法语助手
  • 关闭
líndào
être sur le point de ;
approcher (de) v.t.ind ;
au moment de loc.prép ;
juste avant

Ah!que je ne voie point l'affliction de mon père!

恐怕我看见灾祸临到我父亲身上。

Cela lui pend sur la tête.

〈转义〉件事随时都会临到他头上。

Cela lui pend au nez.

件(倒霉)事就要临到他头上了。

Mais le mal et la honte seront le lot de leurs auteurs.

但是罪恶必将降临到施恶者自己头上,耻辱也必将紧缠无耻者之身。

Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

“现在太迟了”,Guillaume看了看手表,感到很绝望,“厄运将降临到我们身上。”

Ces mêmes parties auraient certainement accéléré la réparation des injustices si elles avaient atteint un autre groupe de personnes.

如果些灾难降临到另外群人身上,上面提到的那些人和组织定会及时些不公的。

La famille ignore tout de sa situation et craint qu'il ne subisse le même sort que Hayel Abu Zeyd.

他的家人不知道他发生了什么事,担心烈士Hayil Abu Zayd的命运会降临到他的头上。

La semaine qui vient de s'écouler n'offre pas de cause de réjouissances, alors que notre ville est frappée par une telle catastrophe.

鉴于降临到我们座城市的灾难,本周当然不是值得庆祝的周。

Néanmoins, la lumière de la paix n'éclaire pas tous les coins du monde et le développement ne gagne pas non plus toutes les parcelles de la Terre.

但是,和平之光并未降临到世界每个角落,发展的脚步也未眷顾地球的每寸土地。

Des femmes qui ont travaillé toute leur vie auprès de leurs époux se retrouvent en cas de séparation ou de divorce dépouillées de tous les biens au profit du mari.

辈子在丈夫身边操劳的妻子临到分居或离婚时却

Mon pays est attaché à l'élimination de toutes les formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État et le terrorisme organisé, dont les dangers n'épargnent aucune partie du monde, y compris mon pays, et, l'année dernière, les États-Unis.

我国承诺消除切形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义和有组织犯罪。 些威胁没有放过世界上任何个国家,包括我国在内,最近,种威胁又于去年降临到美国头上。

Le cadre juridique actuel offert par le droit international humanitaire est tristement inadéquat s'agissant de défendre ces groupes, qui doivent faire fond sur la crédibilité et l'efficacité de leur travail pour ne pas devenir la cible d'agressions non provoquées.

国际人道主义法提供的现有法律体制在临到保护些人时是非常不足的,他们必须凭借他们的工作的信誉和效力来保证他们不成为无端攻击的目标。

Cela faisait plus d'un siècle que le territoire continental des États-Unis n'avait été directement attaqué et nous, Américains, avons vécu ce que tant de vos compatriotes et d'autres peuples avaient vécu pendant le siècle écoulé: la guerre s'est invitée sur notre sol.

11日标志着个多世纪以来美国本土首次受到攻击,我们美国人经历了你们那么多国民和其他人上个世纪所遭受的痛苦-战争的恐怖降临到我们自己的家园。

S'agissant de ce dernier sujet, les populations de nombreux États ont été durant l'année écoulée victimes de catastrophes naturelles, et la capacité des États concernés de réagir et celle de la communauté internationale de les aider ont ainsi été mises à l'épreuve.

关于最后个专题,他说去年自然灾害降临到许多国家人民的身上,考验了些国家的应对能力和国际社会的援助能力。

La tragédie de la famille Al-Halabi a choqué toute la population et rendu vains les appels au calme de la partie palestinienne, dans la mesure où les familles palestiniennes continuent de voir des tragédies aussi terribles frapper des familles innocentes dans tout le pays, sans cause ni raison.

Al-Halabi家的悲剧令举国震惊,由于巴勒斯坦家庭不断目睹此类难以名状的悲剧无缘无故降临到全国各地无辜家庭的头上,巴勒斯坦方面要求保持冷静的呼吁看来没有效果。

L'étude a fait clairement apparaître que les pays en développement continueront d'être ébranlés tous les deux à sept ans par des catastrophes qui feront des milliers de morts et des dizaines de milliards de dollars de dégâts tant que des ressources suffisantes n'auront pas été investies pour améliorer les prévisions et atténuer les effets du phénomène.

研究突出说明,除非投资于改进对厄尔尼诺的预报和防备,否则数以千计的人员伤亡和数以百亿美元计的经济损失将继续在每二到七年内降临到世界发展中国家次。

Lorsque l'humanité a traversé des périodes effroyables, telles que les guerres mondiales, on a demandé aux femmes de s'acquitter en dehors du foyer de tâches et de devoirs qui avaient jusque là été considérés comme étant du domaine de l'homme, et à la fin de ces guerres on s'est attendu à ce qu'elles rentrent au foyer.

但是,当艰难的时刻降临到人类头上时,例如发生世界大战,妇女被要求执行家庭以外的被认为属于男子范畴的任务和职责,而在战争结束之后,妇女被指望返回自己的小家庭。

M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer réaffirmer le profond chagrin éprouvé par ma délégation et notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis face à la calamité qui les a frappés, et condamner sans équivoque ces actes criminels et barbares, que nous considérons comme une attaque à l'encontre de toute l'humanité.

扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):首先,我要重申我国代表团对美国政府和人民面临降临到他们身上的灾难表示深深的痛惜和团结感,明确谴责些罪犯和强盗行径,我们把攻击看作是对所有人类的攻击。

Nous savons que l'histoire du Comité a été mouvementée, qu'il n'a pas toujours bénéficié de la nécessaire collaboration de ceux qui devaient - et doivent - l'aider conformément à la résolution que l'Assemblée générale a démocratiquement adoptée en 1960 et qu'elle renouvelle depuis d'année en année, et qu'il a bien des difficultés à s'acquitter d'une mission à laquelle la communauté internationale accorde pourtant une grande importance.

人们可能也将记得,在个十年里,肺结核的祸害重新又降临到第三世界和第世界数百万人的身上,甚至在委员会和联合国的总部所在的富裕和豪华的城市中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 临到 的法语例句

用户正在搜索


nanning, nano, nanoampère, nanocéphale, nanocircuit, nanocormie, nanocurie, nanoélectronique, nanofarad, nanofossile,

相似单词


临床症候, 临床症状, 临床指标, 临牀, 临牀经验, 临到, 临风, 临海, 临行, 临河,
líndào
être sur le point de ;
approcher (de) v.t.ind ;
au moment de loc.prép ;
juste avant

Ah!que je ne voie point l'affliction de mon père!

恐怕我看见灾祸我父亲身上。

Cela lui pend sur la tête.

〈转义〉件事随时都会他头上。

Cela lui pend au nez.

件(倒霉)事他头上了。

Mais le mal et la honte seront le lot de leurs auteurs.

但是罪恶必将降施恶者自己头上,耻辱也必将紧缠无耻者之身。

Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

“现在太迟了”,Guillaume看了看手表,感到很绝望,“厄运将降我们身上。”

Ces mêmes parties auraient certainement accéléré la réparation des injustices si elles avaient atteint un autre groupe de personnes.

