Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.
这个义务的意义是,倒退的措施是可接受的。
Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.
这个义务的意义是,倒退的措施是可接受的。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚实的假定,即得采取倒退措施。
Un exemple en serait l'adoption de lois discriminatoires ou délibérément régressives sans justification suffisante.
通过歧视性或没有适当理由故意后退的条例就是一个例子。
Cela a un effet régressif auquel il faut remédier.
这是一种倒退结果,需要予以纠正。
Oui, malgré la violence et le sang, il y a quelque chose de très naïf, de très régressif.
没有错,本片虽然有少残暴和血腥的场面,但同
亦有一些非常天真和回到童年的东西。
À ce propos, des délégations se sont demandé si le Pacte interdisait toutes les mesures à effet régressif.
为此,有些代表团提出了《公约》是否应禁止一切退缩措施的问题。
Un versement régressif n'est exigible que si une indemnisation pour préjudice a été versée à la partie lésée.
只有在损害赔偿向受害方,才可以要求回归
款。
Malheureusement, il s'agit d'un droit de douane régressif, qui grève davantage les membres les plus pauvres de la communauté mondiale.
幸的是,这也是一种递减税,全球社会中较贫困的成员所受的影响更严重。
Les États doivent s'abstenir d'adopter des mesures délibérément régressives en matière de protection de droit ou de fait contre l'expulsion forcée.
国家在法律或事实上提供保护防止强迫搬迁方面,国家应避免采取任何故意倒退的措施。
L'introduction du paiement de frais de scolarité dans l'enseignement secondaire si ce dernier était auparavant gratuit constituerait par exemple une mesure délibérément régressive.
举例来说,如果对原先免费的中等教育现在开始收取使用费,就是一种故意的倒退措施。
Le Comité est d'avis que cette méthode linéaire ne convient pas à l'évaluation de l'équipement de forage et a préféré appliquer la méthode régressive.
小组认为,直线折旧法对钻探设备的估价合适,因此选用了余额递减折旧法。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à l'éducation, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
现在有强而有力的理由认为,在受教育的权利方面,乃至在《公约》阐明的其他权利方面,允许采取任何倒退措施。
Le Mexique souligne que l'introduction de mesures régressives est une violation des dispositions du Pacte, à moins qu'elles ne se justifient par des circonstances exceptionnelles.
为此,墨西哥强调,推行退步措施是违反《公约》条文的行为,除非以非常情况为理由。
Le Comité apprécierait des précisions sur les changements introduits dans le code pénal qui semblent régressifs (par exemple, le harcèlement sexuel n'est plus qualifié d'infraction pénale).
委员会希望能澄清引入到《刑法典》里的一些看起来好像有所退步的变化(比如,性骚扰再被定性为刑事罪)。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
与公约中的所有其他权利一样,一个重要的假定是,允许在健康权上采取倒退措施。
Cela implique aussi le « principe de non-régression », selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也包含了“倒退原则”,即各国政府
得采取导致获取食物状况恶化的倒退政策。
Cela implique aussi le «principe de non-régression», selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也适用于“倒退原则”,即政府
采取恶化获得食物状况的倒退政策。
On a également fait valoir que la taxe sur le carbone appliquée à l'échelle mondiale serait très régressive si l'on ne tenait pas compte de son effet de répartition.
有人还进一步指出,在全球一级开征碳税,如果全然顾其分布影响,将是一种高度倒退的做法。
Loin de favoriser des systèmes équitables de répartition des revenus, cela engendre des systèmes encore plus régressifs tant au niveau national qu'international.
它们仅没有促进公平的分配制度,而且在国家和区域各级造成了更加消极的制度。
L'adoption de toute mesure régressive, incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus, constitue une atteinte au droit à la santé.
上文第43段讲到的采取任何违背健康权核心义务的任何倒退措施,都是对健康权的违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.
这个义务意义是,倒退
措施是
可接受
。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚实假定,即
得采取倒退措施。
Un exemple en serait l'adoption de lois discriminatoires ou délibérément régressives sans justification suffisante.
通歧视性或没有适当理由故意后退
条例就是一个例子。
Cela a un effet régressif auquel il faut remédier.
这是一种倒退结果,以纠正。
Oui, malgré la violence et le sang, il y a quelque chose de très naïf, de très régressif.
没有错,本片虽然有少残暴和血腥
场面,但同时亦有一些非常天真和回到童年
东西。
À ce propos, des délégations se sont demandé si le Pacte interdisait toutes les mesures à effet régressif.
为此,有些代表团提出了《公约》是否应禁止一切退缩措施问题。
Un versement régressif n'est exigible que si une indemnisation pour préjudice a été versée à la partie lésée.
只有在损害赔偿向受害方支付时,才可以求回归付款。
Malheureusement, il s'agit d'un droit de douane régressif, qui grève davantage les membres les plus pauvres de la communauté mondiale.
幸
是,这也是一种递减税,全球社会中较贫困
成员所受
影响更严重。
Les États doivent s'abstenir d'adopter des mesures délibérément régressives en matière de protection de droit ou de fait contre l'expulsion forcée.
国家在法律或事实上提供保护防止强迫搬迁方面,国家应避免采取任何故意倒退措施。
L'introduction du paiement de frais de scolarité dans l'enseignement secondaire si ce dernier était auparavant gratuit constituerait par exemple une mesure délibérément régressive.
举例来说,如果对原先免费中等教育现在开始收取使用费,就是一种故意
倒退措施。
Le Comité est d'avis que cette méthode linéaire ne convient pas à l'évaluation de l'équipement de forage et a préféré appliquer la méthode régressive.
小组认为,直线折旧法对钻探设备估价
合适,因此选用了余额递减折旧法。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à l'éducation, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
现在有强而有力理由认为,在受教育
权利方面,乃至在《公约》阐明
其他权利方面,
允许采取任何倒退措施。
Le Mexique souligne que l'introduction de mesures régressives est une violation des dispositions du Pacte, à moins qu'elles ne se justifient par des circonstances exceptionnelles.
为此,墨西哥强调,推行退步措施是违反《公约》条文行为,除非以非常情况为理由。
Le Comité apprécierait des précisions sur les changements introduits dans le code pénal qui semblent régressifs (par exemple, le harcèlement sexuel n'est plus qualifié d'infraction pénale).
委员会希望能澄清引入到《刑法典》里一些看起来好像有所退步
变化(比如,性骚扰
再被定性为刑事罪)。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
与公约中所有其他权利一样,一个重
假定是,
允许在健康权上采取倒退措施。
Cela implique aussi le « principe de non-régression », selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也包含了“倒退原则”,即各国政府
得采取导致获取食物状况恶化
倒退政策。
Cela implique aussi le «principe de non-régression», selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也适用于“倒退原则”,即政府
采取恶化获得食物状况
倒退政策。
On a également fait valoir que la taxe sur le carbone appliquée à l'échelle mondiale serait très régressive si l'on ne tenait pas compte de son effet de répartition.
有人还进一步指出,在全球一级开征碳税,如果全然顾其分布影响,将是一种高
倒退
做法。
Loin de favoriser des systèmes équitables de répartition des revenus, cela engendre des systèmes encore plus régressifs tant au niveau national qu'international.
它们仅没有促进公平
分配制
,而且在国家和区域各级造成了更加消极
制
。
L'adoption de toute mesure régressive, incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus, constitue une atteinte au droit à la santé.
上文第43段讲到采取任何违背健康权核心义务
任何倒退措施,都是对健康权
违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.
这个义务的意义是,倒退的措施是可接受的。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚实的假定,即得采取倒退措施。
Un exemple en serait l'adoption de lois discriminatoires ou délibérément régressives sans justification suffisante.
通过歧视性或没有适当理由故意后退的条例就是一个例子。
Cela a un effet régressif auquel il faut remédier.
这是一种倒退结果,需要予以纠正。
Oui, malgré la violence et le sang, il y a quelque chose de très naïf, de très régressif.
没有错,本片虽然有少残暴和血腥的场面,但同时亦有一些非常天真和
到童年的东西。
À ce propos, des délégations se sont demandé si le Pacte interdisait toutes les mesures à effet régressif.
为此,有些代表团提出了《公约》是否应禁止一切退缩措施的问题。
Un versement régressif n'est exigible que si une indemnisation pour préjudice a été versée à la partie lésée.
只有在损害赔偿向受害方支时,才可以要求
款。
Malheureusement, il s'agit d'un droit de douane régressif, qui grève davantage les membres les plus pauvres de la communauté mondiale.
幸的是,这也是一种递减税,全球社会中较贫困的成员所受的影响更严重。
Les États doivent s'abstenir d'adopter des mesures délibérément régressives en matière de protection de droit ou de fait contre l'expulsion forcée.
国家在法律或事实上提供保护防止强迫搬迁方面,国家应避免采取任何故意倒退的措施。
L'introduction du paiement de frais de scolarité dans l'enseignement secondaire si ce dernier était auparavant gratuit constituerait par exemple une mesure délibérément régressive.
举例来说,如果对原先免费的中等教育现在开始收取使用费,就是一种故意的倒退措施。
Le Comité est d'avis que cette méthode linéaire ne convient pas à l'évaluation de l'équipement de forage et a préféré appliquer la méthode régressive.
小组认为,直线折旧法对钻探设备的估价合适,因此选用了余额递减折旧法。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à l'éducation, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
现在有强而有力的理由认为,在受教育的权利方面,乃至在《公约》阐明的其他权利方面,允许采取任何倒退措施。
Le Mexique souligne que l'introduction de mesures régressives est une violation des dispositions du Pacte, à moins qu'elles ne se justifient par des circonstances exceptionnelles.
为此,墨西哥强调,推行退步措施是违反《公约》条文的行为,除非以非常情况为理由。
Le Comité apprécierait des précisions sur les changements introduits dans le code pénal qui semblent régressifs (par exemple, le harcèlement sexuel n'est plus qualifié d'infraction pénale).
委员会希望能澄清引入到《刑法典》里的一些看起来好像有所退步的变化(比如,性骚扰再被定性为刑事罪)。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
与公约中的所有其他权利一样,一个重要的假定是,允许在健康权上采取倒退措施。
Cela implique aussi le « principe de non-régression », selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也包含了“倒退原则”,即各国政府
得采取导致获取食物状况恶化的倒退政策。
Cela implique aussi le «principe de non-régression», selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也适用于“倒退原则”,即政府
采取恶化获得食物状况的倒退政策。
On a également fait valoir que la taxe sur le carbone appliquée à l'échelle mondiale serait très régressive si l'on ne tenait pas compte de son effet de répartition.
有人还进一步指出,在全球一级开征碳税,如果全然顾其分布影响,将是一种高度倒退的做法。
Loin de favoriser des systèmes équitables de répartition des revenus, cela engendre des systèmes encore plus régressifs tant au niveau national qu'international.
它们仅没有促进公平的分配制度,而且在国家和区域各级造成了更加消极的制度。
L'adoption de toute mesure régressive, incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus, constitue une atteinte au droit à la santé.
上文第43段讲到的采取任何违背健康权核心义务的任何倒退措施,都是对健康权的违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.
这个义务意义
,倒
措施
可接受
。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有坚实
假定,即
得采取倒
措施。
Un exemple en serait l'adoption de lois discriminatoires ou délibérément régressives sans justification suffisante.
通过歧视性或没有适当理由故意后条例就
个例子。
Cela a un effet régressif auquel il faut remédier.
这倒
结果,需要予以纠正。
Oui, malgré la violence et le sang, il y a quelque chose de très naïf, de très régressif.
没有错,本片虽然有少残暴和血腥
场面,但同时亦有
些非常天真和回到童年
东西。
À ce propos, des délégations se sont demandé si le Pacte interdisait toutes les mesures à effet régressif.
为此,有些代表团提出了《公约》否应禁止
切
缩措施
问题。
Un versement régressif n'est exigible que si une indemnisation pour préjudice a été versée à la partie lésée.
只有在损害赔偿向受害方支付时,才可以要求回归付款。
Malheureusement, il s'agit d'un droit de douane régressif, qui grève davantage les membres les plus pauvres de la communauté mondiale.
幸
,这也
递减税,全球社会中较贫困
成员所受
影响更严重。
Les États doivent s'abstenir d'adopter des mesures délibérément régressives en matière de protection de droit ou de fait contre l'expulsion forcée.
国家在法律或事实上提供保护防止强迫搬迁方面,国家应避免采取任何故意倒措施。
L'introduction du paiement de frais de scolarité dans l'enseignement secondaire si ce dernier était auparavant gratuit constituerait par exemple une mesure délibérément régressive.
举例来说,如果对原先免费中等教育现在开始收取使用费,就
故意
倒
措施。
Le Comité est d'avis que cette méthode linéaire ne convient pas à l'évaluation de l'équipement de forage et a préféré appliquer la méthode régressive.
小组认为,直线折旧法对钻探设备估价
合适,因此选用了余额递减折旧法。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à l'éducation, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
现在有强而有力理由认为,在受教育
权利方面,乃至在《公约》阐明
其他权利方面,
允许采取任何倒
措施。
Le Mexique souligne que l'introduction de mesures régressives est une violation des dispositions du Pacte, à moins qu'elles ne se justifient par des circonstances exceptionnelles.
为此,墨西哥强调,推行步措施
违反《公约》条文
行为,除非以非常情况为理由。
Le Comité apprécierait des précisions sur les changements introduits dans le code pénal qui semblent régressifs (par exemple, le harcèlement sexuel n'est plus qualifié d'infraction pénale).
委员会希望能澄清引入到《刑法典》里些看起来好像有所
步
变
(比如,性骚扰
再被定性为刑事罪)。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
与公约中所有其他权利
样,
个重要
假定
,
允许在健康权上采取倒
措施。
Cela implique aussi le « principe de non-régression », selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也包含了“倒
原则”,即各国政府
得采取导致获取食物状况恶
倒
政策。
Cela implique aussi le «principe de non-régression», selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也适用于“倒
原则”,即政府
采取恶
获得食物状况
倒
政策。
On a également fait valoir que la taxe sur le carbone appliquée à l'échelle mondiale serait très régressive si l'on ne tenait pas compte de son effet de répartition.
有人还进步指出,在全球
级开征碳税,如果全然
顾其分布影响,将
高度倒
做法。
Loin de favoriser des systèmes équitables de répartition des revenus, cela engendre des systèmes encore plus régressifs tant au niveau national qu'international.
它们仅没有促进公平
分配制度,而且在国家和区域各级造成了更加消极
制度。
L'adoption de toute mesure régressive, incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus, constitue une atteinte au droit à la santé.
上文第43段讲到采取任何违背健康权核心义务
任何倒
措施,都
对健康权
违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.
这个意
,倒退
措施
可接受
。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有种坚实
假定,即
得采取倒退措施。
Un exemple en serait l'adoption de lois discriminatoires ou délibérément régressives sans justification suffisante.
通过歧视性或没有适当理由故意后退条例
个例子。
Cela a un effet régressif auquel il faut remédier.
这种倒退结果,需要予以纠正。
Oui, malgré la violence et le sang, il y a quelque chose de très naïf, de très régressif.
没有错,本片虽然有少残暴和血腥
场面,但同时亦有
些非常天真和回到童年
东西。
À ce propos, des délégations se sont demandé si le Pacte interdisait toutes les mesures à effet régressif.
为此,有些代表团提出了《公约》否应禁止
切退缩措施
问题。
Un versement régressif n'est exigible que si une indemnisation pour préjudice a été versée à la partie lésée.
只有在损害赔偿向受害方支付时,才可以要求回归付款。
Malheureusement, il s'agit d'un droit de douane régressif, qui grève davantage les membres les plus pauvres de la communauté mondiale.
幸
,这也
种递减税,全球社会中较贫困
成员所受
影响更严重。
Les États doivent s'abstenir d'adopter des mesures délibérément régressives en matière de protection de droit ou de fait contre l'expulsion forcée.
国家在法律或事实上提供保护防止强迫搬迁方面,国家应避免采取任何故意倒退措施。
L'introduction du paiement de frais de scolarité dans l'enseignement secondaire si ce dernier était auparavant gratuit constituerait par exemple une mesure délibérément régressive.
举例来说,如果对原先免费中等教育现在开始收取使用费,
种故意
倒退措施。
Le Comité est d'avis que cette méthode linéaire ne convient pas à l'évaluation de l'équipement de forage et a préféré appliquer la méthode régressive.
