Le fait est qu'il y a eu plusieurs cas d'accidents près des bases de lancement, souvent par suite d'informations incomplètes ou erronées.
实际上,已现过几次意外险些发射的情况,这些情况经常是不完全或不正确
评估所获情
的。
Le fait est qu'il y a eu plusieurs cas d'accidents près des bases de lancement, souvent par suite d'informations incomplètes ou erronées.
实际上,已现过几次意外险些发射的情况,这些情况经常是不完全或不正确
评估所获情
的。
Il n'était donc pas possible de parler de progrès accomplis dans ce domaine puisque l'interdiction "absolue et globale" de toutes les formes de discrimination était un principe dont le respect partiel était inacceptable.
因此,这一方面的进展无从谈,因为禁止一切形式的歧视是一种“绝对和全面的”要求,而部分或不完全
达到这一要求是不可接受的。
Quelle que soit leur conception, toutefois, ils sont peu propres à atteindre pleinement les objectifs que représentent la satisfaction des attentes des victimes en matière de justice et la promotion de la réconciliation nationale.
然而,不管其意图如何,它们不可能完全成功实现为受害者伸张正义和促进民族和解的目标。
Enfin, le but ici n'est pas d'énumérer toutes les questions que les parties souhaiteront éventuellement aborder lorsqu'elles négocieront leur convention, mais de ne fournir, par nécessité, qu'une liste indicative ou non exhaustive des droits et obligations dont les parties négociant librement une opération garantie classique conviendront très probablement.
第三,本章的目的不是详尽无遗举
方当事人在商议合同时可能想涉及的
种问题,而是根据必要性,仅作为示例或不完全
方当事人在自由商议典型担保交易时最有可能取得一致意见的权利和义务。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement des principes éthiques et instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应当通过它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正在作
的贡献和应当继续作
的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement de principes éthiques et d'instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应当通过它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正在作
的贡献和应当继续作
的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Alors que la procédure relative à la formulation et au retrait des réserves fait l'objet de règles relativement précises dans les Conventions de Vienne elles-mêmes, celles-ci sont muettes en ce qui concerne les règles applicables aux déclarations interprétatives que l'on ne peut guère que s'essayer à « développer progressivement » par comparaison avec celles relatives à la formulation et au retrait des réserves, à la lumière d'une pratique assez incertaine, sans qu'il paraisse possible de leur consacrer des développements entièrement distincts.
虽然维也纳项公约相当精确
规定了提具和撤回保留的程序,但这些公约没有提到适用于解释性声明的规则;既然看来不可能完全独立
制订有关解释性声明的规则,我们只能以有点含糊的办法,尝试通过与关于提具和撤回保留的规定相比较,以期“逐渐制订”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait est qu'il y a eu plusieurs cas d'accidents près des bases de lancement, souvent par suite d'informations incomplètes ou erronées.
实际上,已出现过几次意外险些发射的情况,这些情况经常是不完全或不正确评估所获情报引起的。
Il n'était donc pas possible de parler de progrès accomplis dans ce domaine puisque l'interdiction "absolue et globale" de toutes les formes de discrimination était un principe dont le respect partiel était inacceptable.
因此,这一面的进展无从谈起,因为禁止一切形式的歧视是一种“绝对和全面的”要求,
或不完全
达到这一要求是不可接受的。
Quelle que soit leur conception, toutefois, ils sont peu propres à atteindre pleinement les objectifs que représentent la satisfaction des attentes des victimes en matière de justice et la promotion de la réconciliation nationale.
然,不管其意图如何,它们不可能完全成功
实现为受害者伸张正义和促进民族和解的目标。
Enfin, le but ici n'est pas d'énumérer toutes les questions que les parties souhaiteront éventuellement aborder lorsqu'elles négocieront leur convention, mais de ne fournir, par nécessité, qu'une liste indicative ou non exhaustive des droits et obligations dont les parties négociant librement une opération garantie classique conviendront très probablement.
第三,本章的目的不是详尽无遗列
当事人在商议合同时可能想涉及的
种问题,
是根据必要性,仅作为示例或不完全
列出
当事人在自由商议典型担保交易时最有可能取得一致意见的权利和义务。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement des principes éthiques et instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应当通过它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视完全用于和平目的的道德原则和法律文书
面正在作出的贡献和应当继续作出的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间
面发挥关键作用。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement de principes éthiques et d'instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应当通过它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视完全用于和平目的的道德原则和法律文书
面正在作出的贡献和应当继续作出的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间
面发挥关键作用。
Alors que la procédure relative à la formulation et au retrait des réserves fait l'objet de règles relativement précises dans les Conventions de Vienne elles-mêmes, celles-ci sont muettes en ce qui concerne les règles applicables aux déclarations interprétatives que l'on ne peut guère que s'essayer à « développer progressivement » par comparaison avec celles relatives à la formulation et au retrait des réserves, à la lumière d'une pratique assez incertaine, sans qu'il paraisse possible de leur consacrer des développements entièrement distincts.
