Chaque ménage recevra un lot viabilisé avec son titre de propriété.
每个家庭将得到块有使用权
房基地。
Chaque ménage recevra un lot viabilisé avec son titre de propriété.
每个家庭将得到块有使用权
房基地。
En outre, les ménages doivent disposer d'un salon, ainsi que d'équipements de base et les locaux doivent être viabilisés.
另外,个住户需要
间客厅和起码
基本
施和公用
施。
La création d'une police des frontières efficace permettra au Gouvernement central de collecter les recettes douanières, ce qui contribuera à le renforcer et à le viabiliser.
支有效
边防警察部队
建立将确保中央政府能征收海关税入,从而提高它
能力和可持续性。
Parmi les solutions envisagées, il faudrait veiller à ce que des lotissements abordables, planifiés et viabilisés soient rendus accessibles aux résidents de tous niveaux de revenu.
所提议办法包括确保所有收入
居民都能购买负担得起、经规划
和可通
电
地块。
Actuellement, le Congrès est en train d'examiner un projet de loi pour viabiliser ce processus sur la base des principes de justice, de réparation et de réconciliation.
国会目前正在审议项法律,以使该进程在司法、赔偿与和解
基础上可行。
Il a pour mission d'aider les sociétés coopératives à mettre en œuvre leurs programmes immobiliers, avec accession à des terrains viabilisés, à un logement et à l'infrastructure.
该署任务是在获得已有基础
施
土地、住房和基础
施方面协助合作社执行它们
建
方案。
Ce programme a suscité une offre de logements de type progressif sur une parcelle viabilisée, sur laquelle chaque famille bénéficiaire a la certitude juridique de ses droits de propriété.
根据这计划,每个受益家庭可以获得政府机构
许诺,在拥有基本
施
地皮上确有法律把
种渐建式住房享有产权。
Il est significatif qu'un certain nombre de donateurs ont accepté de prendre des engagements pluriannuels et que d'autres ont versé des contributions pour la seconde année, qui viabiliseront le Fonds à long terme.
不同凡响是,
些捐助者还同意作出多年承诺,另
些捐助者则支付了第二年
捐款,这有助于确保基金
长期延续性。
Lorsque des terres sont mises en commun, plusieurs propriétaires de terrains situés en périphérie urbaine établissent un partenariat afin d'exploiter et de viabiliser ces terrains de manière intégrée, afin de réduire leurs coûts d'exploitation.
土地联营是由若干私人土地拥有者在城市边缘地区以综合方式合作开发土地并提供有关服务,以此减少其开发成本。
Le 26 avril, le Congrès a approuvé un projet portant réforme de la loi d'organisation de la fonction judiciaire, en application d'une autre recommandation du Rapporteur spécial, afin de viabiliser la restructuration de la Cour suprême.
首都局势相当紧张,4月20日,为了遏制住紧张局势和暴力风潮,国会宣布卢西奥·古铁雷斯总统已经辞职,根据《宪法》中关于总统继任
规定,副总统阿尔弗雷多·帕拉西奥于4月26日就任总统,国会根据特别报告员
另
个建议,通过了
司法机构组织法
改革草案,从而为重组最高法院铺
了道路。
Toutes fois dans la pratique on assiste de nos jours à une vaste campagne de déguerpissement et d'expropriation lancée par la mairie de N'djamena pour récupérer les réserves de l'Etat illégalement occupées et pour viabiliser la ville.
然而在实践中,恩贾梅纳市政府进行了大量强制撤离或征用土地活动,以收回被非法占用
国家资源或做施工前
准备。
Une combinaison d'incitations fiscales et d'autres types d'encouragement peuvent ensuite être utilisés pour amener le secteur privé à consacrer une partie des terrains viabilisés à la réalisation d'équipements collectifs et de logements destinés aux groupes à faibles revenus.
因此,税收及其他激励措施结合可用来鼓励私营部门将部分已敷
公用
施
土地用于公共
施和低收入人群住房建
。
Nous ne devons pas hésiter à adapter des outils qui ont fait leurs preuves aux nouveaux problèmes qui se présentent afin de viabiliser les nouvelles utilisations des océans, notamment en haute mer et dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
我们不应迟疑不采取行动调整已经证明是行之有效各种工具,使之适应新出现
挑战,这种调整有助于使新
海洋利用可以持续,特别是在深海和国家管辖外
海域。
Parmi eux, 93 sont identifiés comme capables non seulement de prendre la direction d'opérations, mais aussi de planifier, d'exécuter et de viabiliser des opérations avec une assistance minimale ou nulle des forces de la coalition, en dehors des facilitateurs et des équipes de conseillers.
其中有93个营经认定不仅能够在作战中起主导作用,而且完全能够在联军部队提供很少援助,或者除辅助人员和顾问组之外无任何援助情况下,规划、执行和维持行动。
Au Tchad, le Gouvernement met actuellement au point un code de la famille visant à améliorer la situation économique des femmes ainsi que leur statut juridique tandis que la stratégie nationale du logement réserve 50 % des terrains viabilisés aux ménages dirigés par des femmes.
乍得政府正在制订个家庭法规,以改善妇女
经济状况和提高她们
合法地位;国家住房战略保证将50%
通
电
建筑用地留给户主为女性
家庭。
En outre 1,8 milliard de dollars guyaniens reçus de l'Union européenne et 5,4 milliards de dollars guyaniens au titre du Low Income Settlement Project de la Banque interaméricaine de développement sont attendus pour créer plus de 20 000 terrains viabilisés et lancer 22 nouveaux programmes de construction de logements.
此外,从欧洲联盟获得18亿圭元和从美洲开发银行(IDB)低收入家庭定居项目项下获得
54亿圭元预计将提供20 000多套住房并建立22个新
住房计划。
Le Nicaragua a présenté un plan national de développement axé sur la croissance économique, au moyen d'investissements dans le secteur privé et dans l'infrastructure économique, afin de viabiliser l'investissement et le coût social à moyen et long termes et partant, de diminuer la dépendance par rapport aux ressources externes.
尼加拉瓜提出了项国家发展计划,通过在生产部门和经济基础
施方面
投资侧重经济发展。 这样,我们能够使得中长期投资和社会支出持续,因而减少我们
外部资源
依赖。
Celle-ci se concerte avec les donateurs d'une part et facilite la communication entre les pays, les fonctionnaires des services organiques de la Division et les partenaires régionaux ou internationaux d'autre part, dans le but de parvenir à adapter l'assistance technique aux besoins des différents pays et à la viabiliser.
该科方面与捐助者进行联系,另
方面推动各国、统计司业务官员及区域或国际伙伴之间
沟通,以实现提供由国家驱动
可持续
技术援助
目标。
Ces mesures peuvent aller de l'accès en franchise douanière d'éléments importés aux allégements fiscaux, aux crédits subventionnés, à la fourniture de terrains viabilisés et d'infrastructures, en passant par l'élaboration de normes, la mise en place d'institutions d'évaluation et d'homologation et la promotion de marchés d'exportation financée par le gouvernement.
这可以包括各种措施,例如,免关税获得进口投入、让税、信贷补贴、提供具备主要服务土地和基础结构、建立制订标准、进行测试和进行认证
机构和政府赞助
促进出口市场活动。
3 Les autorités nationales et les représentants de l'ONU dans le pays concerné procèdent ensemble à une analyse des besoins critiques et, sur le fondement de cette analyse, dressent un plan des priorités à court terme prévoyant un nombre restreint d'interventions critiques pour renforcer et viabiliser le processus de consolidation de la paix.
国家当局和在该国联合国派驻人员或机构将联合分析重大缺口,在此基础上拟订
份短期优先计划,载列若干选定
加强和维持建
和
进程重大干预举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque ménage recevra un lot viabilisé avec son titre de propriété.
每个家庭将得到一块有使用权的房基地。
En outre, les ménages doivent disposer d'un salon, ainsi que d'équipements de base et les locaux doivent être viabilisés.
另外,一个住户需要一间客厅和起码的基本施和公用
施。
La création d'une police des frontières efficace permettra au Gouvernement central de collecter les recettes douanières, ce qui contribuera à le renforcer et à le viabiliser.
一支有效的边防警察部队的建立将保中央政府
征收海关税入,从而提高它的
力和可持续性。
Parmi les solutions envisagées, il faudrait veiller à ce que des lotissements abordables, planifiés et viabilisés soient rendus accessibles aux résidents de tous niveaux de revenu.