如果灾难降另外群人身上,上面提到的那人和组织定会及时纠正不公的。

La famille ignore tout de sa situation et craint qu'il ne subisse le même sort que Hayel Abu Zeyd.

他的家人不知道他发生了什么事,担心烈士Hayil Abu Zayd的命运会降他的头上。

La semaine qui vient de s'écouler n'offre pas de cause de réjouissances, alors que notre ville est frappée par une telle catastrophe.

鉴于降我们座城市的灾难,本周当然不是值得庆祝的周。

Néanmoins, la lumière de la paix n'éclaire pas tous les coins du monde et le développement ne gagne pas non plus toutes les parcelles de la Terre.

但是,和平之光并未降世界每个角落,发展的脚步也未眷顾地球的每寸土地。

Des femmes qui ont travaillé toute leur vie auprès de leurs époux se retrouvent en cas de séparation ou de divorce dépouillées de tous les biens au profit du mari.

辈子在丈夫身边操劳的妻子分居或离婚时却两手空空。

Mon pays est attaché à l'élimination de toutes les formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État et le terrorisme organisé, dont les dangers n'épargnent aucune partie du monde, y compris mon pays, et, l'année dernière, les États-Unis.

我国承诺消除切形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义和有组织犯罪。 威胁没有放过世界上任何个国家,包括我国在内,最近,种威胁又于去年降美国头上。

Le cadre juridique actuel offert par le droit international humanitaire est tristement inadéquat s'agissant de défendre ces groupes, qui doivent faire fond sur la crédibilité et l'efficacité de leur travail pour ne pas devenir la cible d'agressions non provoquées.

国际人道主义法提供的现有法律体制在人时是非常不足的,他们必须凭借他们的工作的信誉和效力来保证他们不成为无端攻击的目标。

Cela faisait plus d'un siècle que le territoire continental des États-Unis n'avait été directement attaqué et nous, Américains, avons vécu ce que tant de vos compatriotes et d'autres peuples avaient vécu pendant le siècle écoulé: la guerre s'est invitée sur notre sol.

11日标志着个多世纪以来美国本土首次受到攻击,我们美国人经历了你们那么多国民和其他人上个世纪所遭受的痛苦-战争的恐怖降我们自己的家园。

S'agissant de ce dernier sujet, les populations de nombreux États ont été durant l'année écoulée victimes de catastrophes naturelles, et la capacité des États concernés de réagir et celle de la communauté internationale de les aider ont ainsi été mises à l'épreuve.

关于最后个专题,他说去年自然灾害降许多国家人民的身上,考验了国家的应对能力和国际社会的援助能力。

La tragédie de la famille Al-Halabi a choqué toute la population et rendu vains les appels au calme de la partie palestinienne, dans la mesure où les familles palestiniennes continuent de voir des tragédies aussi terribles frapper des familles innocentes dans tout le pays, sans cause ni raison.

Al-Halabi家的悲剧令举国震惊,由于巴勒斯坦家庭不断目睹此类难以名状的悲剧无缘无故降全国各地无辜家庭的头上,巴勒斯坦方面求保持冷静的呼吁看来没有效果。

L'étude a fait clairement apparaître que les pays en développement continueront d'être ébranlés tous les deux à sept ans par des catastrophes qui feront des milliers de morts et des dizaines de milliards de dollars de dégâts tant que des ressources suffisantes n'auront pas été investies pour améliorer les prévisions et atténuer les effets du phénomène.

研究突出说明,除非投资于改进对厄尔尼诺的预报和防备,否则数以千计的人员伤亡和数以百亿美元计的经济损失将继续在每二到七年内降世界发展中国家次。

Lorsque l'humanité a traversé des périodes effroyables, telles que les guerres mondiales, on a demandé aux femmes de s'acquitter en dehors du foyer de tâches et de devoirs qui avaient jusque là été considérés comme étant du domaine de l'homme, et à la fin de ces guerres on s'est attendu à ce qu'elles rentrent au foyer.

但是,当艰难的时刻降人类头上时,例如发生世界大战,妇女被求执行家庭以外的被认为属于男子范畴的任务和职责,而在战争结束之后,妇女被指望返回自己的小家庭。

M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer réaffirmer le profond chagrin éprouvé par ma délégation et notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis face à la calamité qui les a frappés, et condamner sans équivoque ces actes criminels et barbares, que nous considérons comme une attaque à l'encontre de toute l'humanité.

扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):首先,我重申我国代表团对美国政府和人民面他们身上的灾难表示深深的痛惜和团结感,明确谴责罪犯和强盗行径,我们把攻击看作是对所有人类的攻击。

Nous savons que l'histoire du Comité a été mouvementée, qu'il n'a pas toujours bénéficié de la nécessaire collaboration de ceux qui devaient - et doivent - l'aider conformément à la résolution que l'Assemblée générale a démocratiquement adoptée en 1960 et qu'elle renouvelle depuis d'année en année, et qu'il a bien des difficultés à s'acquitter d'une mission à laquelle la communauté internationale accorde pourtant une grande importance.

人们可能也将记得,在个十年里,肺结核的祸害重新又降第三世界和第世界数百万人的身上,甚至在委员会和联合国的总部所在的富裕和豪华的城市中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临到 的法语例句

用户正在搜索


napalite, napalm, nape, napée, napel, naphazoline, naphta, naphtabitume, naphtaflavone, naphtal,

相似单词


临床症候, 临床症状, 临床指标, 临牀, 临牀经验, 临到, 临风, 临海, 临行, 临河,
líndào
être sur le point de ;
approcher (de) v.t.ind ;
au moment de loc.prép ;
juste avant

Ah!que je ne voie point l'affliction de mon père!

我看见灾祸临到我父亲身上。

Cela lui pend sur la tête.

〈转义〉这件事随时都会临到他头上。

Cela lui pend au nez.

这件(倒霉)事就要临到他头上了。

Mais le mal et la honte seront le lot de leurs auteurs.

但是罪恶必将降临到施恶者自己头上,耻辱也必将紧缠耻者之身。

Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

“现在太迟了”,Guillaume看了看手表,感到很绝望,“厄运将降临到我们身上。”

Ces mêmes parties auraient certainement accéléré la réparation des injustices si elles avaient atteint un autre groupe de personnes.

如果这些灾难降临到另外群人身上,上面提到的那些人和组织定会及时纠正这些不公的。

La famille ignore tout de sa situation et craint qu'il ne subisse le même sort que Hayel Abu Zeyd.

他的家人不知道他发生了什么事,担心烈士Hayil Abu Zayd的命运会降临到他的头上。

La semaine qui vient de s'écouler n'offre pas de cause de réjouissances, alors que notre ville est frappée par une telle catastrophe.

鉴于降临到我们这座城市的灾难,本周当然不是值得庆祝的周。

Néanmoins, la lumière de la paix n'éclaire pas tous les coins du monde et le développement ne gagne pas non plus toutes les parcelles de la Terre.

但是,和平之光并未降临到世界每个角落,发展的脚步也未眷顾地球的每寸土地。

Des femmes qui ont travaillé toute leur vie auprès de leurs époux se retrouvent en cas de séparation ou de divorce dépouillées de tous les biens au profit du mari.

辈子在丈夫身边操劳的妻子临到分居或离婚时却两手空空。

Mon pays est attaché à l'élimination de toutes les formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État et le terrorisme organisé, dont les dangers n'épargnent aucune partie du monde, y compris mon pays, et, l'année dernière, les États-Unis.

我国承诺消除切形式的怖主义,包括国家怖主义和有组织犯罪。 这些威胁没有放过世界上任何个国家,包括我国在内,最近,这种威胁又于去年降临到美国头上。

Le cadre juridique actuel offert par le droit international humanitaire est tristement inadéquat s'agissant de défendre ces groupes, qui doivent faire fond sur la crédibilité et l'efficacité de leur travail pour ne pas devenir la cible d'agressions non provoquées.

国际人道主义法提供的现有法律体制在临到保护这些人时是非常不足的,他们必须凭借他们的工作的信誉和效力来保证他们不端攻击的目标。

Cela faisait plus d'un siècle que le territoire continental des États-Unis n'avait été directement attaqué et nous, Américains, avons vécu ce que tant de vos compatriotes et d'autres peuples avaient vécu pendant le siècle écoulé: la guerre s'est invitée sur notre sol.

11日标志着个多世纪以来美国本土首次受到攻击,我们美国人经历了你们那么多国民和其他人上个世纪所遭受的痛苦-战争的怖降临到我们自己的家园。

S'agissant de ce dernier sujet, les populations de nombreux États ont été durant l'année écoulée victimes de catastrophes naturelles, et la capacité des États concernés de réagir et celle de la communauté internationale de les aider ont ainsi été mises à l'épreuve.

关于最后个专题,他说去年自然灾害降临到许多国家人民的身上,考验了这些国家的应对能力和国际社会的援助能力。

La tragédie de la famille Al-Halabi a choqué toute la population et rendu vains les appels au calme de la partie palestinienne, dans la mesure où les familles palestiniennes continuent de voir des tragédies aussi terribles frapper des familles innocentes dans tout le pays, sans cause ni raison.

Al-Halabi家的悲剧令举国震惊,由于巴勒斯坦家庭不断目睹此类难以名状的悲剧故降临到全国各地辜家庭的头上,巴勒斯坦方面要求保持冷静的呼吁看来没有效果。

L'étude a fait clairement apparaître que les pays en développement continueront d'être ébranlés tous les deux à sept ans par des catastrophes qui feront des milliers de morts et des dizaines de milliards de dollars de dégâts tant que des ressources suffisantes n'auront pas été investies pour améliorer les prévisions et atténuer les effets du phénomène.

研究突出说明,除非投资于改进对厄尔尼诺的预报和防备,否则数以千计的人员伤亡和数以百亿美元计的经济损失将继续在每二到七年内降临到世界发展中国家次。

Lorsque l'humanité a traversé des périodes effroyables, telles que les guerres mondiales, on a demandé aux femmes de s'acquitter en dehors du foyer de tâches et de devoirs qui avaient jusque là été considérés comme étant du domaine de l'homme, et à la fin de ces guerres on s'est attendu à ce qu'elles rentrent au foyer.

但是,当艰难的时刻降临到人类头上时,例如发生世界大战,妇女被要求执行家庭以外的被认属于男子范畴的任务和职责,而在战争结束之后,妇女被指望返回自己的小家庭。

M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer réaffirmer le profond chagrin éprouvé par ma délégation et notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis face à la calamité qui les a frappés, et condamner sans équivoque ces actes criminels et barbares, que nous considérons comme une attaque à l'encontre de toute l'humanité.

扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):首先,我要重申我国代表团对美国政府和人民面临降临到他们身上的这灾难表示深深的痛惜和团结感,明确谴责这些罪犯和强盗行径,我们把这攻击看作是对所有人类的攻击。

Nous savons que l'histoire du Comité a été mouvementée, qu'il n'a pas toujours bénéficié de la nécessaire collaboration de ceux qui devaient - et doivent - l'aider conformément à la résolution que l'Assemblée générale a démocratiquement adoptée en 1960 et qu'elle renouvelle depuis d'année en année, et qu'il a bien des difficultés à s'acquitter d'une mission à laquelle la communauté internationale accorde pourtant une grande importance.

人们可能也将记得,在这个十年里,肺结核的祸害重新又降临到第三世界和第世界数百万人的身上,甚至在委员会和联合国的总部所在的富裕和豪华的城市中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临到 的法语例句

用户正在搜索


naphtamine, naphtane, naphtanisol, naphtanol, naphtaquinone, naphtarésorcinol, naphte, naphtéine, naphténate, naphtène,

相似单词


临床症候, 临床症状, 临床指标, 临牀, 临牀经验, 临到, 临风, 临海, 临行, 临河,
líndào
être sur le point de ;
approcher (de) v.t.ind ;
au moment de loc.prép ;
juste avant

Ah!que je ne voie point l'affliction de mon père!

恐怕我看见灾祸我父亲身上。

Cela lui pend sur la tête.

〈转义〉这件事随时都头上。

Cela lui pend au nez.

这件(倒霉)事就要头上了。

Mais le mal et la honte seront le lot de leurs auteurs.

但是罪恶将降施恶者自己头上,耻辱也将紧缠无耻者之身。

Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

“现在太迟了”,Guillaume看了看手表,感很绝望,“厄运将降身上。”

Ces mêmes parties auraient certainement accéléré la réparation des injustices si elles avaient atteint un autre groupe de personnes.

如果这些灾难降另外群人身上,上面提的那些人和组织及时纠正这些不公的。

La famille ignore tout de sa situation et craint qu'il ne subisse le même sort que Hayel Abu Zeyd.

的家人不知道发生了什么事,担心烈士Hayil Abu Zayd的命运的头上。

La semaine qui vient de s'écouler n'offre pas de cause de réjouissances, alors que notre ville est frappée par une telle catastrophe.

鉴于降这座城市的灾难,本周当然不是值得庆祝的周。

Néanmoins, la lumière de la paix n'éclaire pas tous les coins du monde et le développement ne gagne pas non plus toutes les parcelles de la Terre.

但是,和平之光并未降世界每个角落,发展的脚步也未眷顾地球的每寸土地。

Des femmes qui ont travaillé toute leur vie auprès de leurs époux se retrouvent en cas de séparation ou de divorce dépouillées de tous les biens au profit du mari.

辈子在丈夫身边操劳的妻子分居或离婚时却两手空空。

Mon pays est attaché à l'élimination de toutes les formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État et le terrorisme organisé, dont les dangers n'épargnent aucune partie du monde, y compris mon pays, et, l'année dernière, les États-Unis.

我国承诺消除切形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义和有组织犯罪。 这些威胁没有放过世界上任何个国家,包括我国在内,最近,这种威胁又于去年降美国头上。

Le cadre juridique actuel offert par le droit international humanitaire est tristement inadéquat s'agissant de défendre ces groupes, qui doivent faire fond sur la crédibilité et l'efficacité de leur travail pour ne pas devenir la cible d'agressions non provoquées.