虽然维也纳项公约相当精确
规定了提具和撤回保留的程序,但这些公约没有提到适用于解释性声明的规则;既然看来不可能完全独立
制订有关解释性声明的规则,我们只能以有点含糊的办法,尝试通过与关于提具和撤回保留的规定相比较,以期“逐渐制订”。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait est qu'il y a eu plusieurs cas d'accidents près des bases de lancement, souvent par suite d'informations incomplètes ou erronées.
实际上,已出现几次意外险些发射的情况,这些情况经常是不完全或不正确
评估所获情报引起的。
Il n'était donc pas possible de parler de progrès accomplis dans ce domaine puisque l'interdiction "absolue et globale" de toutes les formes de discrimination était un principe dont le respect partiel était inacceptable.
因此,这一方面的进展无从谈起,因为禁止一切形式的歧视是一种“绝对和全面的”要求,而部分或不完全达到这一要求是不可接受的。
Quelle que soit leur conception, toutefois, ils sont peu propres à atteindre pleinement les objectifs que représentent la satisfaction des attentes des victimes en matière de justice et la promotion de la réconciliation nationale.
然而,不管其意图如何,们不可能完全成功
实现为受害者伸张正义和促进民族和解的目标。
Enfin, le but ici n'est pas d'énumérer toutes les questions que les parties souhaiteront éventuellement aborder lorsqu'elles négocieront leur convention, mais de ne fournir, par nécessité, qu'une liste indicative ou non exhaustive des droits et obligations dont les parties négociant librement une opération garantie classique conviendront très probablement.
第三,本章的目的不是详尽无遗列举各方当事人
商议合同时可能想涉及的各种问题,而是根据必要性,仅作为示例或不完全
列出各方当事人
自由商议典型担保交易时最有可能取得一致意见的权利和义务。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement des principes éthiques et instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应当通巩固和完善可确保外层空间被不歧视
完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正
作出的贡献和应当继续作出的贡献,
宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement de principes éthiques et d'instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应当通巩固和完善可确保外层空间被不歧视
完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正
作出的贡献和应当继续作出的贡献,
宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Alors que la procédure relative à la formulation et au retrait des réserves fait l'objet de règles relativement précises dans les Conventions de Vienne elles-mêmes, celles-ci sont muettes en ce qui concerne les règles applicables aux déclarations interprétatives que l'on ne peut guère que s'essayer à « développer progressivement » par comparaison avec celles relatives à la formulation et au retrait des réserves, à la lumière d'une pratique assez incertaine, sans qu'il paraisse possible de leur consacrer des développements entièrement distincts.
虽然维也纳各项公约相当精确规定了提具和撤回保留的程序,但这些公约没有提到适用于解释性声明的规则;既然看来不可能完全独立
制订有关解释性声明的规则,我们只能以有点含糊的办法,尝试通
与关于提具和撤回保留的规定相比较,以期“逐渐制订”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait est qu'il y a eu plusieurs cas d'accidents près des bases de lancement, souvent par suite d'informations incomplètes ou erronées.
实际上,已出现过几次意外险些发射的,这些
常是不完全或不正确
评估所获
报引起的。
Il n'était donc pas possible de parler de progrès accomplis dans ce domaine puisque l'interdiction "absolue et globale" de toutes les formes de discrimination était un principe dont le respect partiel était inacceptable.
因此,这一方面的进展无从谈起,因为禁止一切形式的歧视是一种“绝对和全面的”要求,而部分或不完全达到这一要求是不可接受的。
Quelle que soit leur conception, toutefois, ils sont peu propres à atteindre pleinement les objectifs que représentent la satisfaction des attentes des victimes en matière de justice et la promotion de la réconciliation nationale.
然而,不管其意图如何,它们不可能完全成功实现为受害者伸张正义和促进民族和解的目标。
Enfin, le but ici n'est pas d'énumérer toutes les questions que les parties souhaiteront éventuellement aborder lorsqu'elles négocieront leur convention, mais de ne fournir, par nécessité, qu'une liste indicative ou non exhaustive des droits et obligations dont les parties négociant librement une opération garantie classique conviendront très probablement.
