Il y a à l'heure actuelle 1 000 squats où vivent 3 600 personnes.
目前,约有木屋1,000间,居住人数约3,600人。
Il y a à l'heure actuelle 1 000 squats où vivent 3 600 personnes.
目前,约有木屋1,000间,居住人数约3,600人。
La plupart des squats sont situés sur des terrains privés, ce qui rend très difficiles leur démolition et le relogement de leurs occupants.
由于大部分木屋均建于私人土地上,增加了要求居民搬迁和清拆木屋困难。
Les taudis et les squats se multiplient, en partie à cause du déficit abyssal de logements d'un prix abordable dans le secteur structuré.
贫民窟和棚户区出现,部分原因是正规地区可负担得起
住房
应存在巨大差距。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区
居民担负责任
领导人。
Les squats sont des logements insalubres, qui ne sont pas desservis par les services de ramassage des ordures et ne disposent pas d'équipements sanitaires adaptés.
木屋属不符合最低居住条件建筑,例如欠缺垃圾存放和卫生设
等。
Alors que nous sommes en plein XXIe siècle, la moitié de la population mondiale vit encore dans des abris de fortune au sein de bidonvilles et de squats.
尽管我们早已迈入二十一世纪,世界上一半人口仍生活在棚户区
临时住所里。
Dans les zones urbaines, l'objectif est de faire en sorte que les constructions ne se fassent que dans des parcelles levées et d'améliorer les taudis et les squats.
在城市地区,目标是确保仅在普查过土地上建造房屋,以及翻新贫民区和棚户区。
Veuillez donner des détails sur les diverses mesures prises par le Gouvernement pour éliminer toute discrimination de fait subie par les femmes quant à l'accès au système de santé, en particulier dans les zones rurales et les squats.
详细资料,说明政府为消除妇女,特别是农村和偏远地区
妇女在就医
面面临
事实上
歧视而采取
所有措
。
Les nouvelles questions qui menacent la survie, la protection et le développement de nos enfants relèvent de cinq différents domaines : la croissance démographique rapide, l'apparition de squats dans les villes, la sécurité alimentaire dans les villes, l'accès équitable à l'éducation et la vulnérabilité des jeunes.
目前正在出现各种问题,威胁我国儿童生存、保护和发展,这些问题可以归纳为五个不同领域:人口迅速增长、城市棚户区、城市粮食安全、公平教育机会和青年人脆弱性。
Afin de déterminer les facteurs associés au travail des enfants, l'étude a analysé le type et les conditions de logement des enfants qui travaillaient ainsi que l'emploi de leurs parents; il est apparu que 38 % des familles vivaient dans des squats, 26 % dans des taudis et 36 % dans une pièce seulement.
为了查明与童工有关因素,研究调查了工作儿童
居住类型和条件以及其父母
职业,结果发现38%
家庭居住在非法住房内,26%居住在贫民区,36%只居住一间房屋。
Il devrait en outre se traduire par une augmentation des squats, les pertes d'emploi ayant un impact sur la capacité des individus de payer leur loyer et un accroissement de la déforestation, davantage de personnes ayant recours au bois non seulement pour cuisiner, mais également pour faire du charbon de bois, produit hautement négociable.
它也可能导致更多人因无力支付租金而住在棚户区,并导致森林砍伐增加,因为更多
民众改用柴木做饭,并将木材烧制成炭作为紧俏商品出售。
Malgré ses efforts et ceux du Public Rental Board, de création plus récente, la pénurie de logements à des prix abordables devient évidente comme en témoignent les conditions de surpeuplement qui règnent actuellement - 20% des résidents urbains vivent dans un logement d'une seule pièce - et l'expansion de logements marginaux, de squats, qui abritent maintenant 25% des ménages urbains.
尽管该机构做了大量工作,而且最近组建了公共租金委员会也做了工作,但显而易见是短缺住房拥挤
家庭能够买得起
住房,20%
城市居民住在单间居室内,非法占地建造住房
家庭越来越多,目前约占城市家庭
25%。
Selon le rapport, il n'y a rien dans la législation qui empêche les femmes de bénéficier du système de santé existant, mais les femmes vivant en milieu rural ou dans des squats ont besoin de l'assistance de leur époux ou d'un autre membre de la famille pour s'adresser à un établissement de soins de santé à cause de leur mauvaise condition sociale et de leur manque d'autonomie financière.
报告指出,尽管法律条文中不存在任何阻止妇女从现有医疗系统中受益规定,但是农村和偏远地区
妇女由于社会地位比较低,经济上不能充分独立,因此在就医看病时需要配偶或亲属
帮助。
Le Comité juge préoccupant qu'en dépit des efforts accomplis par l'État partie pour remédier à la pénurie de logements, un pourcentage élevé de logements, notamment ceux où vivent des autochtones, des personnes d'ascendance africaine et des migrants, sont en mauvais état et souvent dépourvus d'accès à l'eau potable et d'installations sanitaires adéquates, et qu'un grand nombre de membres de ces communautés vivent encore dans des taudis et des squats, parfois même sur les berges des cours d'eau ou dans d'autres zones à haut risque.
尽管缔约国努力解决住房短缺问题,但条件很差住房比例很高、特别是土著人、非洲后裔和移民
住房,并常常没有饮用水和适当
卫生设
,这些社区中许多人仍然住在贫民窟和非法占用
住房中,有时是住在河堤和其他高风险地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a à l'heure actuelle 1 000 squats où vivent 3 600 personnes.
目前,约有木屋1,000间,居住人数约3,600人。
La plupart des squats sont situés sur des terrains privés, ce qui rend très difficiles leur démolition et le relogement de leurs occupants.
由于大部分木屋均建于私人土地上,增加了要求居民搬迁和清拆木屋的困难。
Les taudis et les squats se multiplient, en partie à cause du déficit abyssal de logements d'un prix abordable dans le secteur structuré.
贫民窟和棚户区的出现,部分原因是正规地区可负担得起的住房供应存在巨大差距。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居民担负责任的领导人。
Les squats sont des logements insalubres, qui ne sont pas desservis par les services de ramassage des ordures et ne disposent pas d'équipements sanitaires adaptés.
木屋属不符合最低居住条件的建筑,例如欠缺垃圾存放和卫生设等。
Alors que nous sommes en plein XXIe siècle, la moitié de la population mondiale vit encore dans des abris de fortune au sein de bidonvilles et de squats.
尽管我们早已迈入二十一世纪,世界上的一半人口仍生活在棚户区的临时住所里。
Dans les zones urbaines, l'objectif est de faire en sorte que les constructions ne se fassent que dans des parcelles levées et d'améliorer les taudis et les squats.
