法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 反向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而作180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转义〉(突然)改变态度, 改变看法;(突然)大变化, (意外)大转变
Son brusque retournement a surpris tout le monde.态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation形势逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满时候,尽量避一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势扭转是怎样发生

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可原谅倒退并成为我们耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域国家所得到最新数据表明这一趋势可能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲经济状况给人带来那里可能发生转变希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭转这一趋势,但前提是拉美经济系目前财政和制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形扭转也是他那些具有聪明才智、充满工作热情工作人员努力结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际系始料不及逆转或战略突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后阶段,政府合作发生重大转变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势荷兰队,实现大逆转,成挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济在过去40年里所经历令人惊叹增长使这些经济相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用提高这三个方面是造成这次突然转变主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同(西非经共)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻, 倒

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋

3. 【航空】跃升倒, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈义〉(突然的)改变态度, 改变看法;(突然的)大变化, (意外的)大
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation形势的逆 www.fr hel per.com 版 权 所 有
义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻;revirement掉头,向;basculement故障移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement,重新合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势的扭是怎样

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域的国家所得到最新数据表明这一趋势可能被

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来那里可能的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭这一趋势,但前提是拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形的扭也是他那些具有聪明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及的逆或战略的突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作重大变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面是造成这次突然的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转义〉(突然的)改变态度, 改变看法;(突然的)大变化, (意外的)大转变
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度骤变使大家吃
retournement de la situation形势的逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

种局势的扭转怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从一区域的国家所得到最新数据一趋势可能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来那里可能发生转变的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭转一趋势,前提拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

种情形的扭转也他那些具有聪才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及的逆转或战略的突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作发生重大转变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人叹的增长使些经济体相对来说更容易承受种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

些国家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高三个方面造成次突然转变的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转义〉(突然的)改变态度, 改变看法;(突然的)大变, (的)大转变
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation形势的逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势的扭转是怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域的家所得到最新数据表明这一趋势可能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来那里可能发生转变的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭转这一趋势,但前提是拉经济体系目前的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形的扭转也是他那些具有聪明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

,预料库存周期改变将有利支助内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱际体系始料不及的逆转或战略的突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作发生重大转变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处劣势的荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面是造成这次突然转变的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转义〉(突然的)改态度, 改看法;(突然的), (意外的)
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度骤使家吃惊。
retournement de la situation形势的逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度使家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势的扭转是怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域的家所得到最新数据表明这一趋势可能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来那里可能发生的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭转这一趋势,但前提是拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形的扭转也是他那些具有聪明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美库存周期改将有利于支助内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱际体系始不及的逆转或战略的突

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作发生重

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面是造成这次突然的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,

用户正在搜索


踩踏脚, 踩下, 踩线, 踩压(雪), 踩在水洼里, 踩闸, , 菜(烧熟的), 菜案, 菜场,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而的180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转义〉(突然的)改变态度, 改变看法;(突然的)变化, (意外的)转变
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度骤变使惊。
retournement de la situation形势的逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势的扭转是怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域的国所得到最新数据表明这一趋势可能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来那里可能发生转变的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭转这一趋势,但前提是拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种形的扭转也是他那些具有聪明才智、充满工的工人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及的逆转或战略的突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工,以取得更成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合发生重转变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面是造成这次突然转变的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转义〉(突然的)改变态度, 改变看法;(突然的)大变化, (意外的)大转变
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation形势的逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种势的扭转是怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域的国家所得到最新数据表明这一趋势可能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来那里可能发生转变

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

能扭转这一趋势,但前提是拉美经济体系目前的财政和体制困难得到

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形的扭转也是他那些具有聪明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及的逆转或战略的突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作发生重大转变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面是造成这次突然转变的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


菜农, 菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转义〉(突然的)改变态度, 改变看法;(突然的)大变化, (意外的)大转变
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation形势的逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势的扭转生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域的国家所得到最新数据表明这一趋势能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来那里转变的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭转这一趋势,但前提拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形的扭转也他那些具有聪明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并能摆脱国际体系始料及的逆转或战略的突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作生重大转变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也能难以抵御包括经济和社会稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面造成这次突然转变的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


菜瓮, 菜系, 菜馅, 菜心, 菜蚜, 菜羊, 菜肴, 菜肴保温器, 菜肴的美味可口, 菜肴的香味,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 反向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转义〉(突然的)态度, 法;(突然的)大化, (意外的)大转
Son brusque retournement a surpris tout le monde.他的态度骤使大家吃惊。
retournement de la situation形势的逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement道;rapprochement靠近,接近,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势的扭转是怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

是不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域的国家所得到最新数据表明这一趋势可能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来那里可能发生的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭转这一趋势,但前提是拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形的扭转也是他那些具有聪明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及的逆转或战略的突

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作发生重大转

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面是造成这次突然的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


参差, 参差不齐, 参差错落, 参差的, 参差调谐, 参禅, 参错, 参订, 参访, 参股,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,
n.m.
1. 向, 翻转, 倒转

2. 【数学】(图形)绕轴而作的180°旋转

3. 【航空】跃升倒转, 破S形飞行

4. 【摄影】负片翻正

5. 〈转〉(突然的)改变态度, 改变看法;(突然的)大变化, (意外的)大转变
Son brusque retournement a surpris tout le monde.的态度骤变使大家吃惊。
retournement de la situation形势的逆转 www.fr hel per.com 版 权 所 有
词:
cabriole,  palinodie,  pirouette,  renversement,  retour,  revirement,  volte-face,  virevolte,  zigzag,  inversion,  basculement,  volte,  bouleversement,  péripétie,  renversement de situation
联想词
renversement颠倒,翻转;revirement掉头,转向;basculement故障转移;glissement滑,滑动,滑行;changement更换,改变,变化;bouleversement混乱,颠倒;dénouement结局,解决;détournement改道;rapprochement,接,重新接合;rebond弹回,跳起;effondrement倒塌;

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

态度骤变使大家吃惊。

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势的扭转怎样发生的

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

不可原谅的倒退并成为我们全体的耻辱。

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域的国家所得到最新数据表明这一趋势可能被逆转

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲的经济状况给人带来里可能发生转变的希望。

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭转这一趋势,但前提拉美经济体系目前的财政和体制困难得到解决。

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形的扭转也些具有聪明才智、充满工作热情的工作人员努力的结果。

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于美国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及的逆转或战略的突变。

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分应之后,我们进行了历史性的纠正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现复。

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后的阶段,政府合作发生重大转变。

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正的希望:我们就要渡过难关。

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力的经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内的大幅度倒退。

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面造成这次突然转变的主要原因

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要转机

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retournement 的法语例句

用户正在搜索


参加决赛的队, 参加决赛的选手, 参加考试, 参加联合会的, 参加联合会者, 参加签字仪式, 参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者,

相似单词


retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer,