法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 〔宗〕会分裂
le schisme d'Orient东方会分裂
2. (团体、政党的)派别,派系,宋派;〈引〉分歧,分裂
schisme philosophique哲学派别

近义词:
dissidence,  hérésie,  scission,  sécession,  séparation,  division
反义词:
orthodoxie,  accord,  unification
联想词
concile会议,宗评议会;conflit突,争端;synode务会议,宗会议;catholicisme天主;scission分裂;christianisme信奉基督的各派;hérésie异端,异,邪说,邪道;protestantisme,耶稣;éclatement爆裂,爆炸;papauté的职位;hérétique异端分子,异徒;

Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et surannés des groupes de la Conférence.

五国大使创造了一种新的办法,使人们有可能超越裁谈会中人为的和过时的集团分裂的做法。

Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.

我们必须摒弃旨在制造新的分歧、突和隔阂的努

À cet égard, je voudrais avant tout évoquer le défi véritablement mondial qui consiste à empêcher tout schisme entre les civilisations.

在这方面,我首先要提及防止不同文明之间分裂的必要性所带来的真正全球性挑战。

Les schismes flagrants qui sont apparus concernant la situation en Iraq ont permis de tester le principe de sécurité collective et la solidité de l'Organisation.

人们对伊拉克局势的明显分歧给集体安全原则和联合国的顺成严重考验。

Les divisions et schismes internes menacent de compromettre le concept d'une Palestine souveraine et indépendante et d'affaiblir les efforts concertés en vue de réaliser cette idée.

内部的分歧和分裂威胁着损害一个主权的和独立的巴勒斯坦的理念和削弱实现该理念的协调一致的努

Je crains que le schisme entre l'Occident et le monde musulman ne s'amplifie encore, à moins que la communauté internationale ne soit prête à accepter certains faits comme vrais.

我担心,西方与穆斯林世界之间的鸿沟将日益加深,除非国际社会准备接受某些事实,承认它们是真实情况。

Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.

当前,我们看到一种危险的趋势,其表现为不同文化和宗间日益加深的分裂,如果不加以妥善处理,它可能严重威胁国际和平。

Bien sûr, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.

但当然,解放党-民解量出现了分裂。 在这次分裂中,若干战斗人员放弃了他们的阵地,想让自己能够获得协助而被纳入解除武装、复员和重返社会方案。

Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.

各方武装部队均具有以下特点:指挥和控制能薄弱、等级不正规、见风使舵、频繁分裂、不断变化的盟友关系。

Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.

我们必须继续努就这个问题达成尽可能最广泛的协议,以避免联合国分裂而给这个世界组织带来严重后果。

Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance.

当时的情况要求采取果敢措施,防止朝鲜半岛永久分裂的危险,根据独立原则解决统一问题。

Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.

我们认为,裁军审议委员会本身当帮助处理所谓的待遇平衡,这不幸在遵守的必要性和多边裁军和不扩散制度的必要的普遍性之间产生了差距。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 schisme 的法语例句

用户正在搜索


储水管, 储水细胞, 储水箱, 储嗣, 储酸槽, 储酸罐, 储物处, 储蓄, 储蓄槽, 储蓄存折,

相似单词


schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse, schisteux, schistifiable,
n.m.
1. 〔宗〕教会
le schisme d'Orient东方教会
2. (体、政党的)派别,派系,宋派;〈引〉歧,
schisme philosophique哲学派别

近义词:
dissidence,  hérésie,  scission,  sécession,  séparation,  division
反义词:
orthodoxie,  accord,  unification
联想词
concile主教会议,宗教评议会;conflit突,争端;synode教务会议,宗教会议;catholicisme天主教;scission;christianisme信奉基督的各教派;hérésie异端,异教,邪说,邪道;protestantisme新教,耶稣教;éclatement,爆炸;papauté罗马教皇的职位;hérétique异端子,异教徒;

Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et surannés des groupes de la Conférence.