在城地区,目标是确保仅在普查过的土地上建造房屋,以及翻新贫民区和棚户区。
Veuillez donner des détails sur les diverses mesures prises par le Gouvernement pour éliminer toute discrimination de fait subie par les femmes quant à l'accès au système de santé, en particulier dans les zones rurales et les squats.
请提供详细资料,说明政府为消除妇女,特别是农村和偏远地区的妇女在就医方面面临的事实上的歧视而采取的所有措。
Les nouvelles questions qui menacent la survie, la protection et le développement de nos enfants relèvent de cinq différents domaines : la croissance démographique rapide, l'apparition de squats dans les villes, la sécurité alimentaire dans les villes, l'accès équitable à l'éducation et la vulnérabilité des jeunes.
目前正在出现各种问题,威胁我国儿童生存、保护和发展,这些问题可以归纳为五个不同领域:人口迅速增长、城棚户区、城
安全、公平教育机会和青年人的脆弱性。
Afin de déterminer les facteurs associés au travail des enfants, l'étude a analysé le type et les conditions de logement des enfants qui travaillaient ainsi que l'emploi de leurs parents; il est apparu que 38 % des familles vivaient dans des squats, 26 % dans des taudis et 36 % dans une pièce seulement.
为了查明与童工有关的因素,研究调查了工作儿童的居住类型和条件以及其父母的职业,结果发现38%的家庭居住在非法住房内,26%居住在贫民区,36%只居住一间房屋。
Il devrait en outre se traduire par une augmentation des squats, les pertes d'emploi ayant un impact sur la capacité des individus de payer leur loyer et un accroissement de la déforestation, davantage de personnes ayant recours au bois non seulement pour cuisiner, mais également pour faire du charbon de bois, produit hautement négociable.
它也可能导致更多的人因无力支付租金而住在棚户区,并导致森林砍伐增加,因为更多的民众改用柴木做饭,并将木材烧制成炭作为紧俏商品出售。
Malgré ses efforts et ceux du Public Rental Board, de création plus récente, la pénurie de logements à des prix abordables devient évidente comme en témoignent les conditions de surpeuplement qui règnent actuellement - 20% des résidents urbains vivent dans un logement d'une seule pièce - et l'expansion de logements marginaux, de squats, qui abritent maintenant 25% des ménages urbains.
尽管该机构做了大量工作,而且最近组建了公共租金委员会也做了工作,但显而易见的是短缺住房拥挤的家庭能够买得起的住房,20%的城居民住在单间居室内,非法占地建造住房的家庭越来越多,目前约占城
家庭的25%。
Selon le rapport, il n'y a rien dans la législation qui empêche les femmes de bénéficier du système de santé existant, mais les femmes vivant en milieu rural ou dans des squats ont besoin de l'assistance de leur époux ou d'un autre membre de la famille pour s'adresser à un établissement de soins de santé à cause de leur mauvaise condition sociale et de leur manque d'autonomie financière.
报告指出,尽管法律条文中不存在任何阻止妇女从现有医疗系统中受益的规定,但是农村和偏远地区的妇女由于社会地位比较低,经济上不能充分独立,因此在就医看病时需要配偶或亲属的帮助。
Le Comité juge préoccupant qu'en dépit des efforts accomplis par l'État partie pour remédier à la pénurie de logements, un pourcentage élevé de logements, notamment ceux où vivent des autochtones, des personnes d'ascendance africaine et des migrants, sont en mauvais état et souvent dépourvus d'accès à l'eau potable et d'installations sanitaires adéquates, et qu'un grand nombre de membres de ces communautés vivent encore dans des taudis et des squats, parfois même sur les berges des cours d'eau ou dans d'autres zones à haut risque.
尽管缔约国努力解决住房短缺问题,但条件很差的住房比例很高、特别是土著人、非洲后裔和移民的住房,并常常没有饮用水和适当的卫生设,这些社区中许多人仍然住在贫民窟和非法占用的住房中,有时是住在河堤和其他高风险地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a à l'heure actuelle 1 000 squats où vivent 3 600 personnes.
目前,约有木屋1,000间,居住人数约3,600人。
La plupart des squats sont situés sur des terrains privés, ce qui rend très difficiles leur démolition et le relogement de leurs occupants.
由于大部分木屋均建于私人土地上,增加了要求居民搬拆木屋的困难。
Les taudis et les squats se multiplient, en partie à cause du déficit abyssal de logements d'un prix abordable dans le secteur structuré.
贫民窟棚户区的
,部分原因是正规地区可负担得起的住房供应存
巨大差距。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇矮棚区的居民担负责任的领导人。
Les squats sont des logements insalubres, qui ne sont pas desservis par les services de ramassage des ordures et ne disposent pas d'équipements sanitaires adaptés.
木屋属不符合最低居住条件的建筑,例如欠缺垃圾存放卫生设
等。
Alors que nous sommes en plein XXIe siècle, la moitié de la population mondiale vit encore dans des abris de fortune au sein de bidonvilles et de squats.
尽管我们早已迈入二十一世纪,世界上的一半人口仍生活棚户区的临时住所里。
Dans les zones urbaines, l'objectif est de faire en sorte que les constructions ne se fassent que dans des parcelles levées et d'améliorer les taudis et les squats.
城市地区,目标是确保仅
普查过的土地上建造房屋,以及翻新贫民区
棚户区。
Veuillez donner des détails sur les diverses mesures prises par le Gouvernement pour éliminer toute discrimination de fait subie par les femmes quant à l'accès au système de santé, en particulier dans les zones rurales et les squats.
请提供详细资料,说明政府为消除妇女,特别是农村偏远地区的妇女
就医方面面临的事实上的歧视而采取的所有措
。
Les nouvelles questions qui menacent la survie, la protection et le développement de nos enfants relèvent de cinq différents domaines : la croissance démographique rapide, l'apparition de squats dans les villes, la sécurité alimentaire dans les villes, l'accès équitable à l'éducation et la vulnérabilité des jeunes.
目前正各种问题,威胁我国儿童生存、保护
发展,这些问题可以归纳为五个不同领域:人口迅速增长、城市棚户区、城市粮食安全、公平教育机会
青年人的脆弱性。
Afin de déterminer les facteurs associés au travail des enfants, l'étude a analysé le type et les conditions de logement des enfants qui travaillaient ainsi que l'emploi de leurs parents; il est apparu que 38 % des familles vivaient dans des squats, 26 % dans des taudis et 36 % dans une pièce seulement.
为了查明与童工有关的因素,研究调查了工作儿童的居住类型条件以及其父母的职业,结果发
38%的家庭居住
非法住房内,26%居住
贫民区,36%只居住一间房屋。
Il devrait en outre se traduire par une augmentation des squats, les pertes d'emploi ayant un impact sur la capacité des individus de payer leur loyer et un accroissement de la déforestation, davantage de personnes ayant recours au bois non seulement pour cuisiner, mais également pour faire du charbon de bois, produit hautement négociable.
它也可能导致更多的人因无力支付租金而住棚户区,并导致森林砍伐增加,因为更多的民众改用柴木做饭,并将木材烧制成炭作为紧俏商品
售。
Malgré ses efforts et ceux du Public Rental Board, de création plus récente, la pénurie de logements à des prix abordables devient évidente comme en témoignent les conditions de surpeuplement qui règnent actuellement - 20% des résidents urbains vivent dans un logement d'une seule pièce - et l'expansion de logements marginaux, de squats, qui abritent maintenant 25% des ménages urbains.
尽管该机构做了大量工作,而且最近组建了公共租金委员会也做了工作,但显而易见的是短缺住房拥挤的家庭能够买得起的住房,20%的城市居民住单间居室内,非法占地建造住房的家庭越来越多,目前约占城市家庭的25%。
Selon le rapport, il n'y a rien dans la législation qui empêche les femmes de bénéficier du système de santé existant, mais les femmes vivant en milieu rural ou dans des squats ont besoin de l'assistance de leur époux ou d'un autre membre de la famille pour s'adresser à un établissement de soins de santé à cause de leur mauvaise condition sociale et de leur manque d'autonomie financière.
报告指,尽管法律条文中不存
任何阻止妇女从
有医疗系统中受益的规定,但是农村
偏远地区的妇女由于社会地位比较低,经济上不能充分独立,因此
就医看病时需要配偶或亲属的帮助。
Le Comité juge préoccupant qu'en dépit des efforts accomplis par l'État partie pour remédier à la pénurie de logements, un pourcentage élevé de logements, notamment ceux où vivent des autochtones, des personnes d'ascendance africaine et des migrants, sont en mauvais état et souvent dépourvus d'accès à l'eau potable et d'installations sanitaires adéquates, et qu'un grand nombre de membres de ces communautés vivent encore dans des taudis et des squats, parfois même sur les berges des cours d'eau ou dans d'autres zones à haut risque.
尽管缔约国努力解决住房短缺问题,但条件很差的住房比例很高、特别是土著人、非洲后裔移民的住房,并常常没有饮用水
适当的卫生设
,这些社区中许多人仍然住
贫民窟
非法占用的住房中,有时是住
河堤
其他高风险地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il y a à l'heure actuelle 1 000 squats où vivent 3 600 personnes.
目前,约有木屋1,000间,居住数约3,600
。
La plupart des squats sont situés sur des terrains privés, ce qui rend très difficiles leur démolition et le relogement de leurs occupants.
由于大部分木屋均建于私土地上,增加了要求居民搬迁和清拆木屋
困难。
Les taudis et les squats se multiplient, en partie à cause du déficit abyssal de logements d'un prix abordable dans le secteur structuré.
贫民窟和棚户区出现,部分原因是正规地区可负担得起
住房供应存在巨大差距。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有,以你们自己
方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷
区、穷镇和矮棚区
居民担负责任
领导
。
Les squats sont des logements insalubres, qui ne sont pas desservis par les services de ramassage des ordures et ne disposent pas d'équipements sanitaires adaptés.
木屋属不符合最低居住条件建筑,例如欠缺垃圾存放和卫生设
等。
Alors que nous sommes en plein XXIe siècle, la moitié de la population mondiale vit encore dans des abris de fortune au sein de bidonvilles et de squats.
尽管我们早已迈入二十一世纪,世界上一半
口仍生活在棚户区
临时住所里。
Dans les zones urbaines, l'objectif est de faire en sorte que les constructions ne se fassent que dans des parcelles levées et d'améliorer les taudis et les squats.
在城市地区,目标是确保仅在普查过土地上建造房屋,以及翻新贫民区和棚户区。
Veuillez donner des détails sur les diverses mesures prises par le Gouvernement pour éliminer toute discrimination de fait subie par les femmes quant à l'accès au système de santé, en particulier dans les zones rurales et les squats.
请提供详细资料,说明政府为消除妇女,特别是农村和偏远地区妇女在就医方面面临
事实上
歧视而采取
所有措
。
Les nouvelles questions qui menacent la survie, la protection et le développement de nos enfants relèvent de cinq différents domaines : la croissance démographique rapide, l'apparition de squats dans les villes, la sécurité alimentaire dans les villes, l'accès équitable à l'éducation et la vulnérabilité des jeunes.
目前正在出现各种问题,威胁我国儿童生存、保护和发展,这些问题可以归纳为五个不同领域:口迅速增长、城市棚户区、城市粮食安全、公平教育机会和青年
弱性。
Afin de déterminer les facteurs associés au travail des enfants, l'étude a analysé le type et les conditions de logement des enfants qui travaillaient ainsi que l'emploi de leurs parents; il est apparu que 38 % des familles vivaient dans des squats, 26 % dans des taudis et 36 % dans une pièce seulement.
为了查明与童工有关因素,研究调查了工作儿童
居住类型和条件以及其父母
职业,结果发现38%
家庭居住在非法住房内,26%居住在贫民区,36%只居住一间房屋。
Il devrait en outre se traduire par une augmentation des squats, les pertes d'emploi ayant un impact sur la capacité des individus de payer leur loyer et un accroissement de la déforestation, davantage de personnes ayant recours au bois non seulement pour cuisiner, mais également pour faire du charbon de bois, produit hautement négociable.
它也可能导致更多因无力支付租金而住在棚户区,并导致森林砍伐增加,因为更多
民众改用柴木做饭,并将木材烧制成炭作为紧俏商品出售。
Malgré ses efforts et ceux du Public Rental Board, de création plus récente, la pénurie de logements à des prix abordables devient évidente comme en témoignent les conditions de surpeuplement qui règnent actuellement - 20% des résidents urbains vivent dans un logement d'une seule pièce - et l'expansion de logements marginaux, de squats, qui abritent maintenant 25% des ménages urbains.