所提议的办法包括保所有收入水平的居民都
负担得起、经规划的和可通水电的地块。
Actuellement, le Congrès est en train d'examiner un projet de loi pour viabiliser ce processus sur la base des principes de justice, de réparation et de réconciliation.
国会目前正在审议一项法律,以使该进程在司法、赔偿与和解的基础可行。
Il a pour mission d'aider les sociétés coopératives à mettre en œuvre leurs programmes immobiliers, avec accession à des terrains viabilisés, à un logement et à l'infrastructure.
该署的任务是在获得已有基础施的土地、住房和基础
施方面协助合作社执行它们的建
方案。
Ce programme a suscité une offre de logements de type progressif sur une parcelle viabilisée, sur laquelle chaque famille bénéficiaire a la certitude juridique de ses droits de propriété.
根据这一计划,每个受益家庭可以获得政府机构的许诺,在拥有基本施的地皮
有法律把握对一种渐建式住房享有产权。
Il est significatif qu'un certain nombre de donateurs ont accepté de prendre des engagements pluriannuels et que d'autres ont versé des contributions pour la seconde année, qui viabiliseront le Fonds à long terme.
不同凡响的是,一些捐助者还同意作出多年承诺,另一些捐助者则支付了第二年的捐款,这有助于保基金的长期延续性。
Lorsque des terres sont mises en commun, plusieurs propriétaires de terrains situés en périphérie urbaine établissent un partenariat afin d'exploiter et de viabiliser ces terrains de manière intégrée, afin de réduire leurs coûts d'exploitation.
土地联营是由若干私人土地拥有者在城市边缘地区以综合方式合作开发土地并提供有关服务,以此减少其开发成本。
Le 26 avril, le Congrès a approuvé un projet portant réforme de la loi d'organisation de la fonction judiciaire, en application d'une autre recommandation du Rapporteur spécial, afin de viabiliser la restructuration de la Cour suprême.
首都的局势相当紧张,4月20日,为了遏制住紧张局势和暴力风潮,国会宣布卢西奥·古铁雷斯总统已经辞职,根据《宪法》中关于总统继任的规定,副总统阿尔弗雷多·帕拉西奥于4月26日就任总统,国会根据特别报告员的另一个建议,通过了对司法机构组织法的改革草案,从而为重组最高法院铺平了道路。
Toutes fois dans la pratique on assiste de nos jours à une vaste campagne de déguerpissement et d'expropriation lancée par la mairie de N'djamena pour récupérer les réserves de l'Etat illégalement occupées et pour viabiliser la ville.
然而在实践中,恩贾梅纳市政府进行了大量强制撤离或征用土地的活动,以收回被非法占用的国家资源或做施工前的准备。
Une combinaison d'incitations fiscales et d'autres types d'encouragement peuvent ensuite être utilisés pour amener le secteur privé à consacrer une partie des terrains viabilisés à la réalisation d'équipements collectifs et de logements destinés aux groupes à faibles revenus.
因此,税收及其他激励措施的结合可用来鼓励私营部门将部分已敷公用
施的土地用于公共
施和低收入人群住房建
。
Nous ne devons pas hésiter à adapter des outils qui ont fait leurs preuves aux nouveaux problèmes qui se présentent afin de viabiliser les nouvelles utilisations des océans, notamment en haute mer et dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
我们不应迟疑不采取行动调整已经证明是行之有效的各种工具,使之适应新出现的挑战,这种调整有助于使新的海洋利用可以持续,特别是在深海和国家管辖外的海域。
Parmi eux, 93 sont identifiés comme capables non seulement de prendre la direction d'opérations, mais aussi de planifier, d'exécuter et de viabiliser des opérations avec une assistance minimale ou nulle des forces de la coalition, en dehors des facilitateurs et des équipes de conseillers.
其中有93个营经认定不仅够在作战中起主导作用,而且完全
够在联军部队提供很少援助,或者除辅助人员和顾问组之外无任何援助的情况下,规划、执行和维持行动。
Au Tchad, le Gouvernement met actuellement au point un code de la famille visant à améliorer la situation économique des femmes ainsi que leur statut juridique tandis que la stratégie nationale du logement réserve 50 % des terrains viabilisés aux ménages dirigés par des femmes.
乍得政府正在制订一个家庭法规,以改善妇女的经济状况和提高她们的合法地位;国家住房战略保证将50%的通水电的建筑用地留给户主为女性的家庭。
En outre 1,8 milliard de dollars guyaniens reçus de l'Union européenne et 5,4 milliards de dollars guyaniens au titre du Low Income Settlement Project de la Banque interaméricaine de développement sont attendus pour créer plus de 20 000 terrains viabilisés et lancer 22 nouveaux programmes de construction de logements.
此外,从欧洲联盟获得的18亿圭元和从美洲开发银行(IDB)低收入家庭定居项目项下获得的54亿圭元预计将提供20 000多套住房并建立22个新的住房计划。
Le Nicaragua a présenté un plan national de développement axé sur la croissance économique, au moyen d'investissements dans le secteur privé et dans l'infrastructure économique, afin de viabiliser l'investissement et le coût social à moyen et long termes et partant, de diminuer la dépendance par rapport aux ressources externes.
尼加拉瓜提出了一项国家发展计划,通过在生产部门和经济基础施方面的投资侧重经济发展。 这样,我们
够使得中长期投资和社会支出持续,因而减少我们对外部资源的依赖。
Celle-ci se concerte avec les donateurs d'une part et facilite la communication entre les pays, les fonctionnaires des services organiques de la Division et les partenaires régionaux ou internationaux d'autre part, dans le but de parvenir à adapter l'assistance technique aux besoins des différents pays et à la viabiliser.
该科一方面与捐助者进行联系,另一方面推动各国、统计司业务官员及区域或国际伙伴之间的沟通,以实现提供由国家驱动的可持续的技术援助的目标。
Ces mesures peuvent aller de l'accès en franchise douanière d'éléments importés aux allégements fiscaux, aux crédits subventionnés, à la fourniture de terrains viabilisés et d'infrastructures, en passant par l'élaboration de normes, la mise en place d'institutions d'évaluation et d'homologation et la promotion de marchés d'exportation financée par le gouvernement.
这可以包括各种措施,例如,免关税获得进口投入、让税、信贷补贴、提供具备主要服务的土地和基础结构、建立制订标准、进行测试和进行认证的机构和政府赞助的促进出口市场活动。
3 Les autorités nationales et les représentants de l'ONU dans le pays concerné procèdent ensemble à une analyse des besoins critiques et, sur le fondement de cette analyse, dressent un plan des priorités à court terme prévoyant un nombre restreint d'interventions critiques pour renforcer et viabiliser le processus de consolidation de la paix.
国家当局和在该国的联合国派驻人员或机构将联合分析重大缺口,在此基础拟订一份短期优先计划,载列若干选定的加强和维持建
和平进程重大干预举措。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque ménage recevra un lot viabilisé avec son titre de propriété.
个家庭将得到一块有使用权的房基地。
En outre, les ménages doivent disposer d'un salon, ainsi que d'équipements de base et les locaux doivent être viabilisés.
另外,一个住户需要一间客厅和起码的基本施和公用
施。
La création d'une police des frontières efficace permettra au Gouvernement central de collecter les recettes douanières, ce qui contribuera à le renforcer et à le viabiliser.
一支有效的边防警察部队的建立将确保中央政府能征收海税入,从而提高它的能力和可持续性。
Parmi les solutions envisagées, il faudrait veiller à ce que des lotissements abordables, planifiés et viabilisés soient rendus accessibles aux résidents de tous niveaux de revenu.
所提议的办法包括确保所有收入水平的居民都能购买负担得起、经规划的和可通水电的地块。
Actuellement, le Congrès est en train d'examiner un projet de loi pour viabiliser ce processus sur la base des principes de justice, de réparation et de réconciliation.
国会目前正在审议一项法律,以使该进程在司法、赔偿与和解的基础上可行。
Il a pour mission d'aider les sociétés coopératives à mettre en œuvre leurs programmes immobiliers, avec accession à des terrains viabilisés, à un logement et à l'infrastructure.
该署的任务是在获得已有基础施的土地、住房和基础
施方面协助合作社执行它们的建
方案。
Ce programme a suscité une offre de logements de type progressif sur une parcelle viabilisée, sur laquelle chaque famille bénéficiaire a la certitude juridique de ses droits de propriété.
根据这一计划,个受益家庭可以获得政府机构的许诺,在拥有基本
施的地皮上确有法律把握对一种渐建式住房享有产权。
Il est significatif qu'un certain nombre de donateurs ont accepté de prendre des engagements pluriannuels et que d'autres ont versé des contributions pour la seconde année, qui viabiliseront le Fonds à long terme.
