Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一般读者来说太难了。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一般读者来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针对一般读者出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成一般读者可以理告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作者
编辑们
释说,一般往往将大会
作视为翻来复去、流于形式
例行公事,大会
决定难以同一般读者、
观
生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册读者为一般公
,重点对按芬兰国家音译规则拼写
芬兰外来语地名
按西里尔字母拼写
地名
罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关事实、意见
进行辩论
一个论坛,吸引了越来越多杰出
供稿者,并收到了决策人员
一般读者
来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了
非洲
发展情况
联合国在非洲进行
作方面所产生
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针对一的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成一可以理解的报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作
和编辑们解释说,一
往往将大会的
作视为翻来复去、流于形式的例行
事,大会的决定难以同一
、听
和观
的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的为一
,
点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关的事实、意见和进行辩论的一个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿,并收到了决策人员和一
的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况和联合国在非洲进行的
作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书读者来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针读者的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成读者可以理解的报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作者和编辑们解释说,
往往将大会的
作视为翻来复去、流于形式的例行公事,大会的决定难以同
读者、听众和观众的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为公众,
按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核
。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关的事实、意见和进行辩论的个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿者,并收到了决策人员和
读者的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况和联合国在非洲进行的
作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对读者来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了版物方案,并新发行了两份针对
读者
版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成读者可以理解
报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作者和编辑们解释说,
往往将大会
作视
翻来复去、流于形式
例行公事,大会
决定难以同
读者、听众和观众
生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册读者
公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写
芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写
地名
罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关事实、意见和进行辩论
个论坛,吸引了越来越多杰
供稿者,并收到了决策人员和
读者
来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲
发展情况和联合国在非洲进行
作方面所产生
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书一般读者来说太难
。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订出版物方案,并新发行
两份针
一般读者的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成一般读者可以理解的报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作者和编辑们解释说,一般往往将大会的
作视为翻来复去、流于形式的例行公事,大会的决定难以同一般读者、听众和观众的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行
。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关的事实、意见和进行辩论的一个论坛,吸引越来越多杰出的供稿者,并收到
决策人员和一般读者的来函,说明
《非洲复苏》杂志在使人们
解非洲的发展情况和联合国在非洲进行的
作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一般读来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针对一般读的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成一般读可以理解的报告,仍然是优先
项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻和编辑们解释说,一般往往将
的
视为翻来复去、流于形式的例行公
,
的决定难以同一般读
、听众和观众的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪》继续是发表同联合国系统有关的
实、意见和进行辩论的一个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿
,并收到了决策人员和一般读
的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况和联合国在非洲进行的
方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对般读者来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针对般读者的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成般读者可
理解的报告,仍然
事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作者和编辑们解释说,
般往往将大会的
作视为翻来复去、流于形式的例行公事,大会的决定难
般读者、听众和观众的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续发表
联合国系统有关的事实、意见和进行辩论的
个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿者,并收到了决策人员和
般读者的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况和联合国在非洲进行的
作方面所产生的影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一般读者说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军了出版物方案,并新发行了两份针对一般读者的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成一般读者可以理解的报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作者和编辑们解释说,一般往往将大会的
作视为翻
复去、流于形式的例行公事,大会的决定难以同一般读者、听众和观众的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关的事实、意见和进行辩论的一个论坛,吸引了越越多杰出的供稿者,并收到了决策人员和一般读者的
函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况和联合国在非洲进行的
作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一般读来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发了两份针对一般读
的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成一般读可以理解的报告,仍然是优先
项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作
辑们解释说,一般往往将大会的
作视为翻来复去、流于形式的例
,大会的决定难以同一般读
、听众
观众的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读为一般
众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名
按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进
了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪》继续是发表同联合国系统有关的
实、意见
进
辩论的一个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿
,并收到了决策人员
一般读
的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况
联合国在非洲进
的
作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。