尽管该机构做了大量工作,而且最近组建了公共租金委员会也做了工作,但显而易见是短缺住房拥挤
家庭能够买得起
住房,20%
城市居民住在单间居室内,非法占地建造住房
家庭越来越多,目前约占城市家庭
25%。
Selon le rapport, il n'y a rien dans la législation qui empêche les femmes de bénéficier du système de santé existant, mais les femmes vivant en milieu rural ou dans des squats ont besoin de l'assistance de leur époux ou d'un autre membre de la famille pour s'adresser à un établissement de soins de santé à cause de leur mauvaise condition sociale et de leur manque d'autonomie financière.
报告指出,尽管法律条文中不存在任何阻止妇女从现有医疗系统中受益规定,但是农村和偏远地区
妇女由于社会地位比较低,经济上不能充分独立,因此在就医看病时需要配偶或亲属
帮助。
Le Comité juge préoccupant qu'en dépit des efforts accomplis par l'État partie pour remédier à la pénurie de logements, un pourcentage élevé de logements, notamment ceux où vivent des autochtones, des personnes d'ascendance africaine et des migrants, sont en mauvais état et souvent dépourvus d'accès à l'eau potable et d'installations sanitaires adéquates, et qu'un grand nombre de membres de ces communautés vivent encore dans des taudis et des squats, parfois même sur les berges des cours d'eau ou dans d'autres zones à haut risque.
尽管缔约国努力解决住房短缺问题,但条件很差住房比例很高、特别是土著
、非洲后裔和移民
住房,并常常没有饮用水和适当
卫生设
,这些社区中许多
仍然住在贫民窟和非法占用
住房中,有时是住在河堤和其他高风险地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a à l'heure actuelle 1 000 squats où vivent 3 600 personnes.
目前,约有木屋1,000间,居住人约3,600人。
La plupart des squats sont situés sur des terrains privés, ce qui rend très difficiles leur démolition et le relogement de leurs occupants.
由于大部分木屋均建于私人上,增加了要求居民搬迁和清拆木屋
困难。
Les taudis et les squats se multiplient, en partie à cause du déficit abyssal de logements d'un prix abordable dans le secteur structuré.
贫民窟和棚户区出现,部分原因是正规
区可负担得起
住房供应存在巨大差距。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己方式,都是必须对世界各
贫民窟、棚户区、少
集居区、穷人区、穷镇和矮棚区
居民担负责任
领导人。
Les squats sont des logements insalubres, qui ne sont pas desservis par les services de ramassage des ordures et ne disposent pas d'équipements sanitaires adaptés.
木屋属不符合最低居住条件建筑,例如欠缺垃圾存放和卫生设
等。
Alors que nous sommes en plein XXIe siècle, la moitié de la population mondiale vit encore dans des abris de fortune au sein de bidonvilles et de squats.
尽管我们早已迈入二十一世纪,世界上一半人口仍生活在棚户区
临时住所里。
Dans les zones urbaines, l'objectif est de faire en sorte que les constructions ne se fassent que dans des parcelles levées et d'améliorer les taudis et les squats.
在城市区,目标是确保仅在普查过
上建造房屋,以及翻新贫民区和棚户区。
Veuillez donner des détails sur les diverses mesures prises par le Gouvernement pour éliminer toute discrimination de fait subie par les femmes quant à l'accès au système de santé, en particulier dans les zones rurales et les squats.
请提供详细资料,说明政府为消除妇女,特别是农村和偏远区
妇女在就医方面面临
事实上
歧视而采取
所有措
。
Les nouvelles questions qui menacent la survie, la protection et le développement de nos enfants relèvent de cinq différents domaines : la croissance démographique rapide, l'apparition de squats dans les villes, la sécurité alimentaire dans les villes, l'accès équitable à l'éducation et la vulnérabilité des jeunes.
目前正在出现各种问题,威胁我国儿童生存、保护和发展,这些问题可以归纳为五个不同领域:人口迅速增长、城市棚户区、城市粮食安全、公平教育机会和青年人脆弱性。
Afin de déterminer les facteurs associés au travail des enfants, l'étude a analysé le type et les conditions de logement des enfants qui travaillaient ainsi que l'emploi de leurs parents; il est apparu que 38 % des familles vivaient dans des squats, 26 % dans des taudis et 36 % dans une pièce seulement.
为了查明与童工有关因素,研究调查了工作儿童
居住类型和条件以及其父母
职业,结果发现38%
家庭居住在非法住房内,26%居住在贫民区,36%只居住一间房屋。
Il devrait en outre se traduire par une augmentation des squats, les pertes d'emploi ayant un impact sur la capacité des individus de payer leur loyer et un accroissement de la déforestation, davantage de personnes ayant recours au bois non seulement pour cuisiner, mais également pour faire du charbon de bois, produit hautement négociable.
它也可能导致更多人因无力支付租金而住在棚户区,并导致森林砍伐增加,因为更多
民众改用柴木做饭,并将木材烧制成炭作为紧俏商品出售。
Malgré ses efforts et ceux du Public Rental Board, de création plus récente, la pénurie de logements à des prix abordables devient évidente comme en témoignent les conditions de surpeuplement qui règnent actuellement - 20% des résidents urbains vivent dans un logement d'une seule pièce - et l'expansion de logements marginaux, de squats, qui abritent maintenant 25% des ménages urbains.
尽管该机构做了大量工作,而且最近组建了公共租金委员会也做了工作,但显而易见是短缺住房拥挤
家庭能够买得起
住房,20%
城市居民住在单间居室内,非法占
建造住房
家庭越来越多,目前约占城市家庭
25%。
Selon le rapport, il n'y a rien dans la législation qui empêche les femmes de bénéficier du système de santé existant, mais les femmes vivant en milieu rural ou dans des squats ont besoin de l'assistance de leur époux ou d'un autre membre de la famille pour s'adresser à un établissement de soins de santé à cause de leur mauvaise condition sociale et de leur manque d'autonomie financière.
报告指出,尽管法律条文中不存在任何阻止妇女从现有医疗系统中受益规定,但是农村和偏远
区
妇女由于社会
位比较低,经济上不能充分独立,因此在就医看病时需要配偶或亲属
帮助。
Le Comité juge préoccupant qu'en dépit des efforts accomplis par l'État partie pour remédier à la pénurie de logements, un pourcentage élevé de logements, notamment ceux où vivent des autochtones, des personnes d'ascendance africaine et des migrants, sont en mauvais état et souvent dépourvus d'accès à l'eau potable et d'installations sanitaires adéquates, et qu'un grand nombre de membres de ces communautés vivent encore dans des taudis et des squats, parfois même sur les berges des cours d'eau ou dans d'autres zones à haut risque.
尽管缔约国努力解决住房短缺问题,但条件很差住房比例很高、特别是
著人、非洲后
和移民
住房,并常常没有饮用水和适当
卫生设
,这些社区中许多人仍然住在贫民窟和非法占用
住房中,有时是住在河堤和其他高风险
区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a à l'heure actuelle 1 000 squats où vivent 3 600 personnes.