不同凡响的是,一些捐助者还同意作出多年承诺,另一些捐助者则支付了第二年的捐款,这有助于确保基金的长期延续性。
Lorsque des terres sont mises en commun, plusieurs propriétaires de terrains situés en périphérie urbaine établissent un partenariat afin d'exploiter et de viabiliser ces terrains de manière intégrée, afin de réduire leurs coûts d'exploitation.
土地联营是由若干私人土地拥有者在城市边缘地区以综合方式合作开发土地并提供有务,以此减少其开发成本。
Le 26 avril, le Congrès a approuvé un projet portant réforme de la loi d'organisation de la fonction judiciaire, en application d'une autre recommandation du Rapporteur spécial, afin de viabiliser la restructuration de la Cour suprême.
首都的局势相当紧张,4月20日,为了遏制住紧张局势和暴力风潮,国会宣布卢西奥·古铁雷斯总统已经辞职,根据《宪法》中于总统继任的规定,副总统阿尔弗雷多·帕拉西奥于4月26日就任总统,国会根据特别报告员的另一个建议,通过了对司法机构组织法的改革草案,从而为重组最高法院铺平了道路。
Toutes fois dans la pratique on assiste de nos jours à une vaste campagne de déguerpissement et d'expropriation lancée par la mairie de N'djamena pour récupérer les réserves de l'Etat illégalement occupées et pour viabiliser la ville.
然而在实践中,恩贾梅纳市政府进行了大量强制撤离或征用土地的活动,以收回被非法占用的国家资源或做施工前的准备。
Une combinaison d'incitations fiscales et d'autres types d'encouragement peuvent ensuite être utilisés pour amener le secteur privé à consacrer une partie des terrains viabilisés à la réalisation d'équipements collectifs et de logements destinés aux groupes à faibles revenus.
因此,税收及其他激励措施的结合可用来鼓励私营部门将部分已敷公用
施的土地用于公共
施和低收入人群住房建
。
Nous ne devons pas hésiter à adapter des outils qui ont fait leurs preuves aux nouveaux problèmes qui se présentent afin de viabiliser les nouvelles utilisations des océans, notamment en haute mer et dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
我们不应迟疑不采取行动调整已经证明是行之有效的各种工具,使之适应新出现的挑战,这种调整有助于使新的海洋利用可以持续,特别是在深海和国家管辖外的海域。
Parmi eux, 93 sont identifiés comme capables non seulement de prendre la direction d'opérations, mais aussi de planifier, d'exécuter et de viabiliser des opérations avec une assistance minimale ou nulle des forces de la coalition, en dehors des facilitateurs et des équipes de conseillers.
其中有93个营经认定不仅能够在作战中起主导作用,而且完全能够在联军部队提供很少援助,或者除辅助人员和顾问组之外无任何援助的情况下,规划、执行和维持行动。
Au Tchad, le Gouvernement met actuellement au point un code de la famille visant à améliorer la situation économique des femmes ainsi que leur statut juridique tandis que la stratégie nationale du logement réserve 50 % des terrains viabilisés aux ménages dirigés par des femmes.
乍得政府正在制订一个家庭法规,以改善妇女的经济状况和提高她们的合法地位;国家住房战略保证将50%的通水电的建筑用地留给户主为女性的家庭。
En outre 1,8 milliard de dollars guyaniens reçus de l'Union européenne et 5,4 milliards de dollars guyaniens au titre du Low Income Settlement Project de la Banque interaméricaine de développement sont attendus pour créer plus de 20 000 terrains viabilisés et lancer 22 nouveaux programmes de construction de logements.
此外,从欧洲联盟获得的18亿圭元和从美洲开发银行(IDB)低收入家庭定居项目项下获得的54亿圭元预计将提供20 000多套住房并建立22个新的住房计划。
Le Nicaragua a présenté un plan national de développement axé sur la croissance économique, au moyen d'investissements dans le secteur privé et dans l'infrastructure économique, afin de viabiliser l'investissement et le coût social à moyen et long termes et partant, de diminuer la dépendance par rapport aux ressources externes.
尼加拉瓜提出了一项国家发展计划,通过在生产部门和经济基础施方面的投资侧重经济发展。 这样,我们能够使得中长期投资和社会支出持续,因而减少我们对外部资源的依赖。
Celle-ci se concerte avec les donateurs d'une part et facilite la communication entre les pays, les fonctionnaires des services organiques de la Division et les partenaires régionaux ou internationaux d'autre part, dans le but de parvenir à adapter l'assistance technique aux besoins des différents pays et à la viabiliser.
该科一方面与捐助者进行联系,另一方面推动各国、统计司业务官员及区域或国际伙伴之间的沟通,以实现提供由国家驱动的可持续的技术援助的目标。
Ces mesures peuvent aller de l'accès en franchise douanière d'éléments importés aux allégements fiscaux, aux crédits subventionnés, à la fourniture de terrains viabilisés et d'infrastructures, en passant par l'élaboration de normes, la mise en place d'institutions d'évaluation et d'homologation et la promotion de marchés d'exportation financée par le gouvernement.
这可以包括各种措施,例如,免税获得进口投入、让税、信贷补贴、提供具备主要
务的土地和基础结构、建立制订标准、进行测试和进行认证的机构和政府赞助的促进出口市场活动。
3 Les autorités nationales et les représentants de l'ONU dans le pays concerné procèdent ensemble à une analyse des besoins critiques et, sur le fondement de cette analyse, dressent un plan des priorités à court terme prévoyant un nombre restreint d'interventions critiques pour renforcer et viabiliser le processus de consolidation de la paix.
国家当局和在该国的联合国派驻人员或机构将联合分析重大缺口,在此基础上拟订一份短期优先计划,载列若干选定的加强和维持建和平进程重大干预举措。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque ménage recevra un lot viabilisé avec son titre de propriété.
家庭将得到
块有使用权的房基地。
En outre, les ménages doivent disposer d'un salon, ainsi que d'équipements de base et les locaux doivent être viabilisés.
另外,住户需要
间客厅和起码的基本
施和公用
施。
La création d'une police des frontières efficace permettra au Gouvernement central de collecter les recettes douanières, ce qui contribuera à le renforcer et à le viabiliser.
支有效的边防警察部队的建立将确保中央政府能征收海关税入,从而提高它的能力和可持续性。
Parmi les solutions envisagées, il faudrait veiller à ce que des lotissements abordables, planifiés et viabilisés soient rendus accessibles aux résidents de tous niveaux de revenu.
所提议的办法包括确保所有收入水平的居民都能购买负担得起、经规划的和可通水电的地块。
Actuellement, le Congrès est en train d'examiner un projet de loi pour viabiliser ce processus sur la base des principes de justice, de réparation et de réconciliation.
国会目前正在审议法律,以使该进程在司法、赔偿与和解的基础上可行。
Il a pour mission d'aider les sociétés coopératives à mettre en œuvre leurs programmes immobiliers, avec accession à des terrains viabilisés, à un logement et à l'infrastructure.
该署的任务是在获得已有基础施的土地、住房和基础
施方面协助合作社执行它们的建
方案。
Ce programme a suscité une offre de logements de type progressif sur une parcelle viabilisée, sur laquelle chaque famille bénéficiaire a la certitude juridique de ses droits de propriété.
根据这计划,
益家庭可以获得政府机构的许诺,在拥有基本
施的地皮上确有法律把握对
种渐建式住房享有产权。
Il est significatif qu'un certain nombre de donateurs ont accepté de prendre des engagements pluriannuels et que d'autres ont versé des contributions pour la seconde année, qui viabiliseront le Fonds à long terme.
不同凡响的是,些捐助者还同意作出多年承诺,另
些捐助者则支付了第二年的捐款,这有助于确保基金的长期延续性。
Lorsque des terres sont mises en commun, plusieurs propriétaires de terrains situés en périphérie urbaine établissent un partenariat afin d'exploiter et de viabiliser ces terrains de manière intégrée, afin de réduire leurs coûts d'exploitation.
土地联营是由若干私人土地拥有者在城市边缘地区以综合方式合作开发土地并提供有关服务,以此减少其开发成本。
Le 26 avril, le Congrès a approuvé un projet portant réforme de la loi d'organisation de la fonction judiciaire, en application d'une autre recommandation du Rapporteur spécial, afin de viabiliser la restructuration de la Cour suprême.