小组认为,直线折旧法对钻探设备估价
合适,因此选用了余额递减折旧法。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à l'éducation, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
现在有强而有力理由认为,在受教育
权利方面,乃至在《公约》阐明
其他权利方面,
允许采取任何倒退措施。
Le Mexique souligne que l'introduction de mesures régressives est une violation des dispositions du Pacte, à moins qu'elles ne se justifient par des circonstances exceptionnelles.
为此,墨西哥强调,推行退步措施违反《公约》条文
行为,除非以非常情况为理由。
Le Comité apprécierait des précisions sur les changements introduits dans le code pénal qui semblent régressifs (par exemple, le harcèlement sexuel n'est plus qualifié d'infraction pénale).
委员会希望能澄清引入到《刑法典》里些看起来好像有所退步
变化(比如,性骚扰
再被定性为刑事罪)。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
与公约中所有其他权利
样,
个重要
假定
,
允许在健康权上采取倒退措施。
Cela implique aussi le « principe de non-régression », selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也包含了“倒退原则”,即各国政府
得采取导致获取食物状况恶化
倒退政策。
Cela implique aussi le «principe de non-régression», selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也适用于“倒退原则”,即政府
采取恶化获得食物状况
倒退政策。
On a également fait valoir que la taxe sur le carbone appliquée à l'échelle mondiale serait très régressive si l'on ne tenait pas compte de son effet de répartition.
有人还进步指出,在全球
级开征碳税,如果全然
顾其分布影响,将
种高度倒退
做法。
Loin de favoriser des systèmes équitables de répartition des revenus, cela engendre des systèmes encore plus régressifs tant au niveau national qu'international.
它们仅没有促进公平
分配制度,而且在国家和区域各级造成了更加消极
制度。
L'adoption de toute mesure régressive, incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus, constitue une atteinte au droit à la santé.
上文第43段讲到采取任何违背健康权核心
任何倒退措施,都
对健康权
违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.
这个义务意义是,
措施是
可接受
。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一坚实
假定,即
得采取
措施。
Un exemple en serait l'adoption de lois discriminatoires ou délibérément régressives sans justification suffisante.
通过歧视性或没有适当理由故意后条例就是一个例子。
Cela a un effet régressif auquel il faut remédier.
这是一结果,需要予以纠正。
Oui, malgré la violence et le sang, il y a quelque chose de très naïf, de très régressif.
没有错,本片虽然有少残暴和血腥
场面,但同时亦有一些非常天真和回到童年
东西。
À ce propos, des délégations se sont demandé si le Pacte interdisait toutes les mesures à effet régressif.
为此,有些代表团提出了《公约》是否应禁止一切缩措施
问题。
Un versement régressif n'est exigible que si une indemnisation pour préjudice a été versée à la partie lésée.
只有在损害赔偿向受害方支付时,才可以要求回归付款。
Malheureusement, il s'agit d'un droit de douane régressif, qui grève davantage les membres les plus pauvres de la communauté mondiale.
幸
是,这也是一
递减税,全球社会中较贫困
成员所受
影响更严重。
Les États doivent s'abstenir d'adopter des mesures délibérément régressives en matière de protection de droit ou de fait contre l'expulsion forcée.
国家在法律或事实上提供保护防止强迫搬迁方面,国家应避免采取任何故意措施。
L'introduction du paiement de frais de scolarité dans l'enseignement secondaire si ce dernier était auparavant gratuit constituerait par exemple une mesure délibérément régressive.
举例来说,如果对原先免费中等教育现在开始收取使用费,就是一
故意
措施。
Le Comité est d'avis que cette méthode linéaire ne convient pas à l'évaluation de l'équipement de forage et a préféré appliquer la méthode régressive.
小组认为,直线折旧法对钻探设备估价
合适,因此选用了余额递减折旧法。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à l'éducation, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
现在有强而有力理由认为,在受教育
权利方面,乃至在《公约》阐明
其他权利方面,
允许采取任何
措施。
Le Mexique souligne que l'introduction de mesures régressives est une violation des dispositions du Pacte, à moins qu'elles ne se justifient par des circonstances exceptionnelles.
为此,墨西哥强调,推行步措施是违反《公约》条文
行为,除非以非常情况为理由。
Le Comité apprécierait des précisions sur les changements introduits dans le code pénal qui semblent régressifs (par exemple, le harcèlement sexuel n'est plus qualifié d'infraction pénale).
委员会希望能澄清引入到《刑法典》里一些看起来好像有所
步
变化(比如,性骚扰
再被定性为刑事罪)。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
与公约中所有其他权利一样,一个重要
假定是,
允许在健康权上采取
措施。
Cela implique aussi le « principe de non-régression », selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也包含了“原则”,即各国政府
得采取导致获取食物状况恶化
政策。
Cela implique aussi le «principe de non-régression», selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也适用于“原则”,即政府
采取恶化获得食物状况
政策。
On a également fait valoir que la taxe sur le carbone appliquée à l'échelle mondiale serait très régressive si l'on ne tenait pas compte de son effet de répartition.
有人还进一步指出,在全球一级开征碳税,如果全然顾其分布影响,将是一
高度
做法。
Loin de favoriser des systèmes équitables de répartition des revenus, cela engendre des systèmes encore plus régressifs tant au niveau national qu'international.
它们仅没有促进公平
分配制度,而且在国家和区域各级造成了更加消极
制度。
L'adoption de toute mesure régressive, incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus, constitue une atteinte au droit à la santé.
上文第43段讲到采取任何违背健康权核心义务
任何
措施,都是对健康权
违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.
这个义务的意义是,倒退的措施是可接受的。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚实的假定,即得采取倒退措施。
Un exemple en serait l'adoption de lois discriminatoires ou délibérément régressives sans justification suffisante.
通过歧视性或没有适当理由故意后退的条例就是一个例子。
Cela a un effet régressif auquel il faut remédier.
这是一种倒退结果,需要予以纠正。
Oui, malgré la violence et le sang, il y a quelque chose de très naïf, de très régressif.
没有错,本片虽然有少残暴和血腥的场面,但同时亦有一些非常天真和回到童年的东西。
À ce propos, des délégations se sont demandé si le Pacte interdisait toutes les mesures à effet régressif.
为此,有些代表团提出了《公约》是止一切退缩措施的问题。
Un versement régressif n'est exigible que si une indemnisation pour préjudice a été versée à la partie lésée.
只有在损害赔偿向受害方支付时,才可以要求回归付款。
Malheureusement, il s'agit d'un droit de douane régressif, qui grève davantage les membres les plus pauvres de la communauté mondiale.
幸的是,这也是一种递减税,全球社会中较贫困的成员所受的影响更严重。
Les États doivent s'abstenir d'adopter des mesures délibérément régressives en matière de protection de droit ou de fait contre l'expulsion forcée.
国家在法律或事实上提供保护防止强迫搬迁方面,国家避免采取任何故意倒退的措施。
L'introduction du paiement de frais de scolarité dans l'enseignement secondaire si ce dernier était auparavant gratuit constituerait par exemple une mesure délibérément régressive.
举例来说,如果对原先免费的中等教育现在开始收取使用费,就是一种故意的倒退措施。
Le Comité est d'avis que cette méthode linéaire ne convient pas à l'évaluation de l'équipement de forage et a préféré appliquer la méthode régressive.
小组认为,直线折旧法对钻探设备的估价合适,因此选用了余额递减折旧法。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à l'éducation, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
现在有强而有力的理由认为,在受教育的权利方面,乃至在《公约》阐明的其他权利方面,允许采取任何倒退措施。
Le Mexique souligne que l'introduction de mesures régressives est une violation des dispositions du Pacte, à moins qu'elles ne se justifient par des circonstances exceptionnelles.
为此,墨西哥强调,推行退步措施是违反《公约》条文的行为,除非以非常情况为理由。
Le Comité apprécierait des précisions sur les changements introduits dans le code pénal qui semblent régressifs (par exemple, le harcèlement sexuel n'est plus qualifié d'infraction pénale).
委员会希望能澄清引入到《刑法典》里的一些看起来好像有所退步的变化(比如,性骚扰再被定性为刑事罪)。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
与公约中的所有其他权利一样,一个重要的假定是,允许在健康权上采取倒退措施。
Cela implique aussi le « principe de non-régression », selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也包含了“倒退原则”,即各国政府
得采取导致获取食物状况恶化的倒退政策。
Cela implique aussi le «principe de non-régression», selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也适用于“倒退原则”,即政府
采取恶化获得食物状况的倒退政策。
On a également fait valoir que la taxe sur le carbone appliquée à l'échelle mondiale serait très régressive si l'on ne tenait pas compte de son effet de répartition.
有人还进一步指出,在全球一级开征碳税,如果全然顾其分布影响,将是一种高
倒退的做法。
Loin de favoriser des systèmes équitables de répartition des revenus, cela engendre des systèmes encore plus régressifs tant au niveau national qu'international.
它们仅没有促进公平的分配制
,而且在国家和区域各级造成了更加消极的制
。
L'adoption de toute mesure régressive, incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus, constitue une atteinte au droit à la santé.
上文第43段讲到的采取任何违背健康权核心义务的任何倒退措施,都是对健康权的违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.
这个义务意义是,倒
措施是
可接受
。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有种坚实
假定,即
得采取倒
措施。
Un exemple en serait l'adoption de lois discriminatoires ou délibérément régressives sans justification suffisante.
通过歧视性或没有适当理由故意后条例就是
个例子。
Cela a un effet régressif auquel il faut remédier.
这是种倒
结果,需要予以纠正。
Oui, malgré la violence et le sang, il y a quelque chose de très naïf, de très régressif.
没有错,本片虽然有少残暴和血腥
场面,但同时亦有
些非常天真和回到童年
东西。
À ce propos, des délégations se sont demandé si le Pacte interdisait toutes les mesures à effet régressif.
为此,有些代表团提出了《公约》是否应禁止缩措施
问题。
Un versement régressif n'est exigible que si une indemnisation pour préjudice a été versée à la partie lésée.
只有在损害赔偿向受害方支付时,才可以要求回归付款。
Malheureusement, il s'agit d'un droit de douane régressif, qui grève davantage les membres les plus pauvres de la communauté mondiale.
幸
是,这也是
种递减税,全球社会中较贫困
成员所受
影响更严重。
Les États doivent s'abstenir d'adopter des mesures délibérément régressives en matière de protection de droit ou de fait contre l'expulsion forcée.
国家在法律或事实上提供保护防止强迫搬迁方面,国家应避免采取任何故意倒措施。
L'introduction du paiement de frais de scolarité dans l'enseignement secondaire si ce dernier était auparavant gratuit constituerait par exemple une mesure délibérément régressive.
举例来说,如果对原先免费中等教育现在开始收取使用费,就是
种故意
倒
措施。
Le Comité est d'avis que cette méthode linéaire ne convient pas à l'évaluation de l'équipement de forage et a préféré appliquer la méthode régressive.
小组认为,直线折旧法对钻探设备估价
合适,因此选用了余额递减折旧法。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à l'éducation, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
现在有强而有力理由认为,在受教育
权利方面,乃至在《公约》阐明
其他权利方面,
允许采取任何倒
措施。
Le Mexique souligne que l'introduction de mesures régressives est une violation des dispositions du Pacte, à moins qu'elles ne se justifient par des circonstances exceptionnelles.
为此,墨西哥强调,推行步措施是违反《公约》条文
行为,除非以非常情况为理由。
Le Comité apprécierait des précisions sur les changements introduits dans le code pénal qui semblent régressifs (par exemple, le harcèlement sexuel n'est plus qualifié d'infraction pénale).
委员会希望能澄清引入到《刑法典》里些看起来好像有所
步
变化(比如,性骚扰
再被定性为刑事罪)。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
与公约中所有其他权利
样,
个重要
假定是,
允许在健康权上采取倒
措施。
Cela implique aussi le « principe de non-régression », selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也包含了“倒
原则”,即各国政府
得采取导致获取食物状况恶化
倒
政策。
Cela implique aussi le «principe de non-régression», selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也适用于“倒
原则”,即政府
采取恶化获得食物状况
倒
政策。
On a également fait valoir que la taxe sur le carbone appliquée à l'échelle mondiale serait très régressive si l'on ne tenait pas compte de son effet de répartition.