目前,约有木屋1,000间,居人数约3,600人。
La plupart des squats sont situés sur des terrains privés, ce qui rend très difficiles leur démolition et le relogement de leurs occupants.
由于大部分木屋均建于私人土上,增加了要求居民搬迁和清拆木屋
困难。
Les taudis et les squats se multiplient, en partie à cause du déficit abyssal de logements d'un prix abordable dans le secteur structuré.
贫民窟和棚户区出现,部分原因是正规
区可负担得
房供应存在巨大差距。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己方式,都是必须对世界各
贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区
居民担负责任
领导人。
Les squats sont des logements insalubres, qui ne sont pas desservis par les services de ramassage des ordures et ne disposent pas d'équipements sanitaires adaptés.
木屋属不符合最低居条件
建筑,例如欠缺垃圾存放和卫生设
等。
Alors que nous sommes en plein XXIe siècle, la moitié de la population mondiale vit encore dans des abris de fortune au sein de bidonvilles et de squats.
尽管我们早已迈入二十一世纪,世界上一半人口仍生活在棚户区
临时
所里。
Dans les zones urbaines, l'objectif est de faire en sorte que les constructions ne se fassent que dans des parcelles levées et d'améliorer les taudis et les squats.
在城市区,目标是确保仅在普查过
土
上建造房屋,以及翻新贫民区和棚户区。
Veuillez donner des détails sur les diverses mesures prises par le Gouvernement pour éliminer toute discrimination de fait subie par les femmes quant à l'accès au système de santé, en particulier dans les zones rurales et les squats.
请提供详细资料,说明政府为消除妇女,特别是农村和区
妇女在就医方面面临
事实上
歧视而采取
所有措
。
Les nouvelles questions qui menacent la survie, la protection et le développement de nos enfants relèvent de cinq différents domaines : la croissance démographique rapide, l'apparition de squats dans les villes, la sécurité alimentaire dans les villes, l'accès équitable à l'éducation et la vulnérabilité des jeunes.
目前正在出现各种问题,威胁我国儿童生存、保护和发展,这些问题可以归纳为五个不同领域:人口迅速增长、城市棚户区、城市粮食安全、公平教育机会和青年人脆弱性。
Afin de déterminer les facteurs associés au travail des enfants, l'étude a analysé le type et les conditions de logement des enfants qui travaillaient ainsi que l'emploi de leurs parents; il est apparu que 38 % des familles vivaient dans des squats, 26 % dans des taudis et 36 % dans une pièce seulement.
为了查明与童工有关因素,研究调查了工作儿童
居
类型和条件以及其父母
职业,结果发现38%
家庭居
在非法
房内,26%居
在贫民区,36%只居
一间房屋。
Il devrait en outre se traduire par une augmentation des squats, les pertes d'emploi ayant un impact sur la capacité des individus de payer leur loyer et un accroissement de la déforestation, davantage de personnes ayant recours au bois non seulement pour cuisiner, mais également pour faire du charbon de bois, produit hautement négociable.
它也可能导致更多人因无力支付租金而
在棚户区,并导致森林砍伐增加,因为更多
民众改用柴木做饭,并将木材烧制成炭作为紧俏商品出售。
Malgré ses efforts et ceux du Public Rental Board, de création plus récente, la pénurie de logements à des prix abordables devient évidente comme en témoignent les conditions de surpeuplement qui règnent actuellement - 20% des résidents urbains vivent dans un logement d'une seule pièce - et l'expansion de logements marginaux, de squats, qui abritent maintenant 25% des ménages urbains.
尽管该机构做了大量工作,而且最近组建了公共租金委员会也做了工作,但显而易见是短缺
房拥挤
家庭能够买得
房,20%
城市居民
在单间居室内,非法占
建造
房
家庭越来越多,目前约占城市家庭
25%。
Selon le rapport, il n'y a rien dans la législation qui empêche les femmes de bénéficier du système de santé existant, mais les femmes vivant en milieu rural ou dans des squats ont besoin de l'assistance de leur époux ou d'un autre membre de la famille pour s'adresser à un établissement de soins de santé à cause de leur mauvaise condition sociale et de leur manque d'autonomie financière.
报告指出,尽管法律条文中不存在任何阻止妇女从现有医疗系统中受益规定,但是农村和
区
妇女由于社会
位比较低,经济上不能充分独立,因此在就医看病时需要配偶或亲属
帮助。
Le Comité juge préoccupant qu'en dépit des efforts accomplis par l'État partie pour remédier à la pénurie de logements, un pourcentage élevé de logements, notamment ceux où vivent des autochtones, des personnes d'ascendance africaine et des migrants, sont en mauvais état et souvent dépourvus d'accès à l'eau potable et d'installations sanitaires adéquates, et qu'un grand nombre de membres de ces communautés vivent encore dans des taudis et des squats, parfois même sur les berges des cours d'eau ou dans d'autres zones à haut risque.
尽管缔约国努力解决房短缺问题,但条件很差
房比例很高、特别是土著人、非洲后裔和移民
房,并常常没有饮用水和适当
卫生设
,这些社区中许多人仍然
在贫民窟和非法占用
房中,有时是
在河堤和其他高风险
区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a à l'heure actuelle 1 000 squats où vivent 3 600 personnes.
目前,约有木屋1,000间,居住人数约3,600人。
La plupart des squats sont situés sur des terrains privés, ce qui rend très difficiles leur démolition et le relogement de leurs occupants.
由于大部分木屋均建于私人地上,增加了要求居民搬迁和清拆木屋
困难。
Les taudis et les squats se multiplient, en partie à cause du déficit abyssal de logements d'un prix abordable dans le secteur structuré.
贫民窟和棚户区出现,部分原因是正规地区可负担得起
住房供应存在巨大差距。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数
居区、穷人区、穷镇和矮棚区
居民担负责任
领导人。
Les squats sont des logements insalubres, qui ne sont pas desservis par les services de ramassage des ordures et ne disposent pas d'équipements sanitaires adaptés.
木屋属不符合最低居住条件建筑,例如欠缺垃圾存放和卫生设
等。
Alors que nous sommes en plein XXIe siècle, la moitié de la population mondiale vit encore dans des abris de fortune au sein de bidonvilles et de squats.
尽管我们早已迈入二十一世纪,世界上一半人口仍生活在棚户区
临时住所里。
Dans les zones urbaines, l'objectif est de faire en sorte que les constructions ne se fassent que dans des parcelles levées et d'améliorer les taudis et les squats.