首都的局势相当紧张,4月20日,为了遏制住紧张局势和暴力风潮,国会宣布卢西奥·古铁雷斯总统已经辞职,根据《宪法》中关于总统继任的规定,副总统阿尔弗雷多·帕拉西奥于4月26日就任总统,国会根据特别报告员的另建议,通过了对司法机构组织法的改革草案,从而为重组最高法院铺平了道路。
Toutes fois dans la pratique on assiste de nos jours à une vaste campagne de déguerpissement et d'expropriation lancée par la mairie de N'djamena pour récupérer les réserves de l'Etat illégalement occupées et pour viabiliser la ville.
然而在实践中,恩贾梅纳市政府进行了大量强制撤离或征用土地的活动,以收回被非法占用的国家资源或做施工前的准备。
Une combinaison d'incitations fiscales et d'autres types d'encouragement peuvent ensuite être utilisés pour amener le secteur privé à consacrer une partie des terrains viabilisés à la réalisation d'équipements collectifs et de logements destinés aux groupes à faibles revenus.
因此,税收及其他激励措施的结合可用来鼓励私营部门将部分已敷公用
施的土地用于公共
施和低收入人群住房建
。
Nous ne devons pas hésiter à adapter des outils qui ont fait leurs preuves aux nouveaux problèmes qui se présentent afin de viabiliser les nouvelles utilisations des océans, notamment en haute mer et dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
我们不应迟疑不采取行动调整已经证明是行之有效的各种工具,使之适应新出现的挑战,这种调整有助于使新的海洋利用可以持续,特别是在深海和国家管辖外的海域。
Parmi eux, 93 sont identifiés comme capables non seulement de prendre la direction d'opérations, mais aussi de planifier, d'exécuter et de viabiliser des opérations avec une assistance minimale ou nulle des forces de la coalition, en dehors des facilitateurs et des équipes de conseillers.
其中有93营经认定不仅能够在作战中起主导作用,而且完全能够在联军部队提供很少援助,或者除辅助人员和顾问组之外无任何援助的情况下,规划、执行和维持行动。
Au Tchad, le Gouvernement met actuellement au point un code de la famille visant à améliorer la situation économique des femmes ainsi que leur statut juridique tandis que la stratégie nationale du logement réserve 50 % des terrains viabilisés aux ménages dirigés par des femmes.
乍得政府正在制订家庭法规,以改善妇女的经济状况和提高她们的合法地位;国家住房战略保证将50%的通水电的建筑用地留给户主为女性的家庭。
En outre 1,8 milliard de dollars guyaniens reçus de l'Union européenne et 5,4 milliards de dollars guyaniens au titre du Low Income Settlement Project de la Banque interaméricaine de développement sont attendus pour créer plus de 20 000 terrains viabilisés et lancer 22 nouveaux programmes de construction de logements.
此外,从欧洲联盟获得的18亿圭元和从美洲开发银行(IDB)低收入家庭定居目
下获得的54亿圭元预计将提供20 000多套住房并建立22
新的住房计划。
Le Nicaragua a présenté un plan national de développement axé sur la croissance économique, au moyen d'investissements dans le secteur privé et dans l'infrastructure économique, afin de viabiliser l'investissement et le coût social à moyen et long termes et partant, de diminuer la dépendance par rapport aux ressources externes.
尼加拉瓜提出了国家发展计划,通过在生产部门和经济基础
施方面的投资侧重经济发展。 这样,我们能够使得中长期投资和社会支出持续,因而减少我们对外部资源的依赖。
Celle-ci se concerte avec les donateurs d'une part et facilite la communication entre les pays, les fonctionnaires des services organiques de la Division et les partenaires régionaux ou internationaux d'autre part, dans le but de parvenir à adapter l'assistance technique aux besoins des différents pays et à la viabiliser.
该科方面与捐助者进行联系,另
方面推动各国、统计司业务官员及区域或国际伙伴之间的沟通,以实现提供由国家驱动的可持续的技术援助的目标。
Ces mesures peuvent aller de l'accès en franchise douanière d'éléments importés aux allégements fiscaux, aux crédits subventionnés, à la fourniture de terrains viabilisés et d'infrastructures, en passant par l'élaboration de normes, la mise en place d'institutions d'évaluation et d'homologation et la promotion de marchés d'exportation financée par le gouvernement.
这可以包括各种措施,例如,免关税获得进口投入、让税、信贷补贴、提供具备主要服务的土地和基础结构、建立制订标准、进行测试和进行认证的机构和政府赞助的促进出口市场活动。
3 Les autorités nationales et les représentants de l'ONU dans le pays concerné procèdent ensemble à une analyse des besoins critiques et, sur le fondement de cette analyse, dressent un plan des priorités à court terme prévoyant un nombre restreint d'interventions critiques pour renforcer et viabiliser le processus de consolidation de la paix.
国家当局和在该国的联合国派驻人员或机构将联合分析重大缺口,在此基础上拟订份短期优先计划,载列若干选定的加强和维持建
和平进程重大干预举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque ménage recevra un lot viabilisé avec son titre de propriété.
每个家庭将得到一块有使用权的房基地。
En outre, les ménages doivent disposer d'un salon, ainsi que d'équipements de base et les locaux doivent être viabilisés.
另外,一个住户需要一间客厅和起码的基本施和公用
施。
La création d'une police des frontières efficace permettra au Gouvernement central de collecter les recettes douanières, ce qui contribuera à le renforcer et à le viabiliser.
一支有效的边防警察部队的建立将确保中央政府能征收海关税入,从而提高它的能力和可持续性。
Parmi les solutions envisagées, il faudrait veiller à ce que des lotissements abordables, planifiés et viabilisés soient rendus accessibles aux résidents de tous niveaux de revenu.
所提议的办法包括确保所有收入水平的居民都能购买负担得起、经规划的和可通水电的地块。
Actuellement, le Congrès est en train d'examiner un projet de loi pour viabiliser ce processus sur la base des principes de justice, de réparation et de réconciliation.
国会目前正审议一项法律,以使该进程
法、赔偿与和解的基础上可行。
Il a pour mission d'aider les sociétés coopératives à mettre en œuvre leurs programmes immobiliers, avec accession à des terrains viabilisés, à un logement et à l'infrastructure.
该署的任务是获得已有基础
施的土地、住房和基础
施
面协助合作社执行它们的建
。
Ce programme a suscité une offre de logements de type progressif sur une parcelle viabilisée, sur laquelle chaque famille bénéficiaire a la certitude juridique de ses droits de propriété.
根据这一计划,每个受益家庭可以获得政府机构的许诺,拥有基本
施的地皮上确有法律把握对一种渐建式住房享有产权。
Il est significatif qu'un certain nombre de donateurs ont accepté de prendre des engagements pluriannuels et que d'autres ont versé des contributions pour la seconde année, qui viabiliseront le Fonds à long terme.
不同凡响的是,一些捐助者还同意作出多年承诺,另一些捐助者则支付了第二年的捐款,这有助于确保基金的长期延续性。
Lorsque des terres sont mises en commun, plusieurs propriétaires de terrains situés en périphérie urbaine établissent un partenariat afin d'exploiter et de viabiliser ces terrains de manière intégrée, afin de réduire leurs coûts d'exploitation.
土地联营是由若干私人土地拥有者城市边缘地区以综合
式合作开发土地并提供有关服务,以此减少其开发成本。
Le 26 avril, le Congrès a approuvé un projet portant réforme de la loi d'organisation de la fonction judiciaire, en application d'une autre recommandation du Rapporteur spécial, afin de viabiliser la restructuration de la Cour suprême.
首都的局势相当紧张,4月20日,为了遏制住紧张局势和暴力风潮,国会宣布卢西奥·古铁雷斯总统已经辞职,根据《宪法》中关于总统继任的规定,副总统阿尔弗雷多·帕拉西奥于4月26日就任总统,国会根据特别报告员的另一个建议,通过了对法机构组织法的改革草
,从而为重组最高法院铺平了道路。
Toutes fois dans la pratique on assiste de nos jours à une vaste campagne de déguerpissement et d'expropriation lancée par la mairie de N'djamena pour récupérer les réserves de l'Etat illégalement occupées et pour viabiliser la ville.
然而实践中,恩贾梅纳市政府进行了大量强制撤离或征用土地的活动,以收回被非法占用的国家资源或做施工前的准备。
Une combinaison d'incitations fiscales et d'autres types d'encouragement peuvent ensuite être utilisés pour amener le secteur privé à consacrer une partie des terrains viabilisés à la réalisation d'équipements collectifs et de logements destinés aux groupes à faibles revenus.
因此,税收及其他激励措施的结合可用来鼓励私营部门将部分已敷公用
施的土地用于公共
施和低收入人群住房建
。
Nous ne devons pas hésiter à adapter des outils qui ont fait leurs preuves aux nouveaux problèmes qui se présentent afin de viabiliser les nouvelles utilisations des océans, notamment en haute mer et dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
我们不应迟疑不采取行动调整已经证明是行之有效的各种工具,使之适应新出现的挑战,这种调整有助于使新的海洋利用可以持续,特别是深海和国家管辖外的海域。
Parmi eux, 93 sont identifiés comme capables non seulement de prendre la direction d'opérations, mais aussi de planifier, d'exécuter et de viabiliser des opérations avec une assistance minimale ou nulle des forces de la coalition, en dehors des facilitateurs et des équipes de conseillers.
其中有93个营经认定不仅能够作战中起主导作用,而且完全能够
联军部队提供很少援助,或者除辅助人员和顾问组之外无任何援助的情况下,规划、执行和维持行动。
Au Tchad, le Gouvernement met actuellement au point un code de la famille visant à améliorer la situation économique des femmes ainsi que leur statut juridique tandis que la stratégie nationale du logement réserve 50 % des terrains viabilisés aux ménages dirigés par des femmes.
乍得政府正制订一个家庭法规,以改善妇女的经济状况和提高她们的合法地位;国家住房战略保证将50%的通水电的建筑用地留给户主为女性的家庭。
En outre 1,8 milliard de dollars guyaniens reçus de l'Union européenne et 5,4 milliards de dollars guyaniens au titre du Low Income Settlement Project de la Banque interaméricaine de développement sont attendus pour créer plus de 20 000 terrains viabilisés et lancer 22 nouveaux programmes de construction de logements.
此外,从欧洲联盟获得的18亿圭元和从美洲开发银行(IDB)低收入家庭定居项目项下获得的54亿圭元预计将提供20 000多套住房并建立22个新的住房计划。
Le Nicaragua a présenté un plan national de développement axé sur la croissance économique, au moyen d'investissements dans le secteur privé et dans l'infrastructure économique, afin de viabiliser l'investissement et le coût social à moyen et long termes et partant, de diminuer la dépendance par rapport aux ressources externes.
尼加拉瓜提出了一项国家发展计划,通过生产部门和经济基础
施
面的投资侧重经济发展。 这样,我们能够使得中长期投资和社会支出持续,因而减少我们对外部资源的依赖。
Celle-ci se concerte avec les donateurs d'une part et facilite la communication entre les pays, les fonctionnaires des services organiques de la Division et les partenaires régionaux ou internationaux d'autre part, dans le but de parvenir à adapter l'assistance technique aux besoins des différents pays et à la viabiliser.
该科一面与捐助者进行联系,另一
面推动各国、统计
业务官员及区域或国际伙伴之间的沟通,以实现提供由国家驱动的可持续的技术援助的目标。
Ces mesures peuvent aller de l'accès en franchise douanière d'éléments importés aux allégements fiscaux, aux crédits subventionnés, à la fourniture de terrains viabilisés et d'infrastructures, en passant par l'élaboration de normes, la mise en place d'institutions d'évaluation et d'homologation et la promotion de marchés d'exportation financée par le gouvernement.
这可以包括各种措施,例如,免关税获得进口投入、让税、信贷补贴、提供具备主要服务的土地和基础结构、建立制订标准、进行测试和进行认证的机构和政府赞助的促进出口市场活动。
3 Les autorités nationales et les représentants de l'ONU dans le pays concerné procèdent ensemble à une analyse des besoins critiques et, sur le fondement de cette analyse, dressent un plan des priorités à court terme prévoyant un nombre restreint d'interventions critiques pour renforcer et viabiliser le processus de consolidation de la paix.
国家当局和该国的联合国派驻人员或机构将联合分析重大缺口,
此基础上拟订一份短期优先计划,载列若干选定的加强和维持建
和平进程重大干预举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque ménage recevra un lot viabilisé avec son titre de propriété.
每个家庭将得到一块有使用权基地。
En outre, les ménages doivent disposer d'un salon, ainsi que d'équipements de base et les locaux doivent être viabilisés.
另外,一个住户需要一间客厅和起码基本
施和公用
施。
La création d'une police des frontières efficace permettra au Gouvernement central de collecter les recettes douanières, ce qui contribuera à le renforcer et à le viabiliser.
一支有效边防警察部队
建立将确保中央政府能征收海关税入,从而提高它
能力和可持续性。
Parmi les solutions envisagées, il faudrait veiller à ce que des lotissements abordables, planifiés et viabilisés soient rendus accessibles aux résidents de tous niveaux de revenu.
所提议办法包括确保所有收入水平
居民都能购买负担得起、经规划
和可通水电
地块。
Actuellement, le Congrès est en train d'examiner un projet de loi pour viabiliser ce processus sur la base des principes de justice, de réparation et de réconciliation.
国会目前正在审议一项法律,使该进程在司法、赔偿与和解
基础上可行。
Il a pour mission d'aider les sociétés coopératives à mettre en œuvre leurs programmes immobiliers, avec accession à des terrains viabilisés, à un logement et à l'infrastructure.
该署任务是在获得已有基础
施
土地、住
和基础
施方面协助
作社执行它们
建
方案。
Ce programme a suscité une offre de logements de type progressif sur une parcelle viabilisée, sur laquelle chaque famille bénéficiaire a la certitude juridique de ses droits de propriété.
根据这一计划,每个受益家庭可获得政府机构
许诺,在拥有基本
施
地皮上确有法律把握对一种渐建式住
享有产权。
Il est significatif qu'un certain nombre de donateurs ont accepté de prendre des engagements pluriannuels et que d'autres ont versé des contributions pour la seconde année, qui viabiliseront le Fonds à long terme.
不同凡响是,一些捐助者还同意作出多年承诺,另一些捐助者则支付了第二年
捐款,这有助于确保基金
长期延续性。
Lorsque des terres sont mises en commun, plusieurs propriétaires de terrains situés en périphérie urbaine établissent un partenariat afin d'exploiter et de viabiliser ces terrains de manière intégrée, afin de réduire leurs coûts d'exploitation.
土地联营是由若干私人土地拥有者在城市边缘地区方式
作开发土地并提供有关服务,
此减少其开发成本。
Le 26 avril, le Congrès a approuvé un projet portant réforme de la loi d'organisation de la fonction judiciaire, en application d'une autre recommandation du Rapporteur spécial, afin de viabiliser la restructuration de la Cour suprême.
首都局势相当紧张,4月20日,为了遏制住紧张局势和暴力风潮,国会宣布卢西奥·古铁雷斯总统已经辞职,根据《宪法》中关于总统继任
规定,副总统阿尔弗雷多·帕拉西奥于4月26日就任总统,国会根据特别报告员
另一个建议,通过了对司法机构组织法
改革草案,从而为重组最高法院铺平了道路。
Toutes fois dans la pratique on assiste de nos jours à une vaste campagne de déguerpissement et d'expropriation lancée par la mairie de N'djamena pour récupérer les réserves de l'Etat illégalement occupées et pour viabiliser la ville.
然而在实践中,恩贾梅纳市政府进行了大量强制撤离或征用土地活动,
收回被非法占用
国家资源或做施工前
准备。
Une combinaison d'incitations fiscales et d'autres types d'encouragement peuvent ensuite être utilisés pour amener le secteur privé à consacrer une partie des terrains viabilisés à la réalisation d'équipements collectifs et de logements destinés aux groupes à faibles revenus.
因此,税收及其他激励措施结
可用来鼓励私营部门将部分已敷
公用
施
土地用于公共
施和低收入人群住
建
。
Nous ne devons pas hésiter à adapter des outils qui ont fait leurs preuves aux nouveaux problèmes qui se présentent afin de viabiliser les nouvelles utilisations des océans, notamment en haute mer et dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
我们不应迟疑不采取行动调整已经证明是行之有效各种工具,使之适应新出现
挑战,这种调整有助于使新
海洋利用可
持续,特别是在深海和国家管辖外
海域。
Parmi eux, 93 sont identifiés comme capables non seulement de prendre la direction d'opérations, mais aussi de planifier, d'exécuter et de viabiliser des opérations avec une assistance minimale ou nulle des forces de la coalition, en dehors des facilitateurs et des équipes de conseillers.