有人还进步指出,在全球
级开征碳税,如果全然
顾其分布影响,将是
种高度倒
做法。
Loin de favoriser des systèmes équitables de répartition des revenus, cela engendre des systèmes encore plus régressifs tant au niveau national qu'international.
它们仅没有促进公平
分配制度,而且在国家和区域各级造成了更加消极
制度。
L'adoption de toute mesure régressive, incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus, constitue une atteinte au droit à la santé.
上文第43段讲到采取任何违背健康权核心义务
任何倒
措施,都是对健康权
违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.
这个义务意义是,倒退
措施是
可接受
。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚实假定,即
得采取倒退措施。
Un exemple en serait l'adoption de lois discriminatoires ou délibérément régressives sans justification suffisante.
通过歧视性或没有适当理由故意后退条例就是一个例子。
Cela a un effet régressif auquel il faut remédier.
这是一种倒退结果,需要予以纠正。
Oui, malgré la violence et le sang, il y a quelque chose de très naïf, de très régressif.
没有错,本片虽然有少残暴和血腥
场面,但同时亦有一些非常天真和回到童
西。
À ce propos, des délégations se sont demandé si le Pacte interdisait toutes les mesures à effet régressif.
为此,有些代表团提出了《公约》是否应禁止一切退缩措施问题。
Un versement régressif n'est exigible que si une indemnisation pour préjudice a été versée à la partie lésée.
只有在损害赔偿向受害方支付时,才可以要求回归付款。
Malheureusement, il s'agit d'un droit de douane régressif, qui grève davantage les membres les plus pauvres de la communauté mondiale.
幸
是,这也是一种递减税,全球社会中较贫困
成员所受
影响更严重。
Les États doivent s'abstenir d'adopter des mesures délibérément régressives en matière de protection de droit ou de fait contre l'expulsion forcée.
国家在法律或事实上提供保护防止强迫搬迁方面,国家应避免采取任何故意倒退措施。
L'introduction du paiement de frais de scolarité dans l'enseignement secondaire si ce dernier était auparavant gratuit constituerait par exemple une mesure délibérément régressive.
举例来说,如果对原先免费中等教育现在开始收取使用费,就是一种故意
倒退措施。
Le Comité est d'avis que cette méthode linéaire ne convient pas à l'évaluation de l'équipement de forage et a préféré appliquer la méthode régressive.
小组认为,直线折旧法对钻探设备估价
合适,因此选用了余额递减折旧法。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à l'éducation, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
现在有强而有力理由认为,在受教育
权利方面,乃至在《公约》阐明
其他权利方面,
允许采取任何倒退措施。
Le Mexique souligne que l'introduction de mesures régressives est une violation des dispositions du Pacte, à moins qu'elles ne se justifient par des circonstances exceptionnelles.
为此,墨西哥强调,推行退步措施是违反《公约》条文行为,除非以非常情况为理由。
Le Comité apprécierait des précisions sur les changements introduits dans le code pénal qui semblent régressifs (par exemple, le harcèlement sexuel n'est plus qualifié d'infraction pénale).
委员会希望能澄清引入到《刑法典》里一些看起来好像有所退步
变化(比如,性骚扰
再被定性为刑事罪)。
Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.
与公约中所有其他权利一样,一个重要
假定是,
允许在健康权上采取倒退措施。
Cela implique aussi le « principe de non-régression », selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也包含了“倒退原则”,即各国政府
得采取导致获取食物状况恶化
倒退政策。
Cela implique aussi le «principe de non-régression», selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.
这也适用于“倒退原则”,即政府
采取恶化获得食物状况
倒退政策。
On a également fait valoir que la taxe sur le carbone appliquée à l'échelle mondiale serait très régressive si l'on ne tenait pas compte de son effet de répartition.
有人还进一步指出,在全球一级开征碳税,如果全然顾其分布影响,将是一种高度倒退
做法。
Loin de favoriser des systèmes équitables de répartition des revenus, cela engendre des systèmes encore plus régressifs tant au niveau national qu'international.
它们仅没有促进公平
分配制度,而且在国家和区域各级造成了更加消极
制度。
L'adoption de toute mesure régressive, incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus, constitue une atteinte au droit à la santé.
上文第43段讲到采取任何违背健康权核心义务
任何倒退措施,都是对健康权
违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。