国际人道主义法提供的现有法律体制在保护这些人时是非常不足的,须凭借的工作的信誉和效力来保证不成为无端攻击的目标。

Cela faisait plus d'un siècle que le territoire continental des États-Unis n'avait été directement attaqué et nous, Américains, avons vécu ce que tant de vos compatriotes et d'autres peuples avaient vécu pendant le siècle écoulé: la guerre s'est invitée sur notre sol.

11日标志着个多世纪以来美国本土首次受攻击,我美国人经历了你那么多国民和其人上个世纪所遭受的痛苦-战争的恐怖降自己的家园。

S'agissant de ce dernier sujet, les populations de nombreux États ont été durant l'année écoulée victimes de catastrophes naturelles, et la capacité des États concernés de réagir et celle de la communauté internationale de les aider ont ainsi été mises à l'épreuve.

关于最后个专题,说去年自然灾害降许多国家人民的身上,考验了这些国家的应对能力和国际社的援助能力。

La tragédie de la famille Al-Halabi a choqué toute la population et rendu vains les appels au calme de la partie palestinienne, dans la mesure où les familles palestiniennes continuent de voir des tragédies aussi terribles frapper des familles innocentes dans tout le pays, sans cause ni raison.

Al-Halabi家的悲剧令举国震惊,由于巴勒斯坦家庭不断目睹此类难以名状的悲剧无缘无故降全国各地无辜家庭的头上,巴勒斯坦方面要求保持冷静的呼吁看来没有效果。

L'étude a fait clairement apparaître que les pays en développement continueront d'être ébranlés tous les deux à sept ans par des catastrophes qui feront des milliers de morts et des dizaines de milliards de dollars de dégâts tant que des ressources suffisantes n'auront pas été investies pour améliorer les prévisions et atténuer les effets du phénomène.

研究突出说明,除非投资于改进对厄尔尼诺的预报和防备,否则数以千计的人员伤亡和数以百亿美元计的经济损失将继续在每二七年内降世界发展中国家次。

Lorsque l'humanité a traversé des périodes effroyables, telles que les guerres mondiales, on a demandé aux femmes de s'acquitter en dehors du foyer de tâches et de devoirs qui avaient jusque là été considérés comme étant du domaine de l'homme, et à la fin de ces guerres on s'est attendu à ce qu'elles rentrent au foyer.

但是,当艰难的时刻降人类头上时,例如发生世界大战,妇女被要求执行家庭以外的被认为属于男子范畴的任务和职责,而在战争结束之后,妇女被指望返回自己的小家庭。

M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer réaffirmer le profond chagrin éprouvé par ma délégation et notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis face à la calamité qui les a frappés, et condamner sans équivoque ces actes criminels et barbares, que nous considérons comme une attaque à l'encontre de toute l'humanité.

扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):首先,我要重申我国代表团对美国政府和人民面身上的这灾难表示深深的痛惜和团结感,明确谴责这些罪犯和强盗行径,我把这攻击看作是对所有人类的攻击。

Nous savons que l'histoire du Comité a été mouvementée, qu'il n'a pas toujours bénéficié de la nécessaire collaboration de ceux qui devaient - et doivent - l'aider conformément à la résolution que l'Assemblée générale a démocratiquement adoptée en 1960 et qu'elle renouvelle depuis d'année en année, et qu'il a bien des difficultés à s'acquitter d'une mission à laquelle la communauté internationale accorde pourtant une grande importance.

可能也将记得,在这个十年里,肺结核的祸害重新又降第三世界和第世界数百万人的身上,甚至在委员和联合国的总部所在的富裕和豪华的城市中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 临到 的法语例句

用户正在搜索


naphtionate, naphtionique, naphto, naphtoate, naphtocaïne, naphtol, naphtolaldéhyde, naphtolate, naphtolphtaléine, naphtolsufonate,

相似单词


临床症候, 临床症状, 临床指标, 临牀, 临牀经验, 临到, 临风, 临海, 临行, 临河,
líndào
être sur le point de ;
approcher (de) v.t.ind ;
au moment de loc.prép ;
juste avant

Ah!que je ne voie point l'affliction de mon père!

恐怕我看见灾祸临到我父亲身上。

Cela lui pend sur la tête.

〈转义〉这件事随时都会临到他头上。

Cela lui pend au nez.

这件(倒霉)事就要临到他头上了。

Mais le mal et la honte seront le lot de leurs auteurs.

罪恶必将降临到施恶者自己头上,耻辱也必将紧缠无耻者身。

Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

“现在太迟了”,Guillaume看了看手表,感到很绝望,“厄运将降临到我们身上。”

Ces mêmes parties auraient certainement accéléré la réparation des injustices si elles avaient atteint un autre groupe de personnes.

如果这些灾难降临到另外群人身上,上面提到的那些人和组织定会及时纠正这些公的。

La famille ignore tout de sa situation et craint qu'il ne subisse le même sort que Hayel Abu Zeyd.

他的家人知道他发生了什么事,担心烈士Hayil Abu Zayd的命运会降临到他的头上。

La semaine qui vient de s'écouler n'offre pas de cause de réjouissances, alors que notre ville est frappée par une telle catastrophe.

鉴于降临到我们这座城市的灾难,本周当然得庆祝的周。

Néanmoins, la lumière de la paix n'éclaire pas tous les coins du monde et le développement ne gagne pas non plus toutes les parcelles de la Terre.

,和并未降临到世界每个角落,发展的脚步也未眷顾地球的每寸土地。

Des femmes qui ont travaillé toute leur vie auprès de leurs époux se retrouvent en cas de séparation ou de divorce dépouillées de tous les biens au profit du mari.

辈子在丈夫身边操劳的妻子临到分居或离婚时却两手空空。

Mon pays est attaché à l'élimination de toutes les formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État et le terrorisme organisé, dont les dangers n'épargnent aucune partie du monde, y compris mon pays, et, l'année dernière, les États-Unis.

我国承诺消除切形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义和有组织犯罪。 这些威胁没有放过世界上任何个国家,包括我国在内,最近,这种威胁又于去年降临到美国头上。

Le cadre juridique actuel offert par le droit international humanitaire est tristement inadéquat s'agissant de défendre ces groupes, qui doivent faire fond sur la crédibilité et l'efficacité de leur travail pour ne pas devenir la cible d'agressions non provoquées.

国际人道主义法提供的现有法律体制在临到保护这些人时非常足的,他们必须凭借他们的工作的信誉和效力来保证他们成为无端攻击的目标。

Cela faisait plus d'un siècle que le territoire continental des États-Unis n'avait été directement attaqué et nous, Américains, avons vécu ce que tant de vos compatriotes et d'autres peuples avaient vécu pendant le siècle écoulé: la guerre s'est invitée sur notre sol.

11日标志着个多世纪以来美国本土首次受到攻击,我们美国人经历了你们那么多国民和其他人上个世纪所遭受的痛苦-战争的恐怖降临到我们自己的家园。

S'agissant de ce dernier sujet, les populations de nombreux États ont été durant l'année écoulée victimes de catastrophes naturelles, et la capacité des États concernés de réagir et celle de la communauté internationale de les aider ont ainsi été mises à l'épreuve.

