Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套外
型企业。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套外
型企业。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节目
是通过两种方式来促进音乐
发展。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上使命是什么?
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明使命。
Cette sanction doit être constructive, avec une vocation redistributive.
(c) 此财政处罚应有建设性,以可重新分配为目标。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会目
是进行审议。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
盟
主要使命是捍卫人民
权利。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内一切手段。
En raison de ces caractéristiques, cette Convention a une vocation incontestablement universelle.
由于这些特点,这一公约无疑具有普遍性质。
Le Secrétariat serait une entité opérationnelle véritablement intégrée ayant vocation de terrain.
秘书处将真正是一个融成一体、面外地
业务组织。
Le Liechtenstein compte 180 fondations et autres personnes morales à vocation caritative.
列支敦士登目前有大约180个有慈善职能基金会或其他法律实体。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司地位不明。
Le nouvel organisme avait délibérément pour vocation d'être novateur et souple.
按照设计,该新机构应当具有灵活和创新能力。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由渴
。
Elle a construit un programme nucléaire clandestin dont la vocation exclusivement militaire est claire.
它制定了秘密核计划,其纯粹军事目
是显而易见
。
Cela exige une approche globale et coordonnée reflétant la vocation universelle de l'ONU.
这就要求采取一种全面协调办法,充分体现
合国
普遍性。
Cela étant, le Forum n'a pas vocation à examiner les questions de souveraineté.
不过,论坛并不是用来讨论主权问题。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套外向型企业。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节目
是通过两种方式来促进音乐
发展。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在使命是什么?
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明使命。
Cette sanction doit être constructive, avec une vocation redistributive.
(c) 此财政处罚应有建设性,以可重新分配为目标。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会目
是进行审议。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
盟
主要使命是捍卫人民
权利。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内一切手段。
En raison de ces caractéristiques, cette Convention a une vocation incontestablement universelle.
由于这些特点,这一公约无疑具有普遍性质。
Le Secrétariat serait une entité opérationnelle véritablement intégrée ayant vocation de terrain.
秘书处将真正是一个融成一体、面向外业务组织。
Le Liechtenstein compte 180 fondations et autres personnes morales à vocation caritative.
列支敦士登目前有大约180个有慈善职能基金会或其他法律实体。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军和安保公司
位不明。
Le nouvel organisme avait délibérément pour vocation d'être novateur et souple.
按照设计,该新机构应当具有灵活和创新能力。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由渴望。
Elle a construit un programme nucléaire clandestin dont la vocation exclusivement militaire est claire.
它制定了秘密核计划,其纯粹军
目
是显而易见
。
Cela exige une approche globale et coordonnée reflétant la vocation universelle de l'ONU.
这就要求采取一种全面协调办法,充分体现
合国
普遍性。
Cela étant, le Forum n'a pas vocation à examiner les questions de souveraineté.
不过,论坛并不是用来讨论主权问题。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
声明:以例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套的外向型企业。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使。
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节的目的是通过两种方式来促进音乐的发展。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上的使是什么?
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的使。
Cette sanction doit être constructive, avec une vocation redistributive.
(c) 此财政处罚应有建设性,以可重新分配为目标。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会的目的是进行审议。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
盟的主要使
是捍卫人民的权利。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内的一切手段。
En raison de ces caractéristiques, cette Convention a une vocation incontestablement universelle.
由于这些,这一公约无疑具有普遍的性质。
Le Secrétariat serait une entité opérationnelle véritablement intégrée ayant vocation de terrain.
秘书处将真正是一个融成一体、面向外地的业务组织。
Le Liechtenstein compte 180 fondations et autres personnes morales à vocation caritative.
列支敦士登目前有大约180个有慈善职能的基金会或其他法律实体。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司的地位不明。
Le nouvel organisme avait délibérément pour vocation d'être novateur et souple.
按照设计,该新机构应当具有灵活和创新的能力。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由的渴望。
Elle a construit un programme nucléaire clandestin dont la vocation exclusivement militaire est claire.
它制定了秘密核计划,其纯粹的军事目的是显而易见的。
Cela exige une approche globale et coordonnée reflétant la vocation universelle de l'ONU.
这就要求采取一种全面协调的办法,充分体现合国的普遍性。
Cela étant, le Forum n'a pas vocation à examiner les questions de souveraineté.
不过,论坛并不是用来讨论主权问题的。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套的外向型企业。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节的目的是通过两种方式来促进音乐的发展。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上的使命是什么?
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的使命。
Cette sanction doit être constructive, avec une vocation redistributive.
(c) 此财政罚应有建设性,以可重新分配为目标。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会的目的是进行审议。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
盟的主要使命是捍卫人民的权
。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内的一切手段。
En raison de ces caractéristiques, cette Convention a une vocation incontestablement universelle.
由于这些特点,这一公约无疑具有普遍的性质。
Le Secrétariat serait une entité opérationnelle véritablement intégrée ayant vocation de terrain.