五国大使创造了一种新的办法,使人有可能超越裁谈会中人为的和过时的集的做法。

Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.

必须摒弃旨在制造新的歧、突和隔阂的努力。

À cet égard, je voudrais avant tout évoquer le défi véritablement mondial qui consiste à empêcher tout schisme entre les civilisations.

在这方面,我首先要提及防止不同文明之间的必要性所带来的正全球性挑战。

Les schismes flagrants qui sont apparus concernant la situation en Iraq ont permis de tester le principe de sécurité collective et la solidité de l'Organisation.

对伊拉克局势的明显歧给集体安全原则和联合国的顺应力构成严重考验。

Les divisions et schismes internes menacent de compromettre le concept d'une Palestine souveraine et indépendante et d'affaiblir les efforts concertés en vue de réaliser cette idée.

内部的歧和威胁着损害一个主权的和独立的巴勒斯坦的理念和削弱实现该理念的协调一致的努力。

Je crains que le schisme entre l'Occident et le monde musulman ne s'amplifie encore, à moins que la communauté internationale ne soit prête à accepter certains faits comme vrais.

我担心,西方与穆斯林世界之间的鸿沟将日益加深,除非国际社会准备接受某些事实,承认它实情况。

Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.

当前,我看到一种危险的趋势,其表现为不同文化和宗教间日益加深的,如果不加以妥善处理,它可能严重威胁国际和平。

Bien sûr, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.

但当然,解放党-民解力量出现了。 在这次中,若干战斗人员放弃了他的阵地,想让自己能够获得协助而被纳入解除武装、复员和重返社会方案。

Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.

各方武装部队均具有以下特点:指挥和控制能力薄弱、等级不正规、见风使舵、频繁、不断变化的盟友关系。

Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.

必须继续努力就这个问题达成尽可能最广泛的协议,以避免联合国而给这个世界组织带来严重后果。

Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance.

当时的情况要求采取果敢措施,防止朝鲜半岛永久的危险,根据独立原则解决统一问题。

Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.

认为,裁军审议委员会本身应当帮助处理所谓的待遇平衡,这不幸在遵守的必要性和多边裁军和不扩散制度的必要的普遍性之间产生了差距。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 schisme 的法语例句

用户正在搜索


储油管支撑浮筒, 储油罐, 储油砂岩, 储油生产船, 储油生产转运站, 储运, 储运码头, 储值, , 楚材晋用,

相似单词


schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse, schisteux, schistifiable,
n.m.
1. 〔宗〕教会分裂
le schisme d'Orient东方教会分裂
2. (团体、政党的)派别,派系,宋派;〈引〉分歧,分裂
schisme philosophique哲学派别

近义词:
dissidence,  hérésie,  scission,  sécession,  séparation,  division
反义词:
orthodoxie,  accord,  unification
联想词
concile主教会议,宗教评议会;conflit突,争端;synode教务会议,宗教会议;catholicisme天主教;scission分裂;christianisme信奉基督的各教派;hérésie异端,异教,邪说,邪道;protestantisme新教,耶稣教;éclatement爆裂,爆炸;papauté罗马教皇的职位;hérétique异端分子,异教徒;

Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et surannés des groupes de la Conférence.

五国大使创造了一种新的办法,使人有可能超越裁谈会中人为的和过时的集团分裂的做法。

Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.

必须摒弃旨在制造新的分歧、突和隔阂的努力。

À cet égard, je voudrais avant tout évoquer le défi véritablement mondial qui consiste à empêcher tout schisme entre les civilisations.

在这方面,提及防止不同文明之间分裂的必性所带来的真正全球性挑战。

Les schismes flagrants qui sont apparus concernant la situation en Iraq ont permis de tester le principe de sécurité collective et la solidité de l'Organisation.

对伊拉克局势的明显分歧给集体安全原则和联合国的顺应力构成严重考验。

Les divisions et schismes internes menacent de compromettre le concept d'une Palestine souveraine et indépendante et d'affaiblir les efforts concertés en vue de réaliser cette idée.

内部的分歧和分裂威胁着损害一个主权的和独立的巴勒斯坦的理念和削弱实现该理念的协调一致的努力。

Je crains que le schisme entre l'Occident et le monde musulman ne s'amplifie encore, à moins que la communauté internationale ne soit prête à accepter certains faits comme vrais.

担心,西方与穆斯林世界之间的鸿沟将日益加深,除非国际社会准备接受某些事实,承认它是真实情况。

Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.

当前,看到一种危险的趋势,其表现为不同文化和宗教间日益加深的分裂,如果不加以妥善处理,它可能严重威胁国际和平。

Bien sûr, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.

但当然,解放党-民解力量出现了分裂。 在这次分裂中,若干战斗人员放弃了他的阵地,想让自己能够获得协助而被纳入解除武装、复员和重返社会方案。

Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.

各方武装部队均具有以下特点:指挥和控制能力薄弱、等级不正规、见风使舵、频繁分裂、不断变化的盟友关系。

Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.

必须继续努力就这个问题达成尽可能最广泛的协议,以避免联合国分裂而给这个世界组织带来严重后果。

Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance.

当时的情况求采取果敢措施,防止朝鲜半岛永久分裂的危险,根据独立原则解决统一问题。

Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.

认为,裁军审议委员会本身应当帮助处理所谓的待遇平衡,这不幸在遵守的必性和多边裁军和不扩散制度的必的普遍性之间产生了差距。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 schisme 的法语例句

用户正在搜索


处变不惊, 处处, 处处节省, 处处设防, 处处设难的试题, 处得来, 处罚, 处罚理由, 处罚某人, 处方,

相似单词


schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse, schisteux, schistifiable,
n.m.
1. 〔宗〕教会
le schisme d'Orient东方教会
2. (团体、政党)派别,派系,宋派;〈引〉歧,
schisme philosophique哲学派别

近义词:
dissidence,  hérésie,  scission,  sécession,  séparation,  division
反义词:
orthodoxie,  accord,  unification
联想词
concile主教会议,宗教评议会;conflit突,争端;synode教务会议,宗教会议;catholicisme天主教;scission;christianisme奉基督各教派;hérésie异端,异教,邪说,邪道;protestantisme新教,耶稣教;éclatement,爆炸;papauté罗马教皇职位;hérétique异端子,异教徒;

Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et surannés des groupes de la Conférence.

五国大使创造了一种新办法,使人们有可能超越裁谈会中人为和过时集团做法。

Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.

我们必须摒弃旨在制造新歧、突和隔阂努力。

À cet égard, je voudrais avant tout évoquer le défi véritablement mondial qui consiste à empêcher tout schisme entre les civilisations.

在这方面,我首先要提及防止不同文明之间必要性所带来真正全球性挑战。

Les schismes flagrants qui sont apparus concernant la situation en Iraq ont permis de tester le principe de sécurité collective et la solidité de l'Organisation.

人们对伊拉克局势明显歧给集体安全原则和联合国顺应力构成严重考验。

Les divisions et schismes internes menacent de compromettre le concept d'une Palestine souveraine et indépendante et d'affaiblir les efforts concertés en vue de réaliser cette idée.

内部歧和威胁着损害一个主权和独勒斯坦理念和削弱实现该理念协调一致努力。

Je crains que le schisme entre l'Occident et le monde musulman ne s'amplifie encore, à moins que la communauté internationale ne soit prête à accepter certains faits comme vrais.

我担心,西方与穆斯林世界之间鸿沟将日益加深,除非国际社会准备接受某些事实,承认它们是真实情况。

Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.

当前,我们看到一种危险趋势,其表现为不同文化和宗教间日益加深,如果不加以妥善处理,它可能严重威胁国际和平。

Bien sûr, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.

但当然,解放党-民解力量出现了。 在这次中,若干战斗人员放弃了他们阵地,想让自己能够获得协助而被纳入解除武装、复员和重返社会方案。

Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.

各方武装部队均具有以下特点:指挥和控制能力薄弱、等级不正规、见风使舵、频繁、不断变化盟友关系。

Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.

我们必须继续努力就这个问题达成尽可能最广泛协议,以避免联合国而给这个世界组织带来严重后果。

Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance.

当时情况要求采取果敢措施,防止朝鲜半岛永久危险,根据独原则解决统一问题。

Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.

我们认为,裁军审议委员会本身应当帮助处理所谓待遇平衡,这不幸在遵守必要性和多边裁军和不扩散制度必要普遍性之间产生了差距。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 schisme 的法语例句

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse, schisteux, schistifiable,
n.m.
1. 〔宗〕教会
le schisme d'Orient东方教会
2. (团体、政党的)派别,派系,宋派;〈引〉
schisme philosophique哲学派别

近义词:
dissidence,  hérésie,  scission,  sécession,  séparation,  division
反义词:
orthodoxie,  accord,  unification
联想词
concile主教会议,宗教评议会;conflit突,争端;synode教务会议,宗教会议;catholicisme天主教;scission裂;christianisme信奉基督的各教派;hérésie异端,异教,说,;protestantisme教,耶稣教;éclatement爆裂,爆炸;papauté罗马教皇的职位;hérétique异端子,异教徒;

Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et surannés des groupes de la Conférence.

五国大使创造了一种的办法,使人们有可能超越裁谈会中人为的过时的集团裂的做法。

Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.

我们必须摒弃旨在制造隔阂的努力。

À cet égard, je voudrais avant tout évoquer le défi véritablement mondial qui consiste à empêcher tout schisme entre les civilisations.

在这方面,我首先要提及防止不同文明之间裂的必要性所带来的真正全球性挑战。

Les schismes flagrants qui sont apparus concernant la situation en Iraq ont permis de tester le principe de sécurité collective et la solidité de l'Organisation.

人们对伊拉克局势的明显给集体安全原则联合国的顺应力构成严重考验。

Les divisions et schismes internes menacent de compromettre le concept d'une Palestine souveraine et indépendante et d'affaiblir les efforts concertés en vue de réaliser cette idée.

内部的威胁着损害一个主权的独立的巴勒斯坦的理念削弱实现该理念的协调一致的努力。

Je crains que le schisme entre l'Occident et le monde musulman ne s'amplifie encore, à moins que la communauté internationale ne soit prête à accepter certains faits comme vrais.

我担心,西方与穆斯林世界之间的鸿沟将日益加深,除非国际社会准备接受某些事实,承认它们是真实情况。

Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.

当前,我们看到一种危险的趋势,其表现为不同文化宗教间日益加深的裂,如果不加以妥善处理,它可能严重威胁国际平。

Bien sûr, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.

但当然,解放党-民解力量出现了。 在这次裂中,若干战斗人员放弃了他们的阵地,想让自己能够获得协助而被纳入解除武装、复员重返社会方案。

Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.

各方武装部队均具有以下特点:指挥控制能力薄弱、等级不正规、见风使舵、频繁裂、不断变化的盟友关系。

Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.

我们必须继续努力就这个问题达成尽可能最广泛的协议,以避免联合国而给这个世界组织带来严重后果。

Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance.

当时的情况要求采取果敢措施,防止朝鲜半岛永久裂的危险,根据独立原则解决统一问题。

Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.