其中有93个营经认定不仅能够在作战中起主导作用,而且完全能够在联军部队提供很少援助,或者除辅助人员和顾问组之外无任何援助情况下,规划、执行和维持行动。
Au Tchad, le Gouvernement met actuellement au point un code de la famille visant à améliorer la situation économique des femmes ainsi que leur statut juridique tandis que la stratégie nationale du logement réserve 50 % des terrains viabilisés aux ménages dirigés par des femmes.
乍得政府正在制订一个家庭法规,改善妇女
经济状况和提高她们
法地位;国家住
战略保证将50%
通水电
建筑用地留给户主为女性
家庭。
En outre 1,8 milliard de dollars guyaniens reçus de l'Union européenne et 5,4 milliards de dollars guyaniens au titre du Low Income Settlement Project de la Banque interaméricaine de développement sont attendus pour créer plus de 20 000 terrains viabilisés et lancer 22 nouveaux programmes de construction de logements.
此外,从欧洲联盟获得18亿圭元和从美洲开发银行(IDB)低收入家庭定居项目项下获得
54亿圭元预计将提供20 000多套住
并建立22个新
住
计划。
Le Nicaragua a présenté un plan national de développement axé sur la croissance économique, au moyen d'investissements dans le secteur privé et dans l'infrastructure économique, afin de viabiliser l'investissement et le coût social à moyen et long termes et partant, de diminuer la dépendance par rapport aux ressources externes.
尼加拉瓜提出了一项国家发展计划,通过在生产部门和经济基础施方面
投资侧重经济发展。 这样,我们能够使得中长期投资和社会支出持续,因而减少我们对外部资源
依赖。
Celle-ci se concerte avec les donateurs d'une part et facilite la communication entre les pays, les fonctionnaires des services organiques de la Division et les partenaires régionaux ou internationaux d'autre part, dans le but de parvenir à adapter l'assistance technique aux besoins des différents pays et à la viabiliser.
该科一方面与捐助者进行联系,另一方面推动各国、统计司业务官员及区域或国际伙伴之间沟通,
实现提供由国家驱动
可持续
技术援助
目标。
Ces mesures peuvent aller de l'accès en franchise douanière d'éléments importés aux allégements fiscaux, aux crédits subventionnés, à la fourniture de terrains viabilisés et d'infrastructures, en passant par l'élaboration de normes, la mise en place d'institutions d'évaluation et d'homologation et la promotion de marchés d'exportation financée par le gouvernement.
这可包括各种措施,例如,免关税获得进口投入、让税、信贷补贴、提供具备主要服务
土地和基础结构、建立制订标准、进行测试和进行认证
机构和政府赞助
促进出口市场活动。
3 Les autorités nationales et les représentants de l'ONU dans le pays concerné procèdent ensemble à une analyse des besoins critiques et, sur le fondement de cette analyse, dressent un plan des priorités à court terme prévoyant un nombre restreint d'interventions critiques pour renforcer et viabiliser le processus de consolidation de la paix.
国家当局和在该国联
国派驻人员或机构将联
分析重大缺口,在此基础上拟订一份短期优先计划,载列若干选定
加强和维持建
和平进程重大干预举措。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque ménage recevra un lot viabilisé avec son titre de propriété.
每个家庭将得到一有使用权的房基
。
En outre, les ménages doivent disposer d'un salon, ainsi que d'équipements de base et les locaux doivent être viabilisés.
另外,一个住户需要一间客厅起码的基本
施
公用
施。
La création d'une police des frontières efficace permettra au Gouvernement central de collecter les recettes douanières, ce qui contribuera à le renforcer et à le viabiliser.
一支有效的边防警察部队的建立将确保中央政府能征收海关税入,从而提高它的能力可持续性。
Parmi les solutions envisagées, il faudrait veiller à ce que des lotissements abordables, planifiés et viabilisés soient rendus accessibles aux résidents de tous niveaux de revenu.
所提议的办法包括确保所有收入水平的居民都能购买负担得起、经规划的可通水电的
。
Actuellement, le Congrès est en train d'examiner un projet de loi pour viabiliser ce processus sur la base des principes de justice, de réparation et de réconciliation.
国会目前正在审议一项法律,以使该进程在司法、赔偿与解的基础上可行。
Il a pour mission d'aider les sociétés coopératives à mettre en œuvre leurs programmes immobiliers, avec accession à des terrains viabilisés, à un logement et à l'infrastructure.
该署的任务是在获得已有基础施的
、住房
基础
施方面协助合作社执行它们的建
方案。
Ce programme a suscité une offre de logements de type progressif sur une parcelle viabilisée, sur laquelle chaque famille bénéficiaire a la certitude juridique de ses droits de propriété.
根据这一计划,每个受益家庭可以获得政府机构的许诺,在拥有基本施的
皮上确有法律把握对一种渐建式住房享有产权。
Il est significatif qu'un certain nombre de donateurs ont accepté de prendre des engagements pluriannuels et que d'autres ont versé des contributions pour la seconde année, qui viabiliseront le Fonds à long terme.
不同凡响的是,一些捐助者还同意作出多年承诺,另一些捐助者则支付了第二年的捐款,这有助于确保基金的长期延续性。
Lorsque des terres sont mises en commun, plusieurs propriétaires de terrains situés en périphérie urbaine établissent un partenariat afin d'exploiter et de viabiliser ces terrains de manière intégrée, afin de réduire leurs coûts d'exploitation.
联营是由若干私人
拥有者在城市边缘
区以综合方式合作开发
并提供有关服务,以此减少其开发成本。
Le 26 avril, le Congrès a approuvé un projet portant réforme de la loi d'organisation de la fonction judiciaire, en application d'une autre recommandation du Rapporteur spécial, afin de viabiliser la restructuration de la Cour suprême.
首都的局相当紧张,4月20日,为了遏制住紧张局
力风潮,国会宣布卢西奥·古铁雷斯总统已经辞职,根据《宪法》中关于总统继任的规定,副总统阿尔弗雷多·帕拉西奥于4月26日就任总统,国会根据特别报告员的另一个建议,通过了对司法机构组织法的改革草案,从而为重组最高法院铺平了道路。
Toutes fois dans la pratique on assiste de nos jours à une vaste campagne de déguerpissement et d'expropriation lancée par la mairie de N'djamena pour récupérer les réserves de l'Etat illégalement occupées et pour viabiliser la ville.
然而在实践中,恩贾梅纳市政府进行了大量强制撤离或征用的活动,以收回被非法占用的国家资源或做施工前的准备。
Une combinaison d'incitations fiscales et d'autres types d'encouragement peuvent ensuite être utilisés pour amener le secteur privé à consacrer une partie des terrains viabilisés à la réalisation d'équipements collectifs et de logements destinés aux groupes à faibles revenus.
因此,税收及其他激励措施的结合可用来鼓励私营部门将部分已敷公用
施的
用于公共
施
低收入人群住房建
。
Nous ne devons pas hésiter à adapter des outils qui ont fait leurs preuves aux nouveaux problèmes qui se présentent afin de viabiliser les nouvelles utilisations des océans, notamment en haute mer et dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
我们不应迟疑不采取行动调整已经证明是行之有效的各种工具,使之适应新出现的挑战,这种调整有助于使新的海洋利用可以持续,特别是在深海国家管辖外的海域。
Parmi eux, 93 sont identifiés comme capables non seulement de prendre la direction d'opérations, mais aussi de planifier, d'exécuter et de viabiliser des opérations avec une assistance minimale ou nulle des forces de la coalition, en dehors des facilitateurs et des équipes de conseillers.
其中有93个营经认定不仅能够在作战中起主导作用,而且完全能够在联军部队提供很少援助,或者除辅助人员顾问组之外无任何援助的情况下,规划、执行
维持行动。
Au Tchad, le Gouvernement met actuellement au point un code de la famille visant à améliorer la situation économique des femmes ainsi que leur statut juridique tandis que la stratégie nationale du logement réserve 50 % des terrains viabilisés aux ménages dirigés par des femmes.
乍得政府正在制订一个家庭法规,以改善妇女的经济状况提高她们的合法
位;国家住房战略保证将50%的通水电的建筑用
留给户主为女性的家庭。
En outre 1,8 milliard de dollars guyaniens reçus de l'Union européenne et 5,4 milliards de dollars guyaniens au titre du Low Income Settlement Project de la Banque interaméricaine de développement sont attendus pour créer plus de 20 000 terrains viabilisés et lancer 22 nouveaux programmes de construction de logements.
此外,从欧洲联盟获得的18亿圭元从美洲开发银行(IDB)低收入家庭定居项目项下获得的54亿圭元预计将提供20 000多套住房并建立22个新的住房计划。
Le Nicaragua a présenté un plan national de développement axé sur la croissance économique, au moyen d'investissements dans le secteur privé et dans l'infrastructure économique, afin de viabiliser l'investissement et le coût social à moyen et long termes et partant, de diminuer la dépendance par rapport aux ressources externes.
