Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%的古巴妇女在工作、学习或者退休。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%的古巴妇女在工作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解于这种境况的退休妇女的命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助的养老金领取者所占的比例低于他们的口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再的方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上的农村妇女中大约有四分之三都是家庭主妇或退休。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委会还对超过退休
龄,而且其智力
体能的下降与
老引起的机体变化无关的
进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用于能够对乏燃料进行再加工,以生产分离的钚或分离的铀-233的任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前退休:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作的投保的补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再乏核燃料来分离钚的国家应探索减少这种活动的可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退休失业者的居住状况也利于肺结核的传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾的老依然可以为家
社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收的材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退休
,比2004-2005两
期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴参与原则方面,老
退休
应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感的形态,可能需要为此目的使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有约三分之一经过。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金的时间为18.6,而巴西退休妇女领取养恤金的时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者于比男性更困难的境地,因为她们的养恤金较低,其原因是女性就业期间的工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务的国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感的浓缩再加工能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大有50%
古巴妇女在工作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况退休妇女
命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助养老金领取者所占
比例低于他们
人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再处理方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以村妇女中大
有四分之三都是家庭主妇或退休人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过退休龄,而且其智力和体能
下降与
老引起
机体变化无关
人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条用于能够对乏燃料进行再加工,以生产分离
钚或分离
铀-233
任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前退休:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作投保人
补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚国家应探索减少这种活动
可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退休人员和失业者居住状况也利于肺结核
传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾老
人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们持有接收
材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退休人员,比2004-2005两期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和退休人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感形态,可能需要为此目
使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金时间为18.6
,而巴西退休妇女领取养恤金
时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处于比男性更困难境地,因为她们
养恤金较低,其原因是女性就业期间
工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感
浓缩和再加工能力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%的女在工作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于境况的退休
女的命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助的养老金领取者所占的比例低于他们的人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再处理的方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上的农村女中大约有四分之三都是家庭主
或退休人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过退休龄,而且其智力和体能的下降与
老引起的机体变化无关的人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用于能够对乏燃料进行再加工,以生产分离的钚或分离的铀-233的任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前退休:是提供给在繁重或劳累工作环境下工作的投保人的补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚的国家应探索减少动的可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退休人员和失业者的居住状况也利于肺结核的传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾的老人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收的材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退休人员,比2004-2005两期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和退休人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果些组分需要加工成比较不敏感的形态,可能需要为此目的使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有约三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家女领取养恤金的时间为18.6
,而
西退休
女领取养恤金的时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处于比男性更困难的境地,因为她们的养恤金较低,其原因是女性就业期间的工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务的国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感的浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%的古巴妇女在工作、学习或者。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况的妇女的命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助的养老金领取者所占的比例低于他们的人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再处理的方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上的农村妇女中大约有四分之三都是家庭主妇或人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过龄,而且其智力和体能的下降与
老引起的机体变化无关的人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用于能够对乏燃料进行再加工,以生产分离的钚或分离的铀-233的任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作的投保人的补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚的国家应探索减少这种活动的可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许人员和失业者的居住状况也利于肺结核的传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已或身有残疾的老
人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收的材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名人员,比2004-2005两
期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和
人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感的形态,可能需要为此目的使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有约三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金的时间为18.6,而巴西
妇女领取养恤金的时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处于比男性更困难的境地,因为她们的养恤金较低,其原因是女性就业期间的工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务的国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感的浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%的古巴妇女在工作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况的退休妇女的命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助的养老领取者所占的比例低于他们的人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按各财务事项进行再处理的方式,在财务报表中
各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上的农村妇女中大约有四分之三都是家庭主妇或退休人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还超
退休
龄,而且其智力和体能的下降与
老引起的机体变化无关的人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用于能够乏燃料进行再加工,以生产分离的钚或分离的铀-233的任何设
。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
领取终身月度补助
实现提前退休:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作的投保人的补助
。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