在城市地区,目标是确保仅在普查地上建造房屋,以及翻新贫民区和棚户区。
Veuillez donner des détails sur les diverses mesures prises par le Gouvernement pour éliminer toute discrimination de fait subie par les femmes quant à l'accès au système de santé, en particulier dans les zones rurales et les squats.
请提供详细资料,说明政府为消除妇女,特别是农村和偏远地区妇女在就医方面面临
事实上
歧视而采取
所有措
。
Les nouvelles questions qui menacent la survie, la protection et le développement de nos enfants relèvent de cinq différents domaines : la croissance démographique rapide, l'apparition de squats dans les villes, la sécurité alimentaire dans les villes, l'accès équitable à l'éducation et la vulnérabilité des jeunes.
目前正在出现各种问题,威胁我国儿童生存、保护和发展,这些问题可以归纳为五个不同领域:人口迅速增长、城市棚户区、城市粮食安全、公平教育机会和青年人脆弱性。
Afin de déterminer les facteurs associés au travail des enfants, l'étude a analysé le type et les conditions de logement des enfants qui travaillaient ainsi que l'emploi de leurs parents; il est apparu que 38 % des familles vivaient dans des squats, 26 % dans des taudis et 36 % dans une pièce seulement.
为了查明与童工有关因素,研究调查了工作儿童
居住类型和条件以及其父母
职业,结果发现38%
家庭居住在非法住房内,26%居住在贫民区,36%只居住一间房屋。
Il devrait en outre se traduire par une augmentation des squats, les pertes d'emploi ayant un impact sur la capacité des individus de payer leur loyer et un accroissement de la déforestation, davantage de personnes ayant recours au bois non seulement pour cuisiner, mais également pour faire du charbon de bois, produit hautement négociable.
它也可能导致更多人因无力支付租金而住在棚户区,并导致森林砍伐增加,因为更多
民众改用柴木做饭,并将木材烧制成炭作为紧俏商品出售。
Malgré ses efforts et ceux du Public Rental Board, de création plus récente, la pénurie de logements à des prix abordables devient évidente comme en témoignent les conditions de surpeuplement qui règnent actuellement - 20% des résidents urbains vivent dans un logement d'une seule pièce - et l'expansion de logements marginaux, de squats, qui abritent maintenant 25% des ménages urbains.
尽管该机构做了大量工作,而且最近组建了公共租金委员会也做了工作,但显而易见是短缺住房拥挤
家庭能够买得起
住房,20%
城市居民住在单间居室内,非法占地建造住房
家庭越来越多,目前约占城市家庭
25%。
Selon le rapport, il n'y a rien dans la législation qui empêche les femmes de bénéficier du système de santé existant, mais les femmes vivant en milieu rural ou dans des squats ont besoin de l'assistance de leur époux ou d'un autre membre de la famille pour s'adresser à un établissement de soins de santé à cause de leur mauvaise condition sociale et de leur manque d'autonomie financière.
报告指出,尽管法律条文中不存在任何阻止妇女从现有医疗系统中受益规定,但是农村和偏远地区
妇女由于社会地位比较低,经济上不能充分独立,因此在就医看病时需要配偶或亲属
帮助。
Le Comité juge préoccupant qu'en dépit des efforts accomplis par l'État partie pour remédier à la pénurie de logements, un pourcentage élevé de logements, notamment ceux où vivent des autochtones, des personnes d'ascendance africaine et des migrants, sont en mauvais état et souvent dépourvus d'accès à l'eau potable et d'installations sanitaires adéquates, et qu'un grand nombre de membres de ces communautés vivent encore dans des taudis et des squats, parfois même sur les berges des cours d'eau ou dans d'autres zones à haut risque.
尽管缔约国努力解决住房短缺问题,但条件很差住房比例很高、特别是
著人、非洲后
和移民
住房,并常常没有饮用水和适当
卫生设
,这些社区中许多人仍然住在贫民窟和非法占用
住房中,有时是住在河堤和其他高风险地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a à l'heure actuelle 1 000 squats où vivent 3 600 personnes.
目前,约有木屋1,000间,居住人数约3,600人。
La plupart des squats sont situés sur des terrains privés, ce qui rend très difficiles leur démolition et le relogement de leurs occupants.
由于大部分木屋均于私人土地
,增加了要求居民搬迁和清拆木屋的困难。
Les taudis et les squats se multiplient, en partie à cause du déficit abyssal de logements d'un prix abordable dans le secteur structuré.
贫民窟和棚的出现,部分原因是正规地
可负担得起的住房供应存在巨大差距。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚、
数族裔集居
、穷人
、穷镇和矮棚
的居民担负责任的领导人。
Les squats sont des logements insalubres, qui ne sont pas desservis par les services de ramassage des ordures et ne disposent pas d'équipements sanitaires adaptés.
木屋属不符合最低居住条件的筑,例如欠缺垃圾存放和卫生设
等。
Alors que nous sommes en plein XXIe siècle, la moitié de la population mondiale vit encore dans des abris de fortune au sein de bidonvilles et de squats.
尽管我们早已迈入二十一世纪,世界的一半人口仍生活在棚
的临时住所里。
Dans les zones urbaines, l'objectif est de faire en sorte que les constructions ne se fassent que dans des parcelles levées et d'améliorer les taudis et les squats.
在城市地,目标是确保仅在普查过的土地
房屋,以及翻新贫民
和棚
。
Veuillez donner des détails sur les diverses mesures prises par le Gouvernement pour éliminer toute discrimination de fait subie par les femmes quant à l'accès au système de santé, en particulier dans les zones rurales et les squats.
请提供详细资料,说明政府为消除妇女,特别是农村和偏远地的妇女在就医方面面临的事实
的歧视而采取的所有措
。
Les nouvelles questions qui menacent la survie, la protection et le développement de nos enfants relèvent de cinq différents domaines : la croissance démographique rapide, l'apparition de squats dans les villes, la sécurité alimentaire dans les villes, l'accès équitable à l'éducation et la vulnérabilité des jeunes.
目前正在出现各种问题,威胁我国儿童生存、保护和发展,这些问题可以归纳为五个不同领域:人口迅速增长、城市棚、城市粮食安全、公平教育机会和青年人的脆弱性。
Afin de déterminer les facteurs associés au travail des enfants, l'étude a analysé le type et les conditions de logement des enfants qui travaillaient ainsi que l'emploi de leurs parents; il est apparu que 38 % des familles vivaient dans des squats, 26 % dans des taudis et 36 % dans une pièce seulement.