关于最后个专题,他说去年自然灾害降临到许多国家人民的身上,考验了这些国家的应对能力和国际社会的援助能力。

La tragédie de la famille Al-Halabi a choqué toute la population et rendu vains les appels au calme de la partie palestinienne, dans la mesure où les familles palestiniennes continuent de voir des tragédies aussi terribles frapper des familles innocentes dans tout le pays, sans cause ni raison.

Al-Halabi家的悲剧令举国震惊,由于巴勒斯坦家庭断目睹此类难以名状的悲剧无缘无故降临到全国各地无辜家庭的头上,巴勒斯坦方面要求保持冷静的呼吁看来没有效果。

L'étude a fait clairement apparaître que les pays en développement continueront d'être ébranlés tous les deux à sept ans par des catastrophes qui feront des milliers de morts et des dizaines de milliards de dollars de dégâts tant que des ressources suffisantes n'auront pas été investies pour améliorer les prévisions et atténuer les effets du phénomène.

研究突出说明,除非投资于改进对厄尔尼诺的预报和防备,否则数以千计的人员伤亡和数以百亿美元计的经济损失将继续在每二到七年内降临到世界发展中国家次。

Lorsque l'humanité a traversé des périodes effroyables, telles que les guerres mondiales, on a demandé aux femmes de s'acquitter en dehors du foyer de tâches et de devoirs qui avaient jusque là été considérés comme étant du domaine de l'homme, et à la fin de ces guerres on s'est attendu à ce qu'elles rentrent au foyer.

,当艰难的时刻降临到人类头上时,例如发生世界大战,妇女被要求执行家庭以外的被认为属于男子范畴的任务和职责,而在战争结束后,妇女被指望返回自己的小家庭。

M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer réaffirmer le profond chagrin éprouvé par ma délégation et notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis face à la calamité qui les a frappés, et condamner sans équivoque ces actes criminels et barbares, que nous considérons comme une attaque à l'encontre de toute l'humanité.

扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):首先,我要重申我国代表团对美国政府和人民面临降临到他们身上的这灾难表示深深的痛惜和团结感,明确谴责这些罪犯和强盗行径,我们把这攻击看作对所有人类的攻击。

Nous savons que l'histoire du Comité a été mouvementée, qu'il n'a pas toujours bénéficié de la nécessaire collaboration de ceux qui devaient - et doivent - l'aider conformément à la résolution que l'Assemblée générale a démocratiquement adoptée en 1960 et qu'elle renouvelle depuis d'année en année, et qu'il a bien des difficultés à s'acquitter d'une mission à laquelle la communauté internationale accorde pourtant une grande importance.

人们可能也将记得,在这个十年里,肺结核的祸害重新又降临到第三世界和第世界数百万人的身上,甚至在委员会和联合国的总部所在的富裕和豪华的城市中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临到 的法语例句

用户正在搜索


naptialité, nara, narayanganj, narbomycine, Narbonnais, Narbonne, narcéine, narcisse, narcissine, narcissique,

相似单词


临床症候, 临床症状, 临床指标, 临牀, 临牀经验, 临到, 临风, 临海, 临行, 临河,
líndào
être sur le point de ;
approcher (de) v.t.ind ;
au moment de loc.prép ;
juste avant

Ah!que je ne voie point l'affliction de mon père!

恐怕我看见我父亲身上。

Cela lui pend sur la tête.

〈转义〉这件事随时都会他头上。

Cela lui pend au nez.

这件(倒霉)事就要他头上了。

Mais le mal et la honte seront le lot de leurs auteurs.

但是罪恶必将降施恶者自己头上,耻辱也必将紧缠无耻者之身。

Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

“现在太迟了”,Guillaume看了看手表,感到很绝望,“厄运将降我们身上。”

Ces mêmes parties auraient certainement accéléré la réparation des injustices si elles avaient atteint un autre groupe de personnes.

如果这些难降另外群人身上,上面提到的那些人和组织定会及时纠正这些不公的。

La famille ignore tout de sa situation et craint qu'il ne subisse le même sort que Hayel Abu Zeyd.

他的家人不知道他发生了什么事,担心烈士Hayil Abu Zayd的命运会降他的头上。

La semaine qui vient de s'écouler n'offre pas de cause de réjouissances, alors que notre ville est frappée par une telle catastrophe.

鉴于降我们这座城市的难,本周当然不是值得庆祝的周。

Néanmoins, la lumière de la paix n'éclaire pas tous les coins du monde et le développement ne gagne pas non plus toutes les parcelles de la Terre.

但是,和平之光并未降世界每个角落,发展的脚步也未眷顾地球的每寸土地。

Des femmes qui ont travaillé toute leur vie auprès de leurs époux se retrouvent en cas de séparation ou de divorce dépouillées de tous les biens au profit du mari.

辈子在丈夫身边操劳的妻子分居或离婚时却两手空空。

Mon pays est attaché à l'élimination de toutes les formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État et le terrorisme organisé, dont les dangers n'épargnent aucune partie du monde, y compris mon pays, et, l'année dernière, les États-Unis.

我国承诺消除切形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义和有组织犯罪。 这些威胁没有放过世界上任何个国家,包括我国在内,最近,这种威胁又于去年降美国头上。

Le cadre juridique actuel offert par le droit international humanitaire est tristement inadéquat s'agissant de défendre ces groupes, qui doivent faire fond sur la crédibilité et l'efficacité de leur travail pour ne pas devenir la cible d'agressions non provoquées.

国际人道主义法提供的现有法律体制在护这些人时是非常不足的,他们必须凭借他们的工作的信誉和效力他们不成为无端攻击的目标。

Cela faisait plus d'un siècle que le territoire continental des États-Unis n'avait été directement attaqué et nous, Américains, avons vécu ce que tant de vos compatriotes et d'autres peuples avaient vécu pendant le siècle écoulé: la guerre s'est invitée sur notre sol.

11日标志着个多世纪以美国本土首次受到攻击,我们美国人经历了你们那么多国民和其他人上个世纪所遭受的痛苦-战争的恐怖降我们自己的家园。

S'agissant de ce dernier sujet, les populations de nombreux États ont été durant l'année écoulée victimes de catastrophes naturelles, et la capacité des États concernés de réagir et celle de la communauté internationale de les aider ont ainsi été mises à l'épreuve.

关于最后个专题,他说去年自然害降许多国家人民的身上,考验了这些国家的应对能力和国际社会的援助能力。

La tragédie de la famille Al-Halabi a choqué toute la population et rendu vains les appels au calme de la partie palestinienne, dans la mesure où les familles palestiniennes continuent de voir des tragédies aussi terribles frapper des familles innocentes dans tout le pays, sans cause ni raison.

