法语助手
  • 关闭
a.
先天愚型的
un enfant mongolien个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

Fr helper cop yright
近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

蒙古表团同为,非常需要加强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

蒙古政府还向特别报告员提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯次失败,是被蒙古军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

蒙古国政府正在采取必要的措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙古表团许多表团为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

蒙古国政府对《联合国反腐败公约》的签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》的准备工作。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

已经从蒙古当局收到了关于提出的某些个案的信息,的后续报告中将正式反映收到的所有信息。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

蒙古正在与原子能机构合作订立项保障协议的附加议定书;蒙古专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,蒙古当局先暂时为提供住处,然后把们送到乌兰巴托,进步处理后送至另国安置。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由蒙古表团所作的关于该国高速公路发展情况的介绍。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境可持续发展的识,蒙古政府启动了个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定的各项目标,蒙古国政府把妥善管理人的安全保障方案作为实现宣言中制定的目标的种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有控制大规模杀伤性武器及运载系统不再限于国家,在这方面,表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进步的措施,蒙古议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

蒙古政府打算在不久的将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突关于儿童买卖、儿童卖淫儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生(蒙古)说,蒙古表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

蒙古表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署(或)未批准该条约的成员国尽快这做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲拉丁美洲的许多国家目前正在修订有关合作社的法律,蒙古表团为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合国关于这问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


naphtionate, naphtionique, naphto, naphtoate, naphtocaïne, naphtol, naphtolaldéhyde, naphtolate, naphtolphtaléine, naphtolsufonate,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型的
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

Fr helper cop yright
近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患病患;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

蒙古表团同样认为,非常需要加强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

蒙古政府还向特别报告员提了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被蒙古军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

蒙古国政府正在采取必要的措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙古表团和其他许多表团一样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

蒙古国政府对《联合国反腐败公约》的签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》的准备工作。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从蒙古当局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将正式反映收到的所有信息。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

蒙古正在与原子能机构合作订立一项保障协议的附加议定书;一个蒙古专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,蒙古当局先暂时为其提,然后把他们送到乌兰巴托,进一步理后送至另一国安置。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由蒙古表团所作的关于该国高速公路发展情况的介绍。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提公众对保护环境和可持续发展的认识,蒙古政府启动了一个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定的各项目标,蒙古国政府把妥善管理人的安全保障方案作为实现宣言中制定的目标的一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步的措施,蒙古议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

蒙古政府打算在不久的将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生(蒙古)说,蒙古表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

蒙古表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多国家目前正在修订其有关合作社的法律,蒙古表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合国关于这一问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


naphtylamine, naphtylcarbinol, naphtylcétone, naphtyle, naphtylique, naphtylol, naphtyloxy, naphtyridine, napiforme, naples,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型的
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

Fr helper cop yright
近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

蒙古表团同样认为,非常需要加强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

蒙古政府还向特别报告员提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被蒙古军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

蒙古国政府取必要的措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙古表团和其他许多表团一样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

蒙古国政府对《联合国反腐败公约》的签署表,并已着手进行加入《公约》的准备工作。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从蒙古当局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将式反映收到的所有信息。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

蒙古与原子能机构合作订立一项保障协议的附加议定书;一个蒙古专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,蒙古当局先暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一国安置。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由蒙古表团所作的关于该国高速公路发展情况的介绍。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持续发展的认识,蒙古政府启动了一个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定的各项目标,蒙古国政府把妥善管理人的安全保障方案作为实现宣言中制定的目标的一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步的措施,蒙古议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

蒙古政府打算不久的将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生(蒙古)说,蒙古表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

蒙古表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多国家目前修订其有关合作社的法律,蒙古表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合国关于这一问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,向我们指

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


naptialité, nara, narayanganj, narbomycine, Narbonnais, Narbonne, narcéine, narcisse, narcissine, narcissique,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

Fr helper cop yright
近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱,衰退;chinois;roumain罗马尼亚语;idiot白痴;russe;péