Cela est subtilement arrangé.
理
很微妙。
Cela est subtilement arrangé.
理
很微妙。
Toutefois, l'accent y était aussi subtilement déplacé et le champ d'application s'était élargi.
但是,些结论也微妙地改变和扩大了移交权限的范围。
De la rencontre à la rupture, Brigitte Giraud, à travers onze voix et onze personnages, nous parle subtilement d’amour.
从相遇到分离,布里吉特•吉罗通过十一个声音和人物像我们精妙地论述了爱情。
Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.
国家以多种形
默许家庭暴力的存在,其中有些形
较为隐秘。
Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.
执行部分第6段微妙地将国际刑法院的独立性纳入安全理
会怪异多变的政治和外交行为。
Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.
在Sergio Coimbra的作品中情感和幽默到巧妙的搭配,就像他欣赏的Jean-Louis Bloch-Lainé的作品一样。他的每幅作品都很好的控制了光线或是运用了其他一些技巧。
Pourtant, pour monstrueux que soient leurs crimes, ce ne sont pas eux les principaux coupables mais bien plutôt ceux qui ont su, si subtilement et si habilement, en faire des monstres.
不过,无论他们的罪行多么怕,他们并非主犯,那些
够如此阴险、狡诈地使他们变成恶人的人才是元凶。
Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
他认为结果文件案文在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取了巧妙的平衡。
Le Rapporteur spécial estime que l'accord scellé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
特别报告员认为德班审查会议结果文件中达成的协议在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取了巧妙的平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est subtilement arrangé.
这事处理很微妙。
Toutefois, l'accent y était aussi subtilement déplacé et le champ d'application s'était élargi.
但是,这些结论也微妙改变和扩大了移交权限的范围。
De la rencontre à la rupture, Brigitte Giraud, à travers onze voix et onze personnages, nous parle subtilement d’amour.
从相遇到分离,布•
罗通过十一个声音和人物像我们精妙
论述了爱情。
Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.
国家可能以多种形式默许家庭暴的存在,其中有些形式可能较为隐秘。
Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.
执行部分第6段微妙将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.
在Sergio Coimbra的作品中情感和幽默到巧妙的搭配,就像他欣赏的Jean-Louis Bloch-Lainé的作品一样。他的每幅作品都很好的控制了光线或是运用了其他一些技巧。
Pourtant, pour monstrueux que soient leurs crimes, ce ne sont pas eux les principaux coupables mais bien plutôt ceux qui ont su, si subtilement et si habilement, en faire des monstres.
不过,无论他们的罪行多么可怕,他们并非主犯,那些能够如此阴险、狡诈使他们变成恶人的人才是元凶。
Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
他认为结果文件案文在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取了巧妙的平衡。
Le Rapporteur spécial estime que l'accord scellé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
别报告员认为德班审查会议结果文件中达成的协议在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取
了巧妙的平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est subtilement arrangé.
这事处理妙。
Toutefois, l'accent y était aussi subtilement déplacé et le champ d'application s'était élargi.
但是,这结论也
妙地改变和扩大了移交权限的范围。
De la rencontre à la rupture, Brigitte Giraud, à travers onze voix et onze personnages, nous parle subtilement d’amour.
从相遇到分离,布里吉特•吉罗通过十一个声音和人物像我们精妙地论述了爱情。
Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.
国家可能以多种形式默许家庭暴力的存在,其有
形式可能较为隐秘。
Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.
执行部分第6段妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.
在Sergio Coimbra的作品情感和幽默
到巧妙的搭配,就像他欣赏的Jean-Louis Bloch-Lainé的作品一样。他的每幅作品都
好的控制了光线或是运用了其他一
技巧。
Pourtant, pour monstrueux que soient leurs crimes, ce ne sont pas eux les principaux coupables mais bien plutôt ceux qui ont su, si subtilement et si habilement, en faire des monstres.
不过,无论他们的罪行多么可怕,他们并非主犯,那能够如此阴险、狡诈地使他们变成恶人的人才是元凶。
Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
他认为结果文件案文在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取了巧妙的平衡。
Le Rapporteur spécial estime que l'accord scellé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
特别报告员认为德班审查会议结果文件达成的协议在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取
了巧妙的平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est subtilement arrangé.
这事处理很
妙。
Toutefois, l'accent y était aussi subtilement déplacé et le champ d'application s'était élargi.
但是,这些结妙
改变和扩大了移交权限的范围。
De la rencontre à la rupture, Brigitte Giraud, à travers onze voix et onze personnages, nous parle subtilement d’amour.
从相遇到分离,布里吉特•吉罗通过十一个声音和人物像我们精妙述了爱情。
Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.
国家可能以多种形式默许家庭暴力的存在,其中有些形式可能较为隐秘。
Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.