Al-Halabi家的悲剧令举国震惊,由于巴勒斯坦家庭不断目睹此类难以名状的悲剧无缘无故降全国各地无辜家庭的头上,巴勒斯坦方面要求持冷静的呼吁看没有效果。

L'étude a fait clairement apparaître que les pays en développement continueront d'être ébranlés tous les deux à sept ans par des catastrophes qui feront des milliers de morts et des dizaines de milliards de dollars de dégâts tant que des ressources suffisantes n'auront pas été investies pour améliorer les prévisions et atténuer les effets du phénomène.

研究突出说明,除非投资于改进对厄尔尼诺的预报和防备,否则数以千计的人员伤亡和数以百亿美元计的经济损失将继续在每二到七年内降世界发展中国家次。

Lorsque l'humanité a traversé des périodes effroyables, telles que les guerres mondiales, on a demandé aux femmes de s'acquitter en dehors du foyer de tâches et de devoirs qui avaient jusque là été considérés comme étant du domaine de l'homme, et à la fin de ces guerres on s'est attendu à ce qu'elles rentrent au foyer.

但是,当艰难的时刻降人类头上时,例如发生世界大战,妇女被要求执行家庭以外的被认为属于男子范畴的任务和职责,而在战争结束之后,妇女被指望返回自己的小家庭。

M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer réaffirmer le profond chagrin éprouvé par ma délégation et notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis face à la calamité qui les a frappés, et condamner sans équivoque ces actes criminels et barbares, que nous considérons comme une attaque à l'encontre de toute l'humanité.

扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):首先,我要重申我国代表团对美国政府和人民面他们身上的这难表示深深的痛惜和团结感,明确谴责这些罪犯和强盗行径,我们把这攻击看作是对所有人类的攻击。

Nous savons que l'histoire du Comité a été mouvementée, qu'il n'a pas toujours bénéficié de la nécessaire collaboration de ceux qui devaient - et doivent - l'aider conformément à la résolution que l'Assemblée générale a démocratiquement adoptée en 1960 et qu'elle renouvelle depuis d'année en année, et qu'il a bien des difficultés à s'acquitter d'une mission à laquelle la communauté internationale accorde pourtant une grande importance.

人们可能也将记得,在这个十年里,肺结核的害重新又降第三世界和第世界数百万人的身上,甚至在委员会和联合国的总部所在的富裕和豪华的城市中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临到 的法语例句

用户正在搜索


narcotique, narcotiser, narcotisme, narcotrafic, narcotrafiquant, narcrine, nard, Nardi, narghilé, narghileh,

相似单词


临床症候, 临床症状, 临床指标, 临牀, 临牀经验, 临到, 临风, 临海, 临行, 临河,
líndào
être sur le point de ;
approcher (de) v.t.ind ;
au moment de loc.prép ;
juste avant

Ah!que je ne voie point l'affliction de mon père!

恐怕看见灾祸临到父亲身上。

Cela lui pend sur la tête.

〈转义〉件事随时都会临到他头上。

Cela lui pend au nez.

件(倒霉)事就要临到他头上了。

Mais le mal et la honte seront le lot de leurs auteurs.

但是罪恶必将降临到施恶者自己头上,耻辱也必将紧缠无耻者之身。

Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

“现在太迟了”,Guillaume看了看手表,感到很绝望,“厄运将降临到身上。”

Ces mêmes parties auraient certainement accéléré la réparation des injustices si elles avaient atteint un autre groupe de personnes.

如果些灾难降临到另外群人身上,上面提到的那些人和组织定会及时纠正些不公的。

La famille ignore tout de sa situation et craint qu'il ne subisse le même sort que Hayel Abu Zeyd.

他的家人不知道他生了什么事,担心烈士Hayil Abu Zayd的命运会降临到他的头上。

La semaine qui vient de s'écouler n'offre pas de cause de réjouissances, alors que notre ville est frappée par une telle catastrophe.

鉴于降临到座城市的灾难,本周当然不是值得庆祝的周。

Néanmoins, la lumière de la paix n'éclaire pas tous les coins du monde et le développement ne gagne pas non plus toutes les parcelles de la Terre.

但是,和平之光并未降临到世界每展的脚步也未眷顾地球的每寸土地。

Des femmes qui ont travaillé toute leur vie auprès de leurs époux se retrouvent en cas de séparation ou de divorce dépouillées de tous les biens au profit du mari.

辈子在丈夫身边操劳的妻子临到分居或离婚时却两手空空。

Mon pays est attaché à l'élimination de toutes les formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État et le terrorisme organisé, dont les dangers n'épargnent aucune partie du monde, y compris mon pays, et, l'année dernière, les États-Unis.

国承诺消除切形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义和有组织犯罪。 些威胁没有放过世界上任何个国家,包括国在内,最近,种威胁又于去年降临到美国头上。

Le cadre juridique actuel offert par le droit international humanitaire est tristement inadéquat s'agissant de défendre ces groupes, qui doivent faire fond sur la crédibilité et l'efficacité de leur travail pour ne pas devenir la cible d'agressions non provoquées.

国际人道主义法提供的现有法律体制在临到保护些人时是非常不足的,他必须凭借他的工作的信誉和效力来保证他不成为无端攻击的目标。

Cela faisait plus d'un siècle que le territoire continental des États-Unis n'avait été directement attaqué et nous, Américains, avons vécu ce que tant de vos compatriotes et d'autres peuples avaient vécu pendant le siècle écoulé: la guerre s'est invitée sur notre sol.

11日标志着个多世纪以来美国本土首次受到攻击,美国人经历了你那么多国民和其他人上个世纪所遭受的痛苦-战争的恐怖降临到自己的家园。

S'agissant de ce dernier sujet, les populations de nombreux États ont été durant l'année écoulée victimes de catastrophes naturelles, et la capacité des États concernés de réagir et celle de la communauté internationale de les aider ont ainsi été mises à l'épreuve.

关于最后个专题,他说去年自然灾害降临到许多国家人民的身上,考验了些国家的应对能力和国际社会的援助能力。

La tragédie de la famille Al-Halabi a choqué toute la population et rendu vains les appels au calme de la partie palestinienne, dans la mesure où les familles palestiniennes continuent de voir des tragédies aussi terribles frapper des familles innocentes dans tout le pays, sans cause ni raison.

Al-Halabi家的悲剧令举国震惊,由于巴勒斯坦家庭不断目睹此类难以名状的悲剧无缘无故降临到全国各地无辜家庭的头上,巴勒斯坦方面要求保持冷静的呼吁看来没有效果。

L'étude a fait clairement apparaître que les pays en développement continueront d'être ébranlés tous les deux à sept ans par des catastrophes qui feront des milliers de morts et des dizaines de milliards de dollars de dégâts tant que des ressources suffisantes n'auront pas été investies pour améliorer les prévisions et atténuer les effets du phénomène.

研究突出说明,除非投资于改进对厄尔尼诺的预报和防备,否则数以千计的人员伤亡和数以百亿美元计的经济损失将继续在每二到七年内降临到世界展中国家次。

Lorsque l'humanité a traversé des périodes effroyables, telles que les guerres mondiales, on a demandé aux femmes de s'acquitter en dehors du foyer de tâches et de devoirs qui avaient jusque là été considérés comme étant du domaine de l'homme, et à la fin de ces guerres on s'est attendu à ce qu'elles rentrent au foyer.