尼加拉瓜提出了一项国家发展计划,通过在生产部门经济基础
施方面的投资侧重经济发展。 这样,我们能够使得中长期投资
社会支出持续,因而减少我们对外部资源的依赖。
Celle-ci se concerte avec les donateurs d'une part et facilite la communication entre les pays, les fonctionnaires des services organiques de la Division et les partenaires régionaux ou internationaux d'autre part, dans le but de parvenir à adapter l'assistance technique aux besoins des différents pays et à la viabiliser.
该科一方面与捐助者进行联系,另一方面推动各国、统计司业务官员及区域或国际伙伴之间的沟通,以实现提供由国家驱动的可持续的技术援助的目标。
Ces mesures peuvent aller de l'accès en franchise douanière d'éléments importés aux allégements fiscaux, aux crédits subventionnés, à la fourniture de terrains viabilisés et d'infrastructures, en passant par l'élaboration de normes, la mise en place d'institutions d'évaluation et d'homologation et la promotion de marchés d'exportation financée par le gouvernement.
这可以包括各种措施,例如,免关税获得进口投入、让税、信贷补贴、提供具备主要服务的基础结构、建立制订标准、进行测试
进行认证的机构
政府赞助的促进出口市场活动。
3 Les autorités nationales et les représentants de l'ONU dans le pays concerné procèdent ensemble à une analyse des besoins critiques et, sur le fondement de cette analyse, dressent un plan des priorités à court terme prévoyant un nombre restreint d'interventions critiques pour renforcer et viabiliser le processus de consolidation de la paix.
国家当局在该国的联合国派驻人员或机构将联合分析重大缺口,在此基础上拟订一份短期优先计划,载列若干选定的加强
维持建
平进程重大干预举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque ménage recevra un lot viabilisé avec son titre de propriété.
每个家庭将到一
有使用权的房基地。
En outre, les ménages doivent disposer d'un salon, ainsi que d'équipements de base et les locaux doivent être viabilisés.
另外,一个住户需要一间客厅和起码的基本施和公用
施。
La création d'une police des frontières efficace permettra au Gouvernement central de collecter les recettes douanières, ce qui contribuera à le renforcer et à le viabiliser.
一支有效的边防警察部队的建立将确保中央能征收海关税入,从而提高它的能力和可持续性。
Parmi les solutions envisagées, il faudrait veiller à ce que des lotissements abordables, planifiés et viabilisés soient rendus accessibles aux résidents de tous niveaux de revenu.
所提议的办法包括确保所有收入水平的居民都能购买负担起、经规划的和可通水电的地
。
Actuellement, le Congrès est en train d'examiner un projet de loi pour viabiliser ce processus sur la base des principes de justice, de réparation et de réconciliation.
目前正在审议一项法律,以使该进程在司法、赔偿与和解的基础上可行。
Il a pour mission d'aider les sociétés coopératives à mettre en œuvre leurs programmes immobiliers, avec accession à des terrains viabilisés, à un logement et à l'infrastructure.
该署的任务是在获已有基础
施的土地、住房和基础
施方面协助合作社执行它们的建
方案。
Ce programme a suscité une offre de logements de type progressif sur une parcelle viabilisée, sur laquelle chaque famille bénéficiaire a la certitude juridique de ses droits de propriété.
根据这一计划,每个受益家庭可以获机构的许诺,在拥有基本
施的地皮上确有法律把握对一种渐建式住房享有产权。
Il est significatif qu'un certain nombre de donateurs ont accepté de prendre des engagements pluriannuels et que d'autres ont versé des contributions pour la seconde année, qui viabiliseront le Fonds à long terme.
不同凡响的是,一些捐助者还同意作出多年承诺,另一些捐助者则支付了第二年的捐款,这有助于确保基金的长期延续性。
Lorsque des terres sont mises en commun, plusieurs propriétaires de terrains situés en périphérie urbaine établissent un partenariat afin d'exploiter et de viabiliser ces terrains de manière intégrée, afin de réduire leurs coûts d'exploitation.
土地联营是由若干私人土地拥有者在城市边缘地区以综合方式合作开发土地并提供有关服务,以此减少其开发成本。
Le 26 avril, le Congrès a approuvé un projet portant réforme de la loi d'organisation de la fonction judiciaire, en application d'une autre recommandation du Rapporteur spécial, afin de viabiliser la restructuration de la Cour suprême.
首都的局势相当紧张,4月20日,为了遏制住紧张局势和暴力风潮,宣布卢西奥·古铁雷斯总统已经辞职,根据《宪法》中关于总统继任的规定,副总统阿尔弗雷多·帕拉西奥于4月26日就任总统,
根据特别报告员的另一个建议,通过了对司法机构组织法的改革草案,从而为重组最高法院铺平了道路。
Toutes fois dans la pratique on assiste de nos jours à une vaste campagne de déguerpissement et d'expropriation lancée par la mairie de N'djamena pour récupérer les réserves de l'Etat illégalement occupées et pour viabiliser la ville.
然而在实践中,恩贾梅纳市进行了大量强制撤离或征用土地的活动,以收回被非法占用的
家资源或做施工前的准备。
Une combinaison d'incitations fiscales et d'autres types d'encouragement peuvent ensuite être utilisés pour amener le secteur privé à consacrer une partie des terrains viabilisés à la réalisation d'équipements collectifs et de logements destinés aux groupes à faibles revenus.
因此,税收及其他激励措施的结合可用来鼓励私营部门将部分已敷公用
施的土地用于公共
施和低收入人群住房建
。
Nous ne devons pas hésiter à adapter des outils qui ont fait leurs preuves aux nouveaux problèmes qui se présentent afin de viabiliser les nouvelles utilisations des océans, notamment en haute mer et dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
我们不应迟疑不采取行动调整已经证明是行之有效的各种工具,使之适应新出现的挑战,这种调整有助于使新的海洋利用可以持续,特别是在深海和家管辖外的海域。
Parmi eux, 93 sont identifiés comme capables non seulement de prendre la direction d'opérations, mais aussi de planifier, d'exécuter et de viabiliser des opérations avec une assistance minimale ou nulle des forces de la coalition, en dehors des facilitateurs et des équipes de conseillers.
其中有93个营经认定不仅能够在作战中起主导作用,而且完全能够在联军部队提供很少援助,或者除辅助人员和顾问组之外无任何援助的情况下,规划、执行和维持行动。
Au Tchad, le Gouvernement met actuellement au point un code de la famille visant à améliorer la situation économique des femmes ainsi que leur statut juridique tandis que la stratégie nationale du logement réserve 50 % des terrains viabilisés aux ménages dirigés par des femmes.
乍正在制订一个家庭法规,以改善妇女的经济状况和提高她们的合法地位;
家住房战略保证将50%的通水电的建筑用地留给户主为女性的家庭。
En outre 1,8 milliard de dollars guyaniens reçus de l'Union européenne et 5,4 milliards de dollars guyaniens au titre du Low Income Settlement Project de la Banque interaméricaine de développement sont attendus pour créer plus de 20 000 terrains viabilisés et lancer 22 nouveaux programmes de construction de logements.
此外,从欧洲联盟获的18亿圭元和从美洲开发银行(IDB)低收入家庭定居项目项下获
的54亿圭元预计将提供20 000多套住房并建立22个新的住房计划。
Le Nicaragua a présenté un plan national de développement axé sur la croissance économique, au moyen d'investissements dans le secteur privé et dans l'infrastructure économique, afin de viabiliser l'investissement et le coût social à moyen et long termes et partant, de diminuer la dépendance par rapport aux ressources externes.
尼加拉瓜提出了一项家发展计划,通过在生产部门和经济基础
施方面的投资侧重经济发展。 这样,我们能够使
中长期投资和社
支出持续,因而减少我们对外部资源的依赖。
Celle-ci se concerte avec les donateurs d'une part et facilite la communication entre les pays, les fonctionnaires des services organiques de la Division et les partenaires régionaux ou internationaux d'autre part, dans le but de parvenir à adapter l'assistance technique aux besoins des différents pays et à la viabiliser.