我们认为,裁军审议委员会本身应当帮助处理所谓的待遇平衡,这不幸在遵守的必要性多边裁军不扩散制度的必要的普遍性之间产生了差距。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 schisme 的法语例句

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse, schisteux, schistifiable,

用户正在搜索


处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, , 畜产品,

相似单词


schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse, schisteux, schistifiable,
n.m.
1. 〔宗〕教会
le schisme d'Orient东方教会
2. (团体、政党)派别,派系,宋派;〈引〉歧,
schisme philosophique哲学派别

近义词:
dissidence,  hérésie,  scission,  sécession,  séparation,  division
反义词:
orthodoxie,  accord,  unification
联想词
concile主教会议,宗教评议会;conflit突,争端;synode教务会议,宗教会议;catholicisme天主教;scission;christianisme奉基督各教派;hérésie异端,异教,邪说,邪道;protestantisme新教,耶稣教;éclatement,爆炸;papauté罗马教皇职位;hérétique异端子,异教徒;

Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et surannés des groupes de la Conférence.

五国大使创造了一种新办法,使人们有可能超越裁谈会中人为和过时集团做法。

Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.

我们必须摒弃旨在制造新歧、突和隔阂努力。

À cet égard, je voudrais avant tout évoquer le défi véritablement mondial qui consiste à empêcher tout schisme entre les civilisations.

在这方面,我首先要提及防止不同文明之间必要性所带来真正全球性挑战。

Les schismes flagrants qui sont apparus concernant la situation en Iraq ont permis de tester le principe de sécurité collective et la solidité de l'Organisation.

人们对伊拉克局势明显歧给集体安全原则和联合国顺应力构成严重考验。

Les divisions et schismes internes menacent de compromettre le concept d'une Palestine souveraine et indépendante et d'affaiblir les efforts concertés en vue de réaliser cette idée.

内部歧和威胁着损害一个主权和独勒斯坦理念和削弱实现该理念协调一致努力。

Je crains que le schisme entre l'Occident et le monde musulman ne s'amplifie encore, à moins que la communauté internationale ne soit prête à accepter certains faits comme vrais.

我担心,西方与穆斯林世界之间鸿沟将日益加深,除非国际社会准备接受某些事实,承认它们是真实情况。

Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.

当前,我们看到一种危险趋势,其表现为不同文化和宗教间日益加深,如果不加以妥善处理,它可能严重威胁国际和平。

Bien sûr, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.

但当然,解放党-民解力量出现了。 在这次中,若干战斗人员放弃了他们阵地,想让自己能够获得协助而被纳入解除武装、复员和重返社会方案。

Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.

各方武装部队均具有以下特点:指挥和控制能力薄弱、等级不正规、见风使舵、频繁、不断变化盟友关系。

Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.

我们必须继续努力就这个问题达成尽可能最广泛协议,以避免联合国而给这个世界组织带来严重后果。

Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance.

当时情况要求采取果敢措施,防止朝鲜半岛永久危险,根据独原则解决统一问题。

Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.

我们认为,裁军审议委员会本身应当帮助处理所谓待遇平衡,这不幸在遵守必要性和多边裁军和不扩散制度必要普遍性之间产生了差距。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 schisme 的法语例句

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse, schisteux, schistifiable,
n.m.
1. 〔宗〕教会
le schisme d'Orient东方教会
2. (体、政党的)派别,派系,宋派;〈引〉歧,
schisme philosophique哲学派别

近义词:
dissidence,  hérésie,  scission,  sécession,  séparation,  division
反义词:
orthodoxie,  accord,  unification
联想词
concile主教会议,宗教评议会;conflit突,争端;synode教务会议,宗教会议;catholicisme天主教;scission;christianisme信奉基督的各教派;hérésie异端,异教,邪说,邪道;protestantisme新教,耶稣教;éclatement,爆炸;papauté罗马教皇的职位;hérétique异端子,异教徒;

Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et surannés des groupes de la Conférence.

五国大使创造了一种新的办法,使人有可能超越裁谈会中人为的和过时的集的做法。

Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.

必须摒弃旨在制造新的歧、突和隔阂的努力。

À cet égard, je voudrais avant tout évoquer le défi véritablement mondial qui consiste à empêcher tout schisme entre les civilisations.

在这方面,我首先要提及防止不同文明之间的必要性所带来的正全球性挑战。

Les schismes flagrants qui sont apparus concernant la situation en Iraq ont permis de tester le principe de sécurité collective et la solidité de l'Organisation.

对伊拉克局势的明显歧给集体安全原则和联合国的顺应力构成严重考验。

Les divisions et schismes internes menacent de compromettre le concept d'une Palestine souveraine et indépendante et d'affaiblir les efforts concertés en vue de réaliser cette idée.

内部的歧和威胁着损害一个主权的和独立的巴勒斯坦的理念和削弱实现该理念的协调一致的努力。

Je crains que le schisme entre l'Occident et le monde musulman ne s'amplifie encore, à moins que la communauté internationale ne soit prête à accepter certains faits comme vrais.

我担心,西方与穆斯林世界之间的鸿沟将日益加深,除非国际社会准备接受某些事实,承认它实情况。

Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.

当前,我看到一种危险的趋势,其表现为不同文化和宗教间日益加深的,如果不加以妥善处理,它可能严重威胁国际和平。

Bien sûr, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.

但当然,解放党-民解力量出现了。 在这次中,若干战斗人员放弃了他的阵地,想让自己能够获得协助而被纳入解除武装、复员和重返社会方案。

Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.

各方武装部队均具有以下特点:指挥和控制能力薄弱、等级不正规、见风使舵、频繁、不断变化的盟友关系。

Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.

必须继续努力就这个问题达成尽可能最广泛的协议,以避免联合国而给这个世界组织带来严重后果。

Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance.

当时的情况要求采取果敢措施,防止朝鲜半岛永久的危险,根据独立原则解决统一问题。

Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.

认为,裁军审议委员会本身应当帮助处理所谓的待遇平衡,这不幸在遵守的必要性和多边裁军和不扩散制度的必要的普遍性之间产生了差距。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 schisme 的法语例句

用户正在搜索


触动, 触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池,

相似单词


schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse, schisteux, schistifiable,
n.m.
1. 〔宗〕教会分裂
le schisme d'Orient东方教会分裂
2. (团体、政党的)系,宋;〈引〉分歧,分裂
schisme philosophique哲学

近义词:
dissidence,  hérésie,  scission,  sécession,  séparation,  division
反义词:
orthodoxie,  accord,  unification
联想词
concile主教会议,宗教评议会;conflit突,争端;synode教务会议,宗教会议;catholicisme天主教;scission分裂;christianisme信奉基督的各教;hérésie异端,异教,邪说,邪道;protestantisme新教,耶稣教;éclatement爆裂,爆炸;papauté罗马教皇的职位;hérétique异端分子,异教徒;

Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et surannés des groupes de la Conférence.

五国大使创造了一种新的办法,使人们有可能超越裁谈会中人为的和过时的集团分裂的做法。

Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.

我们必须摒弃旨在制造新的分歧、突和隔阂的努力。

À cet égard, je voudrais avant tout évoquer le défi véritablement mondial qui consiste à empêcher tout schisme entre les civilisations.

在这方面,我首先要提及防止不同文明之间分裂的必要性所带来的真正全球性挑战。

Les schismes flagrants qui sont apparus concernant la situation en Iraq ont permis de tester le principe de sécurité collective et la solidité de l'Organisation.

人们对伊拉克局势的明显分歧给集体安全原则和联合国的顺应力构成严重考验。

Les divisions et schismes internes menacent de compromettre le concept d'une Palestine souveraine et indépendante et d'affaiblir les efforts concertés en vue de réaliser cette idée.

内部的分歧和分裂威胁着损害一个主权的和独立的巴勒斯坦的理念和削弱实现该理念的协调一致的努力。

Je crains que le schisme entre l'Occident et le monde musulman ne s'amplifie encore, à moins que la communauté internationale ne soit prête à accepter certains faits comme vrais.

我担心,西方与穆斯林世界之间的鸿沟将日益加深,除非国际社会准备接受实,承认它们是真实情况。

Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.

当前,我们看到一种危险的趋势,其表现为不同文化和宗教间日益加深的分裂,如果不加以妥善处理,它可能严重威胁国际和平。

Bien sûr, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.

但当然,解放党-民解力量出现了分裂。 在这次分裂中,若干战斗人员放弃了他们的阵地,想让自己能够获得协助而被纳入解除武装、复员和重返社会方案。

Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.

各方武装部队均具有以下特点:指挥和控制能力薄弱、等级不正规、见风使舵、频繁分裂、不断变化的盟友关系。

Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.

我们必须继续努力就这个问题达成尽可能最广泛的协议,以避免联合国分裂而给这个世界组织带来严重后果。

Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance.

当时的情况要求采取果敢措施,防止朝鲜半岛永久分裂的危险,根据独立原则解决统一问题。

Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.

我们认为,裁军审议委员会本身应当帮助处理所谓的待遇平衡,这不幸在遵守的必要性和多边裁军和不扩散制度的必要的普遍性之间产生了差距。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 schisme 的法语例句

用户正在搜索


触机, 触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计,

相似单词


schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse, schisteux, schistifiable,
n.m.
1. 〔宗〕教分裂
le schisme d'Orient东方教分裂
2. (团体、政党的)派别,派系,宋派;〈引〉分歧,分裂
schisme philosophique哲学派别

近义词:
dissidence,  hérésie,  scission,  sécession,  séparation,  division
反义词:
orthodoxie,  accord,  unification
联想词
concile主教,宗教评;conflit突,争端;synode,宗教;catholicisme天主教;scission分裂;christianisme信奉基督的各教派;hérésie异端,异教,邪说,邪道;protestantisme新教,耶稣教;éclatement爆裂,爆炸;papauté罗马教皇的职位;hérétique异端分子,异教徒;

Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et surannés des groupes de la Conférence.

五国大使创造了一种新的办法,使人们有可能超越裁谈中人为的和过时的集团分裂的做法。

Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.

我们必须摒弃旨在制造新的分歧、突和隔阂的努力。

À cet égard, je voudrais avant tout évoquer le défi véritablement mondial qui consiste à empêcher tout schisme entre les civilisations.

在这方面,我首先要提及防止不同文明之间分裂的必要性所带来的真正全球性挑战。

Les schismes flagrants qui sont apparus concernant la situation en Iraq ont permis de tester le principe de sécurité collective et la solidité de l'Organisation.

人们对伊拉克局势的明显分歧给集体安全原则和联合国的顺应力构成严重考验。

Les divisions et schismes internes menacent de compromettre le concept d'une Palestine souveraine et indépendante et d'affaiblir les efforts concertés en vue de réaliser cette idée.

内部的分歧和分裂威胁着损害一个主权的和独立的巴勒斯坦的理念和现该理念的协调一致的努力。

Je crains que le schisme entre l'Occident et le monde musulman ne s'amplifie encore, à moins que la communauté internationale ne soit prête à accepter certains faits comme vrais.

我担心,西方与穆斯林世界之间的鸿沟将日益加深,除非国际社准备接受某些事,承认它们是真情况。

Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.

当前,我们看到一种危险的趋势,其表现为不同文化和宗教间日益加深的分裂,如果不加以妥善处理,它可能严重威胁国际和平。

Bien sûr, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.

但当然,解放党-民解力量出现了分裂。 在这次分裂中,若干战斗人员放弃了他们的阵地,想让自己能够获得协助而被纳入解除武装、复员和重返社方案。

Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.