秘书将真正是一个融成一体、面向外地的业务组织。
Le Liechtenstein compte 180 fondations et autres personnes morales à vocation caritative.
列支敦士登目前有大约180个有慈善职能的基金会或其他法律实体。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司的地位不明。
Le nouvel organisme avait délibérément pour vocation d'être novateur et souple.
按照设计,该新机构应当具有灵活和创新的能力。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由的渴望。
Elle a construit un programme nucléaire clandestin dont la vocation exclusivement militaire est claire.
它制定了秘密核计划,其纯粹的军事目的是显而易见的。
Cela exige une approche globale et coordonnée reflétant la vocation universelle de l'ONU.
这就要求采取一种全面协调的办法,充分体现合国的普遍性。
Cela étant, le Forum n'a pas vocation à examiner les questions de souveraineté.
不过,论坛并不是用来讨论主权问题的。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套的外向型企业。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节的目的是通过两种方式来促进音乐的发展。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上的使命是什么?
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的使命。
Cette sanction doit être constructive, avec une vocation redistributive.
(c) 此财政处罚应有建设性,以可配为目标。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会的目的是进行审议。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
盟的主要使命是捍卫人民的权利。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内的一切手段。
En raison de ces caractéristiques, cette Convention a une vocation incontestablement universelle.
由于这些特点,这一公约无疑具有普遍的性质。
Le Secrétariat serait une entité opérationnelle véritablement intégrée ayant vocation de terrain.
秘书处将真正是一个融成一体、面向外地的业务组织。
Le Liechtenstein compte 180 fondations et autres personnes morales à vocation caritative.
列支敦士登目前有大约180个有慈善职能的基金会或其他法律实体。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司的地位不明。
Le nouvel organisme avait délibérément pour vocation d'être novateur et souple.
按照设计,该机构应当具有灵活和创
的能力。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由的渴望。
Elle a construit un programme nucléaire clandestin dont la vocation exclusivement militaire est claire.
它制定了秘密核计划,其纯粹的军事目的是显而易见的。
Cela exige une approche globale et coordonnée reflétant la vocation universelle de l'ONU.
这就要求采取一种全面协调的办法,充体现
合国的普遍性。
Cela étant, le Forum n'a pas vocation à examiner les questions de souveraineté.
不过,论坛并不是用来讨论主权问题的。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
声明:以上例句、词性类均由互
网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套的外向型企业。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节的目的是通过两种方式来促进音乐的发展。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类上的使命是什么?
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的使命。
Cette sanction doit être constructive, avec une vocation redistributive.
(c) 此财政处罚应有建设性,以可重新分配为目标。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会的目的是进行审议。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
盟的主要使命是捍卫人民的权利。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力内的一切手段。
En raison de ces caractéristiques, cette Convention a une vocation incontestablement universelle.
由于这些特点,这一公约无疑具有普遍的性质。
Le Secrétariat serait une entité opérationnelle véritablement intégrée ayant vocation de terrain.
秘书处将真正是一个融成一体、面向外的业务组织。
Le Liechtenstein compte 180 fondations et autres personnes morales à vocation caritative.
列支敦士登目前有大约180个有慈善职能的基金会或其他法律实体。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军和安保公司的
位不明。
Le nouvel organisme avait délibérément pour vocation d'être novateur et souple.
按照设计,该新机构应当具有灵活和创新的能力。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由的渴望。
Elle a construit un programme nucléaire clandestin dont la vocation exclusivement militaire est claire.
它制定了秘密核计划,其纯粹的军目的是显而易见的。
Cela exige une approche globale et coordonnée reflétant la vocation universelle de l'ONU.
这就要求采取一种全面协调的办法,充分体现合国的普遍性。
Cela étant, le Forum n'a pas vocation à examiner les questions de souveraineté.
不过,论坛并不是用来讨论主权问题的。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套的外向型企业。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使。
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节的目的是通过两种方式来促进音乐的发展。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上的使是什么?
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的使。
Cette sanction doit être constructive, avec une vocation redistributive.
(c) 政处罚应有建设性,以可重新分配为目标。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会的目的是进行审议。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
盟的主要使
是捍卫人民的权利。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内的一切手段。
En raison de ces caractéristiques, cette Convention a une vocation incontestablement universelle.
由于这些特点,这一公约无疑具有普遍的性质。
Le Secrétariat serait une entité opérationnelle véritablement intégrée ayant vocation de terrain.
秘书处将真正是一个融成一体、面向外地的业务组织。
Le Liechtenstein compte 180 fondations et autres personnes morales à vocation caritative.
列支敦士登目前有大约180个有慈善职能的基金会或其他法律实体。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司的地位不明。
Le nouvel organisme avait délibérément pour vocation d'être novateur et souple.
按照设计,该新机构应当具有灵活和创新的能力。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由的渴望。
Elle a construit un programme nucléaire clandestin dont la vocation exclusivement militaire est claire.
