法语助手
  • 关闭
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué;lâché;affaibli弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力和生欧洲的关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙的对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔和她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出的一些本国努力正由于富国俱乐部所施加的巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们的立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情
词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公民和政治权利并扼反对

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力和产,依赖欧洲的关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼了加沙的对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔和她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出的一些本国努力正由于富国俱乐部所施加的巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们的立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往缺乏求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致口衰减,窒息非洲的创造力和生产,依赖欧洲的关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙的对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平的努力受到阻碍,类安全的所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔和她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出的一些本国努力正由于富国俱乐部所施加的巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们的立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄

2. 闷住, 压低 [指声音];遏, [指感]
rires étouffés忍住笑, 不出声
sentiments étouffés
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé淹死, 溺死;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱, 衰弱;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限了公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲创造力和生产,依赖欧洲关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解并完全们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平努力受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,国家贸易潜力受到

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔和她襁褓中幼女躲在一个低矮地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出一些本国努力正由于富国俱乐部所施加巨大压力而受到限,这些国家尽一切可能确保它们立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1.
être mort étouffé 致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄

2. 闷住, 压低 [指声音];遏制, 抑制 [指感情]
rires étouffés忍住笑, 不出声
sentiments étouffés抑制感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé淹死, 溺死;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱, 衰弱;étouffement,气闷,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,造力和生产,依赖欧关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解他们感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕和也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被稳定与建设和平努力受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他国家贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔和她襁褓中幼女躲在一个低矮地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出一些本国努力正由于富国俱乐部所施加巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力和生产,依赖欧洲的关系也此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙的对外贸易,现金短也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题的讨论于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔和她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出的一些本国努力正于富国俱乐部所施加的巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们的立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


不优雅的举止, 不由, 不由得, 不由分说, 不由自主, 不由自主的, 不由自主的动作, 不由自主的厌恶, 不由自主地, 不游离分子,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署应被过多的知识产品和

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由的挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力和生产,依赖欧洲的关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

仅是封闭政策扼杀了加沙的对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔和她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出的一些本国努力正由于富国俱乐部所施加的巨大力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们的立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息
être mort étouffé 被窒息致死,
feu étouffé 〈引申义〉

2. , 压低 [指声音];遏制, 抑制 [指感情]
rires étouffés忍住笑, 不出声
sentiments étouffés抑制感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé淹死, 溺死;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱, 衰弱;étouffement窒息,气,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民和政治权利并扼杀反派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加地带受到严重束缚封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲创造力和生产,依赖欧洲关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解他们感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平努力受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他国家贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔和她襁褓中幼女躲在一个低矮地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出一些本国努力正由于富国俱乐部所施加巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄

2. 闷, 压低 [指声音];遏制, 抑制 [指]
rires étouffés笑, 不出声
sentiments étouffés抑制
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé淹死, 溺死;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱, 衰弱;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲创造力和生产,依赖欧洲关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解他们并完全同他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平努力受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他国家贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔和她襁褓中幼女躲在一个低矮地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出一些本国努力正由于富国俱乐部所施加巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,