第三,本章的目的不是详尽无遗列举各方当事人在商议合同
可能想涉及的各种问题,而是根据必要性,仅作为示例或不完全
列出各方当事人在自由商议典型担保交易
有可能取得一致意见的权利和义务。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement des principes éthiques et instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应当通过它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正在作出的贡献和应当继续作出的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement de principes éthiques et d'instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应当通过它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正在作出的贡献和应当继续作出的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Alors que la procédure relative à la formulation et au retrait des réserves fait l'objet de règles relativement précises dans les Conventions de Vienne elles-mêmes, celles-ci sont muettes en ce qui concerne les règles applicables aux déclarations interprétatives que l'on ne peut guère que s'essayer à « développer progressivement » par comparaison avec celles relatives à la formulation et au retrait des réserves, à la lumière d'une pratique assez incertaine, sans qu'il paraisse possible de leur consacrer des développements entièrement distincts.
虽然维也纳各项公约相当精确规定了提具和撤回保留的程序,但这些公约没有提到适用于解释性声明的规则;既然看来不可能完全独立
制订有关解释性声明的规则,我们只能以有点含糊的办法,尝试通过与关于提具和撤回保留的规定相比较,以期“逐渐制订”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait est qu'il y a eu plusieurs cas d'accidents près des bases de lancement, souvent par suite d'informations incomplètes ou erronées.
上,已出现过几次意外险些发射的情况,这些情况经常是不完全或不正确
评估所获情报引起的。
Il n'était donc pas possible de parler de progrès accomplis dans ce domaine puisque l'interdiction "absolue et globale" de toutes les formes de discrimination était un principe dont le respect partiel était inacceptable.
因此,这一方面的进展无从谈起,因禁止一切形式的歧视是一种“绝对和全面的”要求,而部分或不完全
达到这一要求是不可接受的。
Quelle que soit leur conception, toutefois, ils sont peu propres à atteindre pleinement les objectifs que représentent la satisfaction des attentes des victimes en matière de justice et la promotion de la réconciliation nationale.
然而,不管其意图如何,它们不可能完全成功现
受害者伸张正义和促进民族和解的目标。
Enfin, le but ici n'est pas d'énumérer toutes les questions que les parties souhaiteront éventuellement aborder lorsqu'elles négocieront leur convention, mais de ne fournir, par nécessité, qu'une liste indicative ou non exhaustive des droits et obligations dont les parties négociant librement une opération garantie classique conviendront très probablement.
第三,本章的目的不是详尽无遗列举各方当事人在商议合同时可能想涉及的各种问题,而是根据必要性,仅作
示例或不完全
列出各方当事人在自由商议典型担保交易时最有可能取得一致意见的权利和义务。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement des principes éthiques et instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团,
员会应当通过它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视
完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正在作出的贡献和应当继续作出的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement de principes éthiques et d'instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团,
员会应当通过它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视
完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正在作出的贡献和应当继续作出的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Alors que la procédure relative à la formulation et au retrait des réserves fait l'objet de règles relativement précises dans les Conventions de Vienne elles-mêmes, celles-ci sont muettes en ce qui concerne les règles applicables aux déclarations interprétatives que l'on ne peut guère que s'essayer à « développer progressivement » par comparaison avec celles relatives à la formulation et au retrait des réserves, à la lumière d'une pratique assez incertaine, sans qu'il paraisse possible de leur consacrer des développements entièrement distincts.
虽然维也纳各项公约相当精确规定了提具和撤回保留的程序,但这些公约没有提到适用于解释性声明的规则;既然看来不可能完全独立
制订有关解释性声明的规则,我们只能以有点含糊的办法,尝试通过与关于提具和撤回保留的规定相比较,以期“逐渐制订”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait est qu'il y a eu plusieurs cas d'accidents près des bases de lancement, souvent par suite d'informations incomplètes ou erronées.
实际上,已出现过几次意外险些发射的情况,这些情况不完全或不正确
评估所获情报引起的。
Il n'était donc pas possible de parler de progrès accomplis dans ce domaine puisque l'interdiction "absolue et globale" de toutes les formes de discrimination était un principe dont le respect partiel était inacceptable.
因此,这一方面的进展无从谈起,因为禁止一切形式的歧视一种“绝对和全面的”要求,而部分或不完全
达到这一要求
不可接受的。
Quelle que soit leur conception, toutefois, ils sont peu propres à atteindre pleinement les objectifs que représentent la satisfaction des attentes des victimes en matière de justice et la promotion de la réconciliation nationale.