但是,当艰难的时刻降临到人类头上时,例如生世界大战,妇女被要求执行家庭以外的被认为属于男子范畴的任务和职责,而在战争结束之后,妇女被指望返回自己的小家庭。

M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer réaffirmer le profond chagrin éprouvé par ma délégation et notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis face à la calamité qui les a frappés, et condamner sans équivoque ces actes criminels et barbares, que nous considérons comme une attaque à l'encontre de toute l'humanité.

扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语言):首先,要重申国代表团对美国政府和人民面临降临到身上的灾难表示深深的痛惜和团结感,明确谴责些罪犯和强盗行径,攻击看作是对所有人类的攻击。

Nous savons que l'histoire du Comité a été mouvementée, qu'il n'a pas toujours bénéficié de la nécessaire collaboration de ceux qui devaient - et doivent - l'aider conformément à la résolution que l'Assemblée générale a démocratiquement adoptée en 1960 et qu'elle renouvelle depuis d'année en année, et qu'il a bien des difficultés à s'acquitter d'une mission à laquelle la communauté internationale accorde pourtant une grande importance.

可能也将记得,在个十年里,肺结核的祸害重新又降临到第三世界和第世界数百万人的身上,甚至在委员会和联合国的总部所在的富裕和豪华的城市中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 临到 的法语例句

用户正在搜索


narration, narrative, narrer, narrikalite, narsarsukite, narthex, narturcium, narval, naryégien, NASA,

相似单词


临床症候, 临床症状, 临床指标, 临牀, 临牀经验, 临到, 临风, 临海, 临行, 临河,
líndào
être sur le point de ;
approcher (de) v.t.ind ;
au moment de loc.prép ;
juste avant

Ah!que je ne voie point l'affliction de mon père!

怕我看见灾祸临到我父亲身上。

Cela lui pend sur la tête.

〈转义〉这件事随时都会临到他头上。

Cela lui pend au nez.

这件(倒霉)事就要临到他头上了。

Mais le mal et la honte seront le lot de leurs auteurs.

但是罪恶必将降临到施恶者自己头上,耻辱也必将紧缠耻者之身。

Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

“现在太迟了”,Guillaume看了看手表,感到很绝望,“厄运将降临到我们身上。”

Ces mêmes parties auraient certainement accéléré la réparation des injustices si elles avaient atteint un autre groupe de personnes.

如果这些灾难降临到另外群人身上,上面提到的那些人和组织定会及时纠正这些不公的。

La famille ignore tout de sa situation et craint qu'il ne subisse le même sort que Hayel Abu Zeyd.

他的家人不知道他发生了什么事,担心烈士Hayil Abu Zayd的命运会降临到他的头上。

La semaine qui vient de s'écouler n'offre pas de cause de réjouissances, alors que notre ville est frappée par une telle catastrophe.

鉴于降临到我们这座城市的灾难,本周当然不是值得庆祝的周。

Néanmoins, la lumière de la paix n'éclaire pas tous les coins du monde et le développement ne gagne pas non plus toutes les parcelles de la Terre.

但是,和平之光并未降临到世界每个角落,发展的脚步也未眷顾地球的每寸土地。

Des femmes qui ont travaillé toute leur vie auprès de leurs époux se retrouvent en cas de séparation ou de divorce dépouillées de tous les biens au profit du mari.

辈子在丈夫身边操劳的妻子临到分居或离婚时却两手空空。

Mon pays est attaché à l'élimination de toutes les formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État et le terrorisme organisé, dont les dangers n'épargnent aucune partie du monde, y compris mon pays, et, l'année dernière, les États-Unis.

我国承诺消除切形式的怖主义,包括国家怖主义和有组织犯罪。 这些威胁没有放过世界上任何个国家,包括我国在内,最近,这种威胁又于去年降临到美国头上。

Le cadre juridique actuel offert par le droit international humanitaire est tristement inadéquat s'agissant de défendre ces groupes, qui doivent faire fond sur la crédibilité et l'efficacité de leur travail pour ne pas devenir la cible d'agressions non provoquées.

国际人道主义法提供的现有法律体制在临到保护这些人时是非常不足的,他们必须凭借他们的工作的信誉和效力来保证他们不成攻击的目标。

Cela faisait plus d'un siècle que le territoire continental des États-Unis n'avait été directement attaqué et nous, Américains, avons vécu ce que tant de vos compatriotes et d'autres peuples avaient vécu pendant le siècle écoulé: la guerre s'est invitée sur notre sol.

11日标志着个多世纪以来美国本土首次受到攻击,我们美国人经历了你们那么多国民和其他人上个世纪所遭受的痛苦-战争的怖降临到我们自己的家园。

S'agissant de ce dernier sujet, les populations de nombreux États ont été durant l'année écoulée victimes de catastrophes naturelles, et la capacité des États concernés de réagir et celle de la communauté internationale de les aider ont ainsi été mises à l'épreuve.

关于最后个专题,他说去年自然灾害降临到许多国家人民的身上,考验了这些国家的应对能力和国际社会的援助能力。

La tragédie de la famille Al-Halabi a choqué toute la population et rendu vains les appels au calme de la partie palestinienne, dans la mesure où les familles palestiniennes continuent de voir des tragédies aussi terribles frapper des familles innocentes dans tout le pays, sans cause ni raison.

Al-Halabi家的悲剧令举国震惊,由于巴勒斯坦家庭不断目睹此类难以名状的悲剧故降临到全国各地辜家庭的头上,巴勒斯坦方面要求保持冷静的呼吁看来没有效果。

L'étude a fait clairement apparaître que les pays en développement continueront d'être ébranlés tous les deux à sept ans par des catastrophes qui feront des milliers de morts et des dizaines de milliards de dollars de dégâts tant que des ressources suffisantes n'auront pas été investies pour améliorer les prévisions et atténuer les effets du phénomène.

研究突出说明,除非投资于改进对厄尔尼诺的预报和防备,否则数以千计的人员伤亡和数以百亿美元计的经济损失将继续在每二到七年内降临到世界发展中国家次。

Lorsque l'humanité a traversé des périodes effroyables, telles que les guerres mondiales, on a demandé aux femmes de s'acquitter en dehors du foyer de tâches et de devoirs qui avaient jusque là été considérés comme étant du domaine de l'homme, et à la fin de ces guerres on s'est attendu à ce qu'elles rentrent au foyer.

但是,当艰难的时刻降临到人类头上时,例如发生世界大战,妇女被要求执行家庭以外的被认属于男子范畴的任务和职责,而在战争结束之后,妇女被指望返回自己的小家庭。

M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer réaffirmer le profond chagrin éprouvé par ma délégation et notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis face à la calamité qui les a frappés, et condamner sans équivoque ces actes criminels et barbares, que nous considérons comme une attaque à l'encontre de toute l'humanité.

扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):首先,我要重申我国代表团对美国政府和人民面临降临到他们身上的这灾难表示深深的痛惜和团结感,明确谴责这些罪犯和强盗行径,我们把这攻击看作是对所有人类的攻击。

Nous savons que l'histoire du Comité a été mouvementée, qu'il n'a pas toujours bénéficié de la nécessaire collaboration de ceux qui devaient - et doivent - l'aider conformément à la résolution que l'Assemblée générale a démocratiquement adoptée en 1960 et qu'elle renouvelle depuis d'année en année, et qu'il a bien des difficultés à s'acquitter d'une mission à laquelle la communauté internationale accorde pourtant une grande importance.

人们可能也将记得,在这个十年里,肺结核的祸害重新又降临到第三世界和第世界数百万人的身上,甚至在委员会和联合国的总部所在的富裕和豪华的城市中。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临到 的法语例句

用户正在搜索


naseau, nasi, nasière, nasillard, nasillement, nasiller, nasilleur, nasillonner, nasinite, nasion,

相似单词


临床症候, 临床症状, 临床指标, 临牀, 临牀经验, 临到, 临风, 临海, 临行, 临河,
líndào
être sur le point de ;
approcher (de) v.t.ind ;
au moment de loc.prép ;
juste avant

Ah!que je ne voie point l'affliction de mon père!

恐怕我看见灾祸我父亲身上。

Cela lui pend sur la tête.

〈转义〉这件事随时都会他头上。

Cela lui pend au nez.

这件(倒霉)事就要他头上了。

Mais le mal et la honte seront le lot de leurs auteurs.

但是罪恶必将施恶者自己头上,耻辱也必将紧缠无耻者之身。

Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

“现在太迟了”,Guillaume看了看手表,感很绝望,“厄运将我们身上。”

Ces mêmes parties auraient certainement accéléré la réparation des injustices si elles avaient atteint un autre groupe de personnes.

如果这些灾难另外群人身上,上面提那些人和组织定会及时纠正这些不公

La famille ignore tout de sa situation et craint qu'il ne subisse le même sort que Hayel Abu Zeyd.

家人不知道他发生了什么事,担心烈士Hayil Abu Zayd命运会头上。

La semaine qui vient de s'écouler n'offre pas de cause de réjouissances, alors que notre ville est frappée par une telle catastrophe.

鉴于我们这座城市灾难,本周当然不是值得庆祝周。

Néanmoins, la lumière de la paix n'éclaire pas tous les coins du monde et le développement ne gagne pas non plus toutes les parcelles de la Terre.

但是,和平之光并未世界个角落,发展脚步也未眷顾地寸土地。

Des femmes qui ont travaillé toute leur vie auprès de leurs époux se retrouvent en cas de séparation ou de divorce dépouillées de tous les biens au profit du mari.

辈子在丈夫身边操劳妻子分居或离婚时却两手空空。

Mon pays est attaché à l'élimination de toutes les formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État et le terrorisme organisé, dont les dangers n'épargnent aucune partie du monde, y compris mon pays, et, l'année dernière, les États-Unis.

我国承诺消除切形式恐怖主义,包括国家恐怖主义和有组织犯罪。 这些威胁没有放过世界上任何个国家,包括我国在内,最近,这种威胁又于去年美国头上。

Le cadre juridique actuel offert par le droit international humanitaire est tristement inadéquat s'agissant de défendre ces groupes, qui doivent faire fond sur la crédibilité et l'efficacité de leur travail pour ne pas devenir la cible d'agressions non provoquées.

国际人道主义法提供现有法律体制在保护这些人时是非常不足,他们必须凭借他们工作信誉和效力来保证他们不成为无端攻击目标。

Cela faisait plus d'un siècle que le territoire continental des États-Unis n'avait été directement attaqué et nous, Américains, avons vécu ce que tant de vos compatriotes et d'autres peuples avaient vécu pendant le siècle écoulé: la guerre s'est invitée sur notre sol.

11日标志着个多世纪以来美国本土首次受攻击,我们美国人经历了你们那么多国民和其他人上个世纪所遭受痛苦-战争恐怖我们自己家园。

S'agissant de ce dernier sujet, les populations de nombreux États ont été durant l'année écoulée victimes de catastrophes naturelles, et la capacité des États concernés de réagir et celle de la communauté internationale de les aider ont ainsi été mises à l'épreuve.

关于最后个专题,他说去年自然灾害许多国家人民身上,考验了这些国家应对能力和国际社会援助能力。

La tragédie de la famille Al-Halabi a choqué toute la population et rendu vains les appels au calme de la partie palestinienne, dans la mesure où les familles palestiniennes continuent de voir des tragédies aussi terribles frapper des familles innocentes dans tout le pays, sans cause ni raison.

Al-Halabi悲剧令举国震惊,由于巴勒斯坦家庭不断目睹此类难以名状悲剧无缘无故全国各地无辜家庭头上,巴勒斯坦方面要求保持冷静呼吁看来没有效果。

L'étude a fait clairement apparaître que les pays en développement continueront d'être ébranlés tous les deux à sept ans par des catastrophes qui feront des milliers de morts et des dizaines de milliards de dollars de dégâts tant que des ressources suffisantes n'auront pas été investies pour améliorer les prévisions et atténuer les effets du phénomène.

研究突出说明,除非投资于改进对厄尔尼诺预报和防备,否则数以千计人员伤亡和数以百亿美元计经济损失将继续在七年内世界发展中国家次。

Lorsque l'humanité a traversé des périodes effroyables, telles que les guerres mondiales, on a demandé aux femmes de s'acquitter en dehors du foyer de tâches et de devoirs qui avaient jusque là été considérés comme étant du domaine de l'homme, et à la fin de ces guerres on s'est attendu à ce qu'elles rentrent au foyer.

但是,当艰难时刻人类头上时,例如发生世界大战,妇女被要求执行家庭以外被认为属于男子范畴任务和职责,而在战争结束之后,妇女被指望返回自己小家庭。

M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer réaffirmer le profond chagrin éprouvé par ma délégation et notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis face à la calamité qui les a frappés, et condamner sans équivoque ces actes criminels et barbares, que nous considérons comme une attaque à l'encontre de toute l'humanité.

扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):首先,我要重申我国代表团对美国政府和人民面他们身上灾难表示深深痛惜和团结感,明确谴责这些罪犯和强盗行径,我们把这攻击看作是对所有人类攻击。

Nous savons que l'histoire du Comité a été mouvementée, qu'il n'a pas toujours bénéficié de la nécessaire collaboration de ceux qui devaient - et doivent - l'aider conformément à la résolution que l'Assemblée générale a démocratiquement adoptée en 1960 et qu'elle renouvelle depuis d'année en année, et qu'il a bien des difficultés à s'acquitter d'une mission à laquelle la communauté internationale accorde pourtant une grande importance.

人们可能也将记得,在这个十年里,肺结核祸害重新又第三世界和第世界数百万人身上,甚至在委员会和联合国总部所在富裕和豪华城市中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临到 的法语例句

用户正在搜索


nasopharynx, nassau, nasse, Nassellaires, nasselle, nassone, Nasténon, nastie, nasturane, nasturcium,

相似单词


临床症候, 临床症状, 临床指标, 临牀, 临牀经验, 临到, 临风, 临海, 临行, 临河,