该科一方面与捐助者进行联系,另一方面推动各、统计司业务官员及区域或
际伙伴之间的沟通,以实现提供由
家驱动的可持续的技术援助的目标。
Ces mesures peuvent aller de l'accès en franchise douanière d'éléments importés aux allégements fiscaux, aux crédits subventionnés, à la fourniture de terrains viabilisés et d'infrastructures, en passant par l'élaboration de normes, la mise en place d'institutions d'évaluation et d'homologation et la promotion de marchés d'exportation financée par le gouvernement.
这可以包括各种措施,例如,免关税获进口投入、让税、信贷补贴、提供具备主要服务的土地和基础结构、建立制订标准、进行测试和进行认证的机构和
赞助的促进出口市场活动。
3 Les autorités nationales et les représentants de l'ONU dans le pays concerné procèdent ensemble à une analyse des besoins critiques et, sur le fondement de cette analyse, dressent un plan des priorités à court terme prévoyant un nombre restreint d'interventions critiques pour renforcer et viabiliser le processus de consolidation de la paix.
家当局和在该
的联合
派驻人员或机构将联合分析重大缺口,在此基础上拟订一份短期优先计划,载列若干选定的加强和维持建
和平进程重大干预举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque ménage recevra un lot viabilisé avec son titre de propriété.
每个家庭将得到块有使用权的房基地。
En outre, les ménages doivent disposer d'un salon, ainsi que d'équipements de base et les locaux doivent être viabilisés.
另外,个住户需要
间客厅和起码的基本
施和公用
施。
La création d'une police des frontières efficace permettra au Gouvernement central de collecter les recettes douanières, ce qui contribuera à le renforcer et à le viabiliser.
支有效的边防警察部队的建立将确保中央政府能征收海关税入,从而提高它的能
和可持续性。
Parmi les solutions envisagées, il faudrait veiller à ce que des lotissements abordables, planifiés et viabilisés soient rendus accessibles aux résidents de tous niveaux de revenu.
所提议的办法包括确保所有收入水平的居民都能购买负担得起、经规划的和可通水电的地块。
Actuellement, le Congrès est en train d'examiner un projet de loi pour viabiliser ce processus sur la base des principes de justice, de réparation et de réconciliation.
国会目前正审议
项法律,以使该进
司法、赔偿与和解的基础上可行。
Il a pour mission d'aider les sociétés coopératives à mettre en œuvre leurs programmes immobiliers, avec accession à des terrains viabilisés, à un logement et à l'infrastructure.
该署的任务是获得已有基础
施的土地、住房和基础
施方面协助合作社执行它们的建
方案。
Ce programme a suscité une offre de logements de type progressif sur une parcelle viabilisée, sur laquelle chaque famille bénéficiaire a la certitude juridique de ses droits de propriété.
根据这计划,每个受益家庭可以获得政府机构的许诺,
拥有基本
施的地皮上确有法律把握对
种渐建式住房享有产权。
Il est significatif qu'un certain nombre de donateurs ont accepté de prendre des engagements pluriannuels et que d'autres ont versé des contributions pour la seconde année, qui viabiliseront le Fonds à long terme.
不同凡响的是,些捐助者还同意作出多年承诺,另
些捐助者则支付了第二年的捐款,这有助于确保基金的长期延续性。
Lorsque des terres sont mises en commun, plusieurs propriétaires de terrains situés en périphérie urbaine établissent un partenariat afin d'exploiter et de viabiliser ces terrains de manière intégrée, afin de réduire leurs coûts d'exploitation.
土地联营是由若干私人土地拥有者城市边缘地区以综合方式合作开发土地并提供有关服务,以此减少其开发成本。
Le 26 avril, le Congrès a approuvé un projet portant réforme de la loi d'organisation de la fonction judiciaire, en application d'une autre recommandation du Rapporteur spécial, afin de viabiliser la restructuration de la Cour suprême.
首都的局势相当紧张,4月20日,为了遏制住紧张局势和暴,国会宣布卢西奥·古铁雷斯总统已经辞职,根据《宪法》中关于总统继任的规定,副总统阿尔弗雷多·帕拉西奥于4月26日就任总统,国会根据特别报告员的另
个建议,通过了对司法机构组织法的改革草案,从而为重组最高法院铺平了道路。
Toutes fois dans la pratique on assiste de nos jours à une vaste campagne de déguerpissement et d'expropriation lancée par la mairie de N'djamena pour récupérer les réserves de l'Etat illégalement occupées et pour viabiliser la ville.
然而实践中,恩贾梅纳市政府进行了大量强制撤离或征用土地的活动,以收回被非法占用的国家资源或做施工前的准备。
Une combinaison d'incitations fiscales et d'autres types d'encouragement peuvent ensuite être utilisés pour amener le secteur privé à consacrer une partie des terrains viabilisés à la réalisation d'équipements collectifs et de logements destinés aux groupes à faibles revenus.
因此,税收及其他激励措施的结合可用来鼓励私营部门将部分已敷公用
施的土地用于公共
施和低收入人群住房建
。
Nous ne devons pas hésiter à adapter des outils qui ont fait leurs preuves aux nouveaux problèmes qui se présentent afin de viabiliser les nouvelles utilisations des océans, notamment en haute mer et dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
我们不应迟疑不采取行动调整已经证明是行之有效的各种工具,使之适应新出现的挑战,这种调整有助于使新的海洋利用可以持续,特别是深海和国家管辖外的海域。
Parmi eux, 93 sont identifiés comme capables non seulement de prendre la direction d'opérations, mais aussi de planifier, d'exécuter et de viabiliser des opérations avec une assistance minimale ou nulle des forces de la coalition, en dehors des facilitateurs et des équipes de conseillers.
其中有93个营经认定不仅能够作战中起主导作用,而且完全能够
联军部队提供很少援助,或者除辅助人员和顾问组之外无任何援助的情况下,规划、执行和维持行动。
Au Tchad, le Gouvernement met actuellement au point un code de la famille visant à améliorer la situation économique des femmes ainsi que leur statut juridique tandis que la stratégie nationale du logement réserve 50 % des terrains viabilisés aux ménages dirigés par des femmes.
乍得政府正制订
个家庭法规,以改善妇女的经济状况和提高她们的合法地位;国家住房战略保证将50%的通水电的建筑用地留给户主为女性的家庭。
En outre 1,8 milliard de dollars guyaniens reçus de l'Union européenne et 5,4 milliards de dollars guyaniens au titre du Low Income Settlement Project de la Banque interaméricaine de développement sont attendus pour créer plus de 20 000 terrains viabilisés et lancer 22 nouveaux programmes de construction de logements.
此外,从欧洲联盟获得的18亿圭元和从美洲开发银行(IDB)低收入家庭定居项目项下获得的54亿圭元预计将提供20 000多套住房并建立22个新的住房计划。
Le Nicaragua a présenté un plan national de développement axé sur la croissance économique, au moyen d'investissements dans le secteur privé et dans l'infrastructure économique, afin de viabiliser l'investissement et le coût social à moyen et long termes et partant, de diminuer la dépendance par rapport aux ressources externes.
尼加拉瓜提出了项国家发展计划,通过
生产部门和经济基础
施方面的投资侧重经济发展。 这样,我们能够使得中长期投资和社会支出持续,因而减少我们对外部资源的依赖。
Celle-ci se concerte avec les donateurs d'une part et facilite la communication entre les pays, les fonctionnaires des services organiques de la Division et les partenaires régionaux ou internationaux d'autre part, dans le but de parvenir à adapter l'assistance technique aux besoins des différents pays et à la viabiliser.
该科方面与捐助者进行联系,另
方面推动各国、统计司业务官员及区域或国际伙伴之间的沟通,以实现提供由国家驱动的可持续的技术援助的目标。
Ces mesures peuvent aller de l'accès en franchise douanière d'éléments importés aux allégements fiscaux, aux crédits subventionnés, à la fourniture de terrains viabilisés et d'infrastructures, en passant par l'élaboration de normes, la mise en place d'institutions d'évaluation et d'homologation et la promotion de marchés d'exportation financée par le gouvernement.
这可以包括各种措施,例如,免关税获得进口投入、让税、信贷补贴、提供具备主要服务的土地和基础结构、建立制订标准、进行测试和进行认证的机构和政府赞助的促进出口市场活动。
3 Les autorités nationales et les représentants de l'ONU dans le pays concerné procèdent ensemble à une analyse des besoins critiques et, sur le fondement de cette analyse, dressent un plan des priorités à court terme prévoyant un nombre restreint d'interventions critiques pour renforcer et viabiliser le processus de consolidation de la paix.
国家当局和该国的联合国派驻人员或机构将联合分析重大缺口,
此基础上拟订
份短期优先计划,载列若干选定的加强和维持建
和平进
重大干预举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。