它制定了秘密核计划,其纯粹的军事目的是显而易见的。
Cela exige une approche globale et coordonnée reflétant la vocation universelle de l'ONU.
这就要求采取一种全面协调的办法,充分体现合国的普遍性。
Cela étant, le Forum n'a pas vocation à examiner les questions de souveraineté.
不过,论坛并不是用来讨论主权问题的。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套的外向型企业。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国乐节的
的是通过两种方式来促进
乐的发展。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上的使命是什么?
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的使命。
Cette sanction doit être constructive, avec une vocation redistributive.
(c) 此财政处罚应有建设性,以可重新分配为。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会的的是进行审议。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
盟的主要使命是捍卫人民的权利。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内的一切手段。
En raison de ces caractéristiques, cette Convention a une vocation incontestablement universelle.
由于这些特点,这一公约无疑具有普遍的性质。
Le Secrétariat serait une entité opérationnelle véritablement intégrée ayant vocation de terrain.
秘书处将真正是一个融成一体、面向外地的业务组织。
Le Liechtenstein compte 180 fondations et autres personnes morales à vocation caritative.
列支敦士登前有大约180个有慈善职能的基金会或其他法律实体。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司的地位不明。
Le nouvel organisme avait délibérément pour vocation d'être novateur et souple.
按照设计,该新机构应当具有灵活和创新的能力。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由的渴望。
Elle a construit un programme nucléaire clandestin dont la vocation exclusivement militaire est claire.
它制定了秘密核计划,其纯粹的军事的是显而易见的。
Cela exige une approche globale et coordonnée reflétant la vocation universelle de l'ONU.
这就要求采取一种全面协调的办法,充分体现合国的普遍性。
Cela étant, le Forum n'a pas vocation à examiner les questions de souveraineté.
不过,论坛并不是用来讨论主权问题的。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套外向型企业。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一。
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节目
是通过两种方式来促进音乐
发展。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球是什么?
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明。
Cette sanction doit être constructive, avec une vocation redistributive.
(c) 此财政处罚应有建设性,以可重新分配为目标。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会目
是进行审议。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
盟
主要
是捍卫人民
权利。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内一切手段。
En raison de ces caractéristiques, cette Convention a une vocation incontestablement universelle.
由于这些特点,这一公约无疑具有普遍性质。
Le Secrétariat serait une entité opérationnelle véritablement intégrée ayant vocation de terrain.
秘书处将真正是一个融成一体、面向外地业务组织。
Le Liechtenstein compte 180 fondations et autres personnes morales à vocation caritative.
列支敦士登目前有大约180个有慈善职能基金会或其他法律实体。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司地位不明。
Le nouvel organisme avait délibérément pour vocation d'être novateur et souple.
按照设计,该新机构应当具有灵活和创新能力。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由渴望。
Elle a construit un programme nucléaire clandestin dont la vocation exclusivement militaire est claire.
它制定了秘密核计划,其纯粹军事目
是显而易见
。
Cela exige une approche globale et coordonnée reflétant la vocation universelle de l'ONU.
这就要求采取一种全面协调办法,充分体现
合国
普遍性。
Cela étant, le Forum n'a pas vocation à examiner les questions de souveraineté.
不过,论坛并不是用来讨论主权问题。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
声明:以例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套的外向型企业。
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节的目的是通过两种方式来促进音乐的发展。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上的使命是什么?
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的使命。
Cette sanction doit être constructive, avec une vocation redistributive.
(c) 此财政处罚应有,以可重新分配为目标。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会的目的是进行审议。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
盟的主要使命是捍卫人民的权利。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内的一切手段。
En raison de ces caractéristiques, cette Convention a une vocation incontestablement universelle.
由于这些特点,这一公约无疑具有普遍的质。
Le Secrétariat serait une entité opérationnelle véritablement intégrée ayant vocation de terrain.
秘书处将真正是一个融成一体、面向外地的业务组织。
Le Liechtenstein compte 180 fondations et autres personnes morales à vocation caritative.
列支敦士登目前有大约180个有慈善能的基金会或其他法律实体。
Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.
第二,私营军事和安保公司的地位不明。
Le nouvel organisme avait délibérément pour vocation d'être novateur et souple.
按照计,该新机构应当具有灵活和创新的能力。
D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.
其它实务国际组织也允许非独立领土参加。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由的渴望。
Elle a construit un programme nucléaire clandestin dont la vocation exclusivement militaire est claire.
它制定了秘密核计划,其纯粹的军事目的是显而易见的。
Cela exige une approche globale et coordonnée reflétant la vocation universelle de l'ONU.
这就要求采取一种全面协调的办法,充分体现合国的普遍
。
Cela étant, le Forum n'a pas vocation à examiner les questions de souveraineté.
不过,论坛并不是用来讨论主权问题的。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起责任。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。