再处理乏核燃料来分离钚的国家应探索减少这种活动的可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退休人员和失业者的居住状况也利于肺结核的传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾的老人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收的材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退休人员,比2004-2005两期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和退休人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感的形态,可能需要为此目的使用专用设。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设中,但目前只有约三分之一经
后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤的时间为18.6
,而巴西退休妇女领取养恤
的时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤领取者处于比男性更困难的境地,因为她们的养恤
较低,其原因是女性就业期间的工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务的国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感的浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%的古巴妇女在工作、学习或者休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处这种境况的
休妇女的命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助的养老金领取者所占的比例低他们的人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再处理的方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上的农村妇女中大约有四分之三都是家庭主妇或休人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过休
龄,而且其智力和体能的下降与
老引起的机体变化无关的人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用能够对乏燃料进行再加工,以生产分离的钚或分离的铀-233的任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前休:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作的投保人的补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚的国家应探索减少这种活动的可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多休人员和失业者的居住状况也
结核的传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已休或身有残疾的老
人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收的材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名休人员,比2004-2005两
期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和
休人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感的形态,可能需要为此目的用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有约三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金的时间为18.6,而巴西
休妇女领取养恤金的时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处比男性更困难的境地,因为她们的养恤金较低,其原因是女性就业期间的工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务的国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感的浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大有50%的古巴妇女在工作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况的退休妇女的命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助的养老金领取者所占的比例低于他们的口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项再处理的方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上的农村妇女中大有
分之三都是家庭主妇或退休
员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过退休龄,而且其智力和体能的下降与
老引起的机体变化无关的
检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条将适用于能够对乏燃料
再加工,以生产分离的钚或分离的铀-233的任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前退休:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作的投保的补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚的国家应探索减少这种活动的可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退休员和失业者的居住状况也利于肺结核的传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾的老依然可以为家
和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收的材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退休员,比2004-2005两
期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老和退休
员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感的形态,可能需要为此目的使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金的时间为18.6,而巴西退休妇女领取养恤金的时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处于比男性更困难的境地,因为她们的养恤金较低,其原因是女性就业期间的工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务的国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感的浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
有50%
古巴妇女在工作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况退休妇女
命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助养老金领取者所占
比例低于他们
人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只以按基金对各财务事项进行再处理
方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上农村妇女中
有四分之三都是家庭主妇或退休人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过退休龄,而且其智力和体
下降与
老引起
机体变化无关
人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条将适用于
够对乏燃料进行再加工,以生产分离
钚或分离
铀-233
任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前退休:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作投保人
补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚国家应探索减少这种活动
性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还以说,许多退休人员和失业者
居住状况也利于肺结核
传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾老
人依然
以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退休人员,比2004-2005两期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和退休人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感形态,
需要为此目
使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金时间为18.6
,而巴西退休妇女领取养恤金
时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处于比男性更困难境地,因为她们
养恤金较低,其原因是女性就业期间
工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感
浓缩和再加工
力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%古巴妇女在工作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况退休妇女
命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助养老金领取者所占
比例低于他们
人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能按基金对各财务事项进行再处理
方式,在财务报表中对各类收入加
记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
农村妇女中大约有四分之三都是家庭主妇或退休人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过退休龄,而且其智力和体能
下降与
老引起
机体变化无关
人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约于能够对乏燃料进行再加工,
生产分离
钚或分离
铀-233
任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前退休:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作投保人
补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚国家应探索减少这种活动
可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可说,许多退休人员和失业者
居住状况也利于肺结核
传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾老
人依然可
为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们持有接收
材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇979名退休人员,比2004-2005两
期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和退休人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感形态,可能需要为此目
使
专
设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有约三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金时间为18.6
,而巴西退休妇女领取养恤金
时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅
本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处于比男性更困难境地,因为她们
养恤金较低,其原因是女性就业期间
工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感
浓缩和再加工能力。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。