为了查明与童工有关的因素,研究调查了工作儿童的居住类型和条件以及其父母的职业,结果发现38%的家庭居住在非法住房内,26%居住在贫民,36%只居住一间房屋。
Il devrait en outre se traduire par une augmentation des squats, les pertes d'emploi ayant un impact sur la capacité des individus de payer leur loyer et un accroissement de la déforestation, davantage de personnes ayant recours au bois non seulement pour cuisiner, mais également pour faire du charbon de bois, produit hautement négociable.
它也可能导致更多的人因无力支付租金而住在棚,并导致森林砍伐增加,因为更多的民众改用柴木做饭,并将木材烧制成炭作为紧俏商品出售。
Malgré ses efforts et ceux du Public Rental Board, de création plus récente, la pénurie de logements à des prix abordables devient évidente comme en témoignent les conditions de surpeuplement qui règnent actuellement - 20% des résidents urbains vivent dans un logement d'une seule pièce - et l'expansion de logements marginaux, de squats, qui abritent maintenant 25% des ménages urbains.
尽管该机构做了大量工作,而且最近组了公共租金委员会也做了工作,但显而易见的是短缺住房拥挤的家庭能够买得起的住房,20%的城市居民住在单间居室内,非法占地
住房的家庭越来越多,目前约占城市家庭的25%。
Selon le rapport, il n'y a rien dans la législation qui empêche les femmes de bénéficier du système de santé existant, mais les femmes vivant en milieu rural ou dans des squats ont besoin de l'assistance de leur époux ou d'un autre membre de la famille pour s'adresser à un établissement de soins de santé à cause de leur mauvaise condition sociale et de leur manque d'autonomie financière.
报告指出,尽管法律条文中不存在任何阻止妇女从现有医疗系统中受益的规定,但是农村和偏远地的妇女由于社会地位比较低,经济
不能充分独立,因此在就医看病时需要配偶或亲属的帮助。
Le Comité juge préoccupant qu'en dépit des efforts accomplis par l'État partie pour remédier à la pénurie de logements, un pourcentage élevé de logements, notamment ceux où vivent des autochtones, des personnes d'ascendance africaine et des migrants, sont en mauvais état et souvent dépourvus d'accès à l'eau potable et d'installations sanitaires adéquates, et qu'un grand nombre de membres de ces communautés vivent encore dans des taudis et des squats, parfois même sur les berges des cours d'eau ou dans d'autres zones à haut risque.
尽管缔约国努力解决住房短缺问题,但条件很差的住房比例很高、特别是土著人、非洲后裔和移民的住房,并常常没有饮用水和适当的卫生设,这些社
中许多人仍然住在贫民窟和非法占用的住房中,有时是住在河堤和其他高风险地
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a à l'heure actuelle 1 000 squats où vivent 3 600 personnes.
目前,约有木屋1,000间,居住人数约3,600人。
La plupart des squats sont situés sur des terrains privés, ce qui rend très difficiles leur démolition et le relogement de leurs occupants.
由于大部分木屋均建于私人土地上,增加了要求居民搬迁和清拆木屋的困难。
Les taudis et les squats se multiplient, en partie à cause du déficit abyssal de logements d'un prix abordable dans le secteur structuré.
贫民窟和棚户区的出现,部分原因是正规地区可负担得起的住房供应存在巨大差距。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居民担负责任的领导人。
Les squats sont des logements insalubres, qui ne sont pas desservis par les services de ramassage des ordures et ne disposent pas d'équipements sanitaires adaptés.
木屋属不符合最低居住条件的建筑,例如欠缺垃圾存放和卫生设等。
Alors que nous sommes en plein XXIe siècle, la moitié de la population mondiale vit encore dans des abris de fortune au sein de bidonvilles et de squats.
尽管我们早已迈入二十一世纪,世界上的一半人口仍生活在棚户区的临时住所里。
Dans les zones urbaines, l'objectif est de faire en sorte que les constructions ne se fassent que dans des parcelles levées et d'améliorer les taudis et les squats.
在城市地区,目标是确保仅在普查过的土地上建造房屋,以及翻新贫民区和棚户区。
Veuillez donner des détails sur les diverses mesures prises par le Gouvernement pour éliminer toute discrimination de fait subie par les femmes quant à l'accès au système de santé, en particulier dans les zones rurales et les squats.
请提供详细资料,说明政府为消除妇女,特别是农村和偏远地区的妇女在就医方面面临的事实上的歧视而采取的所有措。
Les nouvelles questions qui menacent la survie, la protection et le développement de nos enfants relèvent de cinq différents domaines : la croissance démographique rapide, l'apparition de squats dans les villes, la sécurité alimentaire dans les villes, l'accès équitable à l'éducation et la vulnérabilité des jeunes.
目前正在出现各种问题,威胁我国儿童生存、保护和发展,这些问题可以归纳为五个不同领域:人口迅速增长、城市棚户区、城市粮食安全、公平教和青年人的脆弱性。
Afin de déterminer les facteurs associés au travail des enfants, l'étude a analysé le type et les conditions de logement des enfants qui travaillaient ainsi que l'emploi de leurs parents; il est apparu que 38 % des familles vivaient dans des squats, 26 % dans des taudis et 36 % dans une pièce seulement.
为了查明与童工有关的因素,研究调查了工作儿童的居住类型和条件以及其父母的职业,结果发现38%的家庭居住在法住房内,26%居住在贫民区,36%只居住一间房屋。
Il devrait en outre se traduire par une augmentation des squats, les pertes d'emploi ayant un impact sur la capacité des individus de payer leur loyer et un accroissement de la déforestation, davantage de personnes ayant recours au bois non seulement pour cuisiner, mais également pour faire du charbon de bois, produit hautement négociable.
它也可能导致更多的人因无力支付租金而住在棚户区,并导致森林砍伐增加,因为更多的民众改用柴木做饭,并将木材烧制成炭作为紧俏商品出售。
Malgré ses efforts et ceux du Public Rental Board, de création plus récente, la pénurie de logements à des prix abordables devient évidente comme en témoignent les conditions de surpeuplement qui règnent actuellement - 20% des résidents urbains vivent dans un logement d'une seule pièce - et l'expansion de logements marginaux, de squats, qui abritent maintenant 25% des ménages urbains.
尽管该构做了大量工作,而且最近组建了公共租金委员
也做了工作,但显而易见的是短缺住房拥挤的家庭能够买得起的住房,20%的城市居民住在单间居室内,
法
地建造住房的家庭越来越多,目前约
城市家庭的25%。
Selon le rapport, il n'y a rien dans la législation qui empêche les femmes de bénéficier du système de santé existant, mais les femmes vivant en milieu rural ou dans des squats ont besoin de l'assistance de leur époux ou d'un autre membre de la famille pour s'adresser à un établissement de soins de santé à cause de leur mauvaise condition sociale et de leur manque d'autonomie financière.
