Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
这东西不太适合派这用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
这个年轻人适于担任这项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空见惯东西神圣化
情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每一局势
具体
点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈地区
问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来这么不是时
。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现这一目标样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
这一进程对每个地区都是独。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为这开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了这一指令。 他们当然一律要遵守本国遣队规
程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
这些会议将以知名发言者和有意义
问题为
色,从而可能形成热烈
讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
这些人员一般受到单独只适用于该机构
行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
这两说法都造成某
程度
误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
这些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作发人深思
详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己位置,并正在作出自己
贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,这些行动和手段必须适合具体局势需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服这些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
西不太适合派
用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
个年轻人适于担任
项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空见惯西神圣化
情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每一种局势具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来么不是时
。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现一目标
各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
一进程对每个地区都是独特
。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为种开
创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了一指令。 他们当然一律要遵守本国特遣队规定
程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
些会议将以知名
者和有意义
问题为特色,从而可能形成热烈
讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
些人员一般受到单独
只适用于该机构
行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
两种说法都造成某种程度
误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化
特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作人深思
详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己位置,并正在作出自己
贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,些行动和手段必须适合具体局势
需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
东西不太适合派
用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
个年轻人适于
项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每一种局势的具体点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的么不是时
。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现一目标的各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
一进程对每个地区都是独
的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
家应当为
种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣提供了
一指令。 他们当然一律要遵守
遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
些会议将以知名的发言者和有意义的问题为
色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
些人员一般受到单独的只适用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
两种说法都造成某种程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化的
征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,些行动和手段必须适合具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
际社会应当考虑采取恰当措施克服
些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个家的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
这东西不派这用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
这个年轻人于担任这项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每一种局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的这么不是时。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现这一目标的各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
这一进程对每个地区都是独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为这种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了这一指令。 他们当然一律要遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
这些会议名的发言者和有意义的问题为特色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
这些人员一般受到单独的只用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
这两种说法都造成某种程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
这些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,这些行动和手段必须具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服这些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样精。
L'objet est peu propre à cet usage.
东西
太适合派
用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
个年轻人适于担任
项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
认为,有必要承认每一种局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面要谈谈各特定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅来的
是时
。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,意研究可能实现
一目标的各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
一进程对每个地区都是独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了一指令。 他
当然一律要遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
些会议将以知名的发言者和有意义的问题为特色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
些人员一般受到单独的只适用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
两种说法都造成某种程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,些行动和手段必须适合具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服些
利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
这东西不太适合这用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
这个年轻人适于担任这项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空东西神圣化
情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每一种局势具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来这么不是时
。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现这一目标各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
这一进程对每个地区都是独特。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为这种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向遣国提供了这一指令。 他们当然一律要遵守本国特遣
规定
程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
这些会议将以知名发言者和有意义
问题为特色,从而可能形成热烈
讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
这些人员一般受到单独只适用于该机构
行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
这两种说法都造成某种程度误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
这些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作发人深思
详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己位置,并正在作出自己
贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,这些行动和手段必须适合具体局势需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服这些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
这东西不派这用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
这个年轻人于担任这项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每一种局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的这么不是时。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现这一目标的各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
这一进程对每个地区都是独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为这种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了这一指令。 他们当然一律要遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
这些会议名的发言者和有意义的问题为特色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
这些人员一般受到单独的只用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
这两种说法都造成某种程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
这些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,这些行动和手段必须具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服这些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
这东西不太适合派这用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
这个年轻人适于担任这项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的这么不时
。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现这目标的各
各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
这进程对每个地
独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为这开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了这指令。 他们当然
律要遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
这些会议将以知名的发言者和有意义的问题为特色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
这些人员般受到单独的只适用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
这两说法
造成某
程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
这些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,这些行动和手段必须适合具体势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服这些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
这东西不太适合派这用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
这个年轻人适于担任这项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认,有
要承认每一种局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的这么不是时。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现这一目标的各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
这一进程对每个地区都是独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国这种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了这一指令。 他们然一律要遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
这些会议将以知名的发言者和有意义的问题特色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
这些人员一般受到单独的只适用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
这两种说法都造成某种程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
这些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,这些行动和手段须适合具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会考虑采取恰
措施克服这些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作须针对每个国
的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。