然而,不管其意图如何,它们不可能完全成功实现为受害者伸张正义和促进民族和解的目标。
Enfin, le but ici n'est pas d'énumérer toutes les questions que les parties souhaiteront éventuellement aborder lorsqu'elles négocieront leur convention, mais de ne fournir, par nécessité, qu'une liste indicative ou non exhaustive des droits et obligations dont les parties négociant librement une opération garantie classique conviendront très probablement.
第三,本章的目的不详尽无遗
列举各方当事人在商议合同
可能想涉及的各种问题,而
根据必要性,仅作为示例或不完全
列出各方当事人在自由商议典型担保
最有可能取得一致意见的权利和义务。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement des principes éthiques et instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应当通过它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正在作出的贡献和应当继续作出的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement de principes éthiques et d'instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应当通过它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正在作出的贡献和应当继续作出的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Alors que la procédure relative à la formulation et au retrait des réserves fait l'objet de règles relativement précises dans les Conventions de Vienne elles-mêmes, celles-ci sont muettes en ce qui concerne les règles applicables aux déclarations interprétatives que l'on ne peut guère que s'essayer à « développer progressivement » par comparaison avec celles relatives à la formulation et au retrait des réserves, à la lumière d'une pratique assez incertaine, sans qu'il paraisse possible de leur consacrer des développements entièrement distincts.
虽然维也纳各项公约相当精确规定了提具和撤回保留的程序,但这些公约没有提到适用于解释性声明的规则;既然看来不可能完全独立
制订有关解释性声明的规则,我们只能以有点含糊的办法,尝试通过与关于提具和撤回保留的规定相比较,以期“逐渐制订”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait est qu'il y a eu plusieurs cas d'accidents près des bases de lancement, souvent par suite d'informations incomplètes ou erronées.
实际上,已出现过几次意外险些发射的情况,这些情况经常不完全或不正确
评估所获情报引起的。
Il n'était donc pas possible de parler de progrès accomplis dans ce domaine puisque l'interdiction "absolue et globale" de toutes les formes de discrimination était un principe dont le respect partiel était inacceptable.
因此,这一方面的进展无从谈起,因为禁止一切形式的一种“绝对和全面的”要求,而部分或不完全
达到这一要求
不可接受的。
Quelle que soit leur conception, toutefois, ils sont peu propres à atteindre pleinement les objectifs que représentent la satisfaction des attentes des victimes en matière de justice et la promotion de la réconciliation nationale.
然而,不管其意图如何,它们不可完全成功
实现为受害者伸张正义和促进民族和解的目标。
Enfin, le but ici n'est pas d'énumérer toutes les questions que les parties souhaiteront éventuellement aborder lorsqu'elles négocieront leur convention, mais de ne fournir, par nécessité, qu'une liste indicative ou non exhaustive des droits et obligations dont les parties négociant librement une opération garantie classique conviendront très probablement.
第三,本章的目的不详尽无遗
列举各方当事人在商议合同时可
及的各种问题,而
根据必要性,仅作为示例或不完全
列出各方当事人在自由商议典型担保交易时最有可
取得一致意见的权利和义务。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement des principes éthiques et instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应当通过它在巩固和完善可确保外层空间被不完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正在作出的贡献和应当继续作出的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement de principes éthiques et d'instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应当通过它在巩固和完善可确保外层空间被不完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正在作出的贡献和应当继续作出的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Alors que la procédure relative à la formulation et au retrait des réserves fait l'objet de règles relativement précises dans les Conventions de Vienne elles-mêmes, celles-ci sont muettes en ce qui concerne les règles applicables aux déclarations interprétatives que l'on ne peut guère que s'essayer à « développer progressivement » par comparaison avec celles relatives à la formulation et au retrait des réserves, à la lumière d'une pratique assez incertaine, sans qu'il paraisse possible de leur consacrer des développements entièrement distincts.
虽然维也纳各项公约相当精确规定了提具和撤回保留的程序,但这些公约没有提到适用于解释性声明的规则;既然看来不可
完全独立
制订有关解释性声明的规则,我们只
以有点含糊的办法,尝试通过与关于提具和撤回保留的规定相比较,以期“逐渐制订”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait est qu'il y a eu plusieurs cas d'accidents près des bases de lancement, souvent par suite d'informations incomplètes ou erronées.
实际上,已几次意外险些发射的情况,这些情况经常是不完全或不正确
评估所获情报引起的。
Il n'était donc pas possible de parler de progrès accomplis dans ce domaine puisque l'interdiction "absolue et globale" de toutes les formes de discrimination était un principe dont le respect partiel était inacceptable.
因此,这一方面的进展无从谈起,因为禁止一切形式的歧视是一种“绝对和全面的”要求,而部分或不完全达到这一要求是不可接受的。
Quelle que soit leur conception, toutefois, ils sont peu propres à atteindre pleinement les objectifs que représentent la satisfaction des attentes des victimes en matière de justice et la promotion de la réconciliation nationale.