报告指出,尽管法律条文中不存在任何阻止妇女从现有医疗系统中受益的规定,但是农村和偏远地区的妇女由于社地位比较低,经济上不能充分独立,因此在就医看病时需要配偶或亲属的帮助。
Le Comité juge préoccupant qu'en dépit des efforts accomplis par l'État partie pour remédier à la pénurie de logements, un pourcentage élevé de logements, notamment ceux où vivent des autochtones, des personnes d'ascendance africaine et des migrants, sont en mauvais état et souvent dépourvus d'accès à l'eau potable et d'installations sanitaires adéquates, et qu'un grand nombre de membres de ces communautés vivent encore dans des taudis et des squats, parfois même sur les berges des cours d'eau ou dans d'autres zones à haut risque.
尽管缔约国努力解决住房短缺问题,但条件很差的住房比例很高、特别是土著人、洲后裔和移民的住房,并常常没有饮用水和适当的卫生设
,这些社区中许多人仍然住在贫民窟和
法
用的住房中,有时是住在河堤和其他高风险地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a à l'heure actuelle 1 000 squats où vivent 3 600 personnes.
目前,约有木屋1,000间,居住人数约3,600人。
La plupart des squats sont situés sur des terrains privés, ce qui rend très difficiles leur démolition et le relogement de leurs occupants.
由于大部分木屋均建于私人土地上,增加了要求居民搬迁和清拆木屋的困难。
Les taudis et les squats se multiplient, en partie à cause du déficit abyssal de logements d'un prix abordable dans le secteur structuré.
贫民窟和棚户区的出现,部分原因是正规地区可负担得起的住房供应存在巨大差距。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居民担负责任的领导人。
Les squats sont des logements insalubres, qui ne sont pas desservis par les services de ramassage des ordures et ne disposent pas d'équipements sanitaires adaptés.
木屋属不符合最低居住条件的建筑,例如欠缺垃圾存放和卫生设等。
Alors que nous sommes en plein XXIe siècle, la moitié de la population mondiale vit encore dans des abris de fortune au sein de bidonvilles et de squats.
尽管我们早已迈入二十一世纪,世界上的一半人口仍生活在棚户区的临时住所里。
Dans les zones urbaines, l'objectif est de faire en sorte que les constructions ne se fassent que dans des parcelles levées et d'améliorer les taudis et les squats.
在城市地区,目标是确保仅在普查过的土地上建造房屋,以及翻新贫民区和棚户区。
Veuillez donner des détails sur les diverses mesures prises par le Gouvernement pour éliminer toute discrimination de fait subie par les femmes quant à l'accès au système de santé, en particulier dans les zones rurales et les squats.
请提供详细资料,说明政府消除妇女,特别是农村和偏远地区的妇女在就医方面面临的事实上的歧视而采取的所有措
。
Les nouvelles questions qui menacent la survie, la protection et le développement de nos enfants relèvent de cinq différents domaines : la croissance démographique rapide, l'apparition de squats dans les villes, la sécurité alimentaire dans les villes, l'accès équitable à l'éducation et la vulnérabilité des jeunes.
目前正在出现各种问题,威胁我国儿童生存、保护和发展,这些问题可以归纳五个不同领域:人口迅速增长、城市棚户区、城市粮食安全、公平教育机会和青年人的脆
。
Afin de déterminer les facteurs associés au travail des enfants, l'étude a analysé le type et les conditions de logement des enfants qui travaillaient ainsi que l'emploi de leurs parents; il est apparu que 38 % des familles vivaient dans des squats, 26 % dans des taudis et 36 % dans une pièce seulement.
了查明与童工有关的因素,研究调查了工作儿童的居住类型和条件以及其父母的职业,结果发现38%的家庭居住在非法住房内,26%居住在贫民区,36%只居住一间房屋。
Il devrait en outre se traduire par une augmentation des squats, les pertes d'emploi ayant un impact sur la capacité des individus de payer leur loyer et un accroissement de la déforestation, davantage de personnes ayant recours au bois non seulement pour cuisiner, mais également pour faire du charbon de bois, produit hautement négociable.
它也可能导致更多的人因无力支付租金而住在棚户区,并导致森林砍伐增加,因更多的民众改用柴木做饭,并将木材烧制成炭作
紧俏商品出售。
Malgré ses efforts et ceux du Public Rental Board, de création plus récente, la pénurie de logements à des prix abordables devient évidente comme en témoignent les conditions de surpeuplement qui règnent actuellement - 20% des résidents urbains vivent dans un logement d'une seule pièce - et l'expansion de logements marginaux, de squats, qui abritent maintenant 25% des ménages urbains.
尽管该机构做了大量工作,而且最近组建了公共租金委员会也做了工作,但显而易见的是短缺住房拥挤的家庭能够买得起的住房,20%的城市居民住在单间居室内,非法占地建造住房的家庭越来越多,目前约占城市家庭的25%。
Selon le rapport, il n'y a rien dans la législation qui empêche les femmes de bénéficier du système de santé existant, mais les femmes vivant en milieu rural ou dans des squats ont besoin de l'assistance de leur époux ou d'un autre membre de la famille pour s'adresser à un établissement de soins de santé à cause de leur mauvaise condition sociale et de leur manque d'autonomie financière.
报告指出,尽管法律条文中不存在任何阻止妇女从现有医疗系统中受益的规定,但是农村和偏远地区的妇女由于社会地位比较低,经济上不能充分独立,因此在就医看病时需要配偶或亲属的帮助。
Le Comité juge préoccupant qu'en dépit des efforts accomplis par l'État partie pour remédier à la pénurie de logements, un pourcentage élevé de logements, notamment ceux où vivent des autochtones, des personnes d'ascendance africaine et des migrants, sont en mauvais état et souvent dépourvus d'accès à l'eau potable et d'installations sanitaires adéquates, et qu'un grand nombre de membres de ces communautés vivent encore dans des taudis et des squats, parfois même sur les berges des cours d'eau ou dans d'autres zones à haut risque.
尽管缔约国努力解决住房短缺问题,但条件很差的住房比例很高、特别是土著人、非洲后裔和移民的住房,并常常没有饮用水和适当的卫生设,这些社区中许多人仍然住在贫民窟和非法占用的住房中,有时是住在河堤和其他高风险地区。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。