执行部分第6段妙
将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.
在Sergio Coimbra的作品中情感和幽默到巧妙的搭配,就像他欣赏的Jean-Louis Bloch-Lainé的作品一样。他的每幅作品都很好的控制了光线或是运用了其他一些技巧。
Pourtant, pour monstrueux que soient leurs crimes, ce ne sont pas eux les principaux coupables mais bien plutôt ceux qui ont su, si subtilement et si habilement, en faire des monstres.
不过,无他们的罪行多么可怕,他们并非主犯,那些能够如此阴险、狡诈
使他们变成恶人的人才是元凶。
Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
他认为结果文件案文在重申言自由的重要性和强调制止仇恨言
的必要性之间取
了巧妙的平衡。
Le Rapporteur spécial estime que l'accord scellé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
特别报告员认为德班审查会议结果文件中达成的协议在重申言自由的重要性和强调制止仇恨言
的必要性之间取
了巧妙的平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est subtilement arrangé.
这事处理很微妙。
Toutefois, l'accent y était aussi subtilement déplacé et le champ d'application s'était élargi.
但是,这些结论也微妙改变和扩大了移交权
范围。
De la rencontre à la rupture, Brigitte Giraud, à travers onze voix et onze personnages, nous parle subtilement d’amour.
从相遇到分离,布里吉特•吉罗通过十一个声音和人物像我们精妙论述了爱情。
Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.
国家可能以多种形式默许家庭暴力存在,其中有些形式可能较为隐秘。
Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.
执行部分第6段微妙将国际刑事法院
独立性纳入安全理事会怪异多变
政治和外交行为。
Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.
在Sergio Coimbra作品中情感和幽默
到巧妙
搭配,就像他欣赏
Jean-Louis Bloch-Lainé
作品一样。他
每幅作品都很
控制了光线或是运用了其他一些技巧。
Pourtant, pour monstrueux que soient leurs crimes, ce ne sont pas eux les principaux coupables mais bien plutôt ceux qui ont su, si subtilement et si habilement, en faire des monstres.
不过,无论他们罪行多么可怕,他们并非主犯,那些能够如此阴险、狡诈
使他们变成恶人
人才是元凶。
Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
他认为结果文件案文在重申言论自由重要性和强调制止仇恨言论
必要性之间取
了巧妙
平衡。
Le Rapporteur spécial estime que l'accord scellé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
特别报告员认为德班审查会议结果文件中达成协议在重申言论自由
重要性和强调制止仇恨言论
必要性之间取
了巧妙
平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est subtilement arrangé.
这事处理很微妙。
Toutefois, l'accent y était aussi subtilement déplacé et le champ d'application s'était élargi.
但是,这些结论也微妙改变和扩大了移交权限的范围。
De la rencontre à la rupture, Brigitte Giraud, à travers onze voix et onze personnages, nous parle subtilement d’amour.
从相遇到分离,布里•
罗通过十一个声音和人物像我们精妙
论述了爱情。
Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.
国家可能以多种形式默许家庭暴的存在,其中有些形式可能较为隐秘。
Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.
执行部分第6段微妙将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.
在Sergio Coimbra的作品中情感和幽默到巧妙的搭配,就像他欣赏的Jean-Louis Bloch-Lainé的作品一样。他的每幅作品都很好的控制了光线或是运用了其他一些技巧。
Pourtant, pour monstrueux que soient leurs crimes, ce ne sont pas eux les principaux coupables mais bien plutôt ceux qui ont su, si subtilement et si habilement, en faire des monstres.
不过,无论他们的罪行多么可怕,他们并非主犯,那些能够如此阴险、狡诈使他们变成恶人的人才是元凶。
Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
他认为结果文件案文在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取了巧妙的平衡。
Le Rapporteur spécial estime que l'accord scellé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
别报告员认为德班审查会议结果文件中达成的协议在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取
了巧妙的平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est subtilement arrangé.
这事处理很微妙。
Toutefois, l'accent y était aussi subtilement déplacé et le champ d'application s'était élargi.
但是,这些结论也微妙地改大了移交权限的范围。
De la rencontre à la rupture, Brigitte Giraud, à travers onze voix et onze personnages, nous parle subtilement d’amour.
从相遇到分离,布里吉特•吉罗通过十一个声音人物像我们精妙地论述了爱情。
Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.
国家可能以多种形式默许家庭暴力的存在,其中有些形式可能较为隐秘。
Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多的政治
外交行为。
Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.
在Sergio Coimbra的作品中情感幽默
到巧妙的搭配,就像他欣赏的Jean-Louis Bloch-Lainé的作品一样。他的每幅作品都很好的控制了光线或是运用了其他一些技巧。
Pourtant, pour monstrueux que soient leurs crimes, ce ne sont pas eux les principaux coupables mais bien plutôt ceux qui ont su, si subtilement et si habilement, en faire des monstres.
