从那些低而深的音符数到小雄鸡勉强啼唱样的而发哑声音都是无一不备的。

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生看着它在海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风呼啸着把他人一样吹得东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他的父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏的情况已经过去的时候,隧道尽头的光明变成一列呼啸而来的火车,给全球金融系统带来了新的冲击。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器的呼啸,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上的恐惧神色。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发出高而长的声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant.

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然帆都已经收起,但是海上暴风仍然着其,发出尖锐的呼啸

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸的故事里,小鸡们要随着故事情节的发展,不停地做许多许多的事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

夜平安无事,只是偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

的肺叶是呼啸的,发得出气症的全部音阶,从那些低而深的音符数到小雄鸡勉强啼唱的尖锐而发哑声音都是无不备的。

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作个极小极小的点,林先生看着它在海平面上消失,这过了几个钟头,任凭海风呼啸着把像木偶人得东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和的父亲Jamal度蜷卧在几块水泥块后,子弹在们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏的情况已经过去的时候,隧道尽头的光明变成呼啸而来的火车,给全球金融系统带来了新的冲击。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,们听到警报器的呼啸,看到当其父母把们抱在怀里跑向防空洞时脸上的恐惧神色。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(高而长的声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant.

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,锐的呼啸

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸的故事里,小鸡们要随着故事情节的展,不停地做许多许多的事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

他的肺叶是呼啸的,症的全部音阶,从那些低而深的音符数到小雄鸡勉强啼唱样的锐而哑声音都是无一不备的。

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生看着它在海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风呼啸着把他像一样吹得东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

们曾经看到al Durra和他的父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏的情况已经过去的时候,隧道尽头的光明变成一列呼啸而来的火车,给全球金融系统带来了新的冲击。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器的呼啸,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上的恐惧神色。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发出高而长的声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant.

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已收起,但暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐的呼啸

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸的故事里,小鸡们要随着故事情节的发展,不停地做许多许多的事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

他的肺叶呼啸的,发得出气症的全部音阶,从那些低而深的音符数到小雄鸡勉强啼唱样的尖锐而发哑声音都无一不备的。

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生着它在平面消失,这样过了几个钟头,任凭呼啸着把他像木偶人一样吹得东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们到al Durra和他的父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们头顶呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏的情况已过去的时候,隧道尽头的光明变成一列呼啸而来的火车,给全球金融系统带来了新的冲击。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器的呼啸到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸的恐惧神色。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发出高长的声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant.

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐的呼啸

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸的故事里,小鸡们要随着故事情节的发展,不停地做许多许多的事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

他的肺叶是呼啸的,发得出气症的全部音阶,从那些低深的音符数到小雄鸡勉强啼唱样的尖锐发哑声音都是无一不备的。

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生看着它在海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风呼啸着把他像木偶人一样吹得东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他的父亲Jamal一度蜷卧在几,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏的情况已经过去的时候,隧道尽头的光明变成一列呼啸来的火车,给全球金融系统带来了新的冲击。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器的呼啸,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上的恐惧神色。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(出高而长) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant.

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,出尖锐呼啸

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸故事里,小鸡们要随着故事情节展,不停地做许多许多事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹呼啸和野猿哀啼冲破这黑夜寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

肺叶是呼啸出气阶,从那些低而深符数到小雄鸡勉强啼唱样尖锐而哑声都是无一不备

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小点,林先生看着它在海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风呼啸着把他像木偶人一样吹东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心魔鬼附身般,狂喜同时又痛苦异常。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏情况已经过去时候,隧道尽头光明变成一列呼啸而来火车,给球金融系统带来了新冲击。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器呼啸,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上恐惧神色。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,