各方武装部队均具有以下特点:指挥和控制能力薄、等级不正规、见风使舵、频繁分裂、不断变化的盟友关系。

Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.

我们必须继续努力就这个问题达成尽可能最广泛的协,以避免联合国分裂而给这个世界组织带来严重后果。

Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance.

当时的情况要求采取果敢措施,防止朝鲜半岛永久分裂的危险,根据独立原则解决统一问题。

Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.

我们认为,裁军审委员本身应当帮助处理所谓的待遇平衡,这不幸在遵守的必要性和多边裁军和不扩散制度的必要的普遍性之间产生了差距。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 schisme 的法语例句

用户正在搜索


触类旁通, 触冷感热, 触毛, 触媒, 触媒燃烧, 触霉头, 触摸, 触摸的, 触摸屏, 触摸屏幕,

相似单词


schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse, schisteux, schistifiable,
n.m.
1. 〔宗〕会分裂
le schisme d'Orient东方会分裂
2. (团体、政党的)派别,派系,宋派;〈引〉分歧,分裂
schisme philosophique哲学派别

近义词:
dissidence,  hérésie,  scission,  sécession,  séparation,  division
反义词:
orthodoxie,  accord,  unification
联想词
concile会议,宗评议会;conflit突,;synode务会议,宗会议;catholicisme天主;scission分裂;christianisme信奉基督的各派;hérésie,异,邪说,邪道;protestantisme,耶稣;éclatement爆裂,爆炸;papauté罗马皇的职位;hérétique分子,异徒;

Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et surannés des groupes de la Conférence.

五国大使创造了一种新的办法,使人们有可能超越裁谈会中人为的和过时的集团分裂的做法。

Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.

我们必须摒弃旨在制造新的分歧、突和隔阂的努力。

À cet égard, je voudrais avant tout évoquer le défi véritablement mondial qui consiste à empêcher tout schisme entre les civilisations.

在这方面,我首先要提及防止不同文明之间分裂的必要性所带来的真正全球性挑战。

Les schismes flagrants qui sont apparus concernant la situation en Iraq ont permis de tester le principe de sécurité collective et la solidité de l'Organisation.

人们对伊拉克局势的明显分歧给集体安全原则和联合国的顺应力构成严重考验。

Les divisions et schismes internes menacent de compromettre le concept d'une Palestine souveraine et indépendante et d'affaiblir les efforts concertés en vue de réaliser cette idée.

内部的分歧和分裂威胁着损害一个主权的和独立的巴勒斯坦的念和削弱实念的协调一致的努力。

Je crains que le schisme entre l'Occident et le monde musulman ne s'amplifie encore, à moins que la communauté internationale ne soit prête à accepter certains faits comme vrais.

我担心,西方与穆斯林世界之间的鸿沟将日益加深,除非国际社会准备接受某些事实,承认它们是真实情况。

Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.

当前,我们看到一种危险的趋势,其表为不同文化和宗间日益加深的分裂,如果不加以妥善处,它可能严重威胁国际和平。

Bien sûr, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.

但当然,解放党-民解力量出分裂。 在这次分裂中,若干战斗人员放弃了他们的阵地,想让自己能够获得协助而被纳入解除武装、复员和重返社会方案。

Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.

各方武装部队均具有以下特点:指挥和控制能力薄弱、等级不正规、见风使舵、频繁分裂、不断变化的盟友关系。

Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.

我们必须继续努力就这个问题达成尽可能最广泛的协议,以避免联合国分裂而给这个世界组织带来严重后果。

Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance.

当时的情况要求采取果敢措施,防止朝鲜半岛永久分裂的危险,根据独立原则解决统一问题。

Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.

我们认为,裁军审议委员会本身应当帮助处所谓的待遇平衡,这不幸在遵守的必要性和多边裁军和不扩散制度的必要的普遍性之间产生了差距。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 schisme 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊,

相似单词


schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse, schisteux, schistifiable,