不过,无论他们的罪行多么可怕,他们并非主犯,那些能够如此阴险、狡诈地使他们成恶人的人才是元凶。
Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
他认为结果文件案文在重申言论自由的重要性强调制止仇恨言论的必要性之间取
了巧妙的平衡。
Le Rapporteur spécial estime que l'accord scellé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
特别报告员认为德班审查会议结果文件中达成的协议在重申言论自由的重要性强调制止仇恨言论的必要性之间取
了巧妙的平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est subtilement arrangé.
这事处理很微妙。
Toutefois, l'accent y était aussi subtilement déplacé et le champ d'application s'était élargi.
但是,这些结论也微妙地改变和扩大了移交权限的范围。
De la rencontre à la rupture, Brigitte Giraud, à travers onze voix et onze personnages, nous parle subtilement d’amour.
从相遇到分离,布里吉特•吉罗通过十一个声音和人物像我们精妙地论述了爱情。
Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.
国可能以多种形式默许
力的存在,其中有些形式可能较为隐秘。
Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.
在Sergio Coimbra的作品中情感和幽默到巧妙的搭配,就像他欣赏的Jean-Louis Bloch-Lainé的作品一样。他的每幅作品都很好的控制了光线或是运用了其他一些技巧。
Pourtant, pour monstrueux que soient leurs crimes, ce ne sont pas eux les principaux coupables mais bien plutôt ceux qui ont su, si subtilement et si habilement, en faire des monstres.
不过,无论他们的罪行多么可怕,他们并非主犯,那些能够如此阴险、狡诈地使他们变成恶人的人才是元凶。
Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
他认为结果文件案文在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取了巧妙的平衡。
Le Rapporteur spécial estime que l'accord scellé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
特别报告员认为德班审查会议结果文件中达成的协议在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取了巧妙的平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est subtilement arrangé.
这事很微妙。
Toutefois, l'accent y était aussi subtilement déplacé et le champ d'application s'était élargi.
但是,这结论也微妙地改变和扩大了移交权限的范围。
De la rencontre à la rupture, Brigitte Giraud, à travers onze voix et onze personnages, nous parle subtilement d’amour.
从相遇到分离,布里吉特•吉罗通过十一个声音和人物像我们精妙地论述了爱情。
Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.
国家可能以多种默许家庭暴力的存在,其中有
可能较为隐秘。
Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全事会怪异多变的政治和外交行为。
Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.
在Sergio Coimbra的作品中情感和幽默到巧妙的搭配,就像他欣赏的Jean-Louis Bloch-Lainé的作品一样。他的每幅作品都很好的控制了光线或是运用了其他一
技巧。
Pourtant, pour monstrueux que soient leurs crimes, ce ne sont pas eux les principaux coupables mais bien plutôt ceux qui ont su, si subtilement et si habilement, en faire des monstres.
不过,无论他们的罪行多么可怕,他们并非主犯,那能够如此阴险、狡诈地使他们变成恶人的人才是元凶。
Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
他认为结果文件案文在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取了巧妙的平衡。
Le Rapporteur spécial estime que l'accord scellé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
特别报告员认为德班审查会议结果文件中达成的协议在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取了巧妙的平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est subtilement arrangé.
这事处理很微妙。
Toutefois, l'accent y était aussi subtilement déplacé et le champ d'application s'était élargi.
但是,这些结论也微妙改变和扩大了移交权限的范围。
De la rencontre à la rupture, Brigitte Giraud, à travers onze voix et onze personnages, nous parle subtilement d’amour.
从相遇到分离,布里吉特•吉罗通过十一和人物像我们精妙
论述了爱情。
Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.
国家可能以多种形式默许家庭暴力的存在,其中有些形式可能较为隐秘。
Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.
执行部分第6段微妙将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.
在Sergio Coimbra的作品中情感和幽默到巧妙的搭配,就像他欣赏的Jean-Louis Bloch-Lainé的作品一样。他的每幅作品都很好的控制了光线或是运用了其他一些技巧。
Pourtant, pour monstrueux que soient leurs crimes, ce ne sont pas eux les principaux coupables mais bien plutôt ceux qui ont su, si subtilement et si habilement, en faire des monstres.
不过,无论他们的罪行多么可怕,他们并非主犯,那些能够如此阴险、狡诈使他们变成恶人的人才是元凶。
Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
他认为结果文件案文在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取了巧妙的平衡。
Le Rapporteur spécial estime que l'accord scellé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.
特别报告员认为德班审查会议结果文件中达成的协议在重申言论自由的重要性和强调制止仇恨言论的必要性之间取了巧妙的平衡。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。