然而,不管其意图如何,它们不可能完全成功实
为受害者伸张正义和促进民族和解的目标。
Enfin, le but ici n'est pas d'énumérer toutes les questions que les parties souhaiteront éventuellement aborder lorsqu'elles négocieront leur convention, mais de ne fournir, par nécessité, qu'une liste indicative ou non exhaustive des droits et obligations dont les parties négociant librement une opération garantie classique conviendront très probablement.
第三,本章的目的不是详尽无遗列举各方当事人在商议合同时可能想涉及的各种问题,而是根据必要性,仅作为示例或不完全
列
各方当事人在自由商议典型担保交易时最有可能取得一致意见的权利和义
。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement des principes éthiques et instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有表团认为,委员会应当通
它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视
完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正在作
的贡献和应当继续作
的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement de principes éthiques et d'instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有表团认为,委员会应当通
它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视
完全用于和平目的的道德原则和法律文书方面正在作
的贡献和应当继续作
的贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Alors que la procédure relative à la formulation et au retrait des réserves fait l'objet de règles relativement précises dans les Conventions de Vienne elles-mêmes, celles-ci sont muettes en ce qui concerne les règles applicables aux déclarations interprétatives que l'on ne peut guère que s'essayer à « développer progressivement » par comparaison avec celles relatives à la formulation et au retrait des réserves, à la lumière d'une pratique assez incertaine, sans qu'il paraisse possible de leur consacrer des développements entièrement distincts.
虽然维也纳各项公约相当精确规定了提具和撤回保留的程序,但这些公约没有提到适用于解释性声明的规则;既然看来不可能完全独立
制订有关解释性声明的规则,我们只能以有点含糊的办法,尝试通
与关于提具和撤回保留的规定相比较,以期“逐渐制订”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le fait est qu'il y a eu plusieurs cas d'accidents près des bases de lancement, souvent par suite d'informations incomplètes ou erronées.
实际上,已出现过几次意外险些发射情况,这些情况经常是不完全或不正确
评估所获情报引起
。
Il n'était donc pas possible de parler de progrès accomplis dans ce domaine puisque l'interdiction "absolue et globale" de toutes les formes de discrimination était un principe dont le respect partiel était inacceptable.
因此,这一方面进展无从谈起,因为禁止一切形式
歧视是一种“绝对和全面
”
,而部分或不完全
达到这一
是不可接受
。
Quelle que soit leur conception, toutefois, ils sont peu propres à atteindre pleinement les objectifs que représentent la satisfaction des attentes des victimes en matière de justice et la promotion de la réconciliation nationale.
然而,不管其意图如何,它们不可能完全成功实现为受害者伸张正义和促进民族和解
目标。
Enfin, le but ici n'est pas d'énumérer toutes les questions que les parties souhaiteront éventuellement aborder lorsqu'elles négocieront leur convention, mais de ne fournir, par nécessité, qu'une liste indicative ou non exhaustive des droits et obligations dont les parties négociant librement une opération garantie classique conviendront très probablement.
第三,本章目
不是详尽无遗
列举各方
在商议合同时可能想涉及
各种问题,而是根据必
性,仅作为示例或不完全
列出各方
在自由商议典型担保交易时最有可能取得一致意见
权利和义务。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement des principes éthiques et instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应通过它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视
完全用于和平目
道德原则和法律文书方面正在作出
贡献和应
继续作出
贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement de principes éthiques et d'instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques.
有代表团认为,委员会应通过它在巩固和完善可确保外层空间被不歧视
完全用于和平目
道德原则和法律文书方面正在作出
贡献和应
继续作出
贡献,在宣传和促进和平利用外层空间方面发挥关键作用。
Alors que la procédure relative à la formulation et au retrait des réserves fait l'objet de règles relativement précises dans les Conventions de Vienne elles-mêmes, celles-ci sont muettes en ce qui concerne les règles applicables aux déclarations interprétatives que l'on ne peut guère que s'essayer à « développer progressivement » par comparaison avec celles relatives à la formulation et au retrait des réserves, à la lumière d'une pratique assez incertaine, sans qu'il paraisse possible de leur consacrer des développements entièrement distincts.
虽然维也纳各项公约相精确
规定了提具和撤回保留
程序,但这些公约没有提到适用于解释性声明
规则;既然看来不可能完全独立
制订有关解释性声明
规则,我们只能以有点含糊
办法,尝试通过与关于提具和撤回保留
规定相比较,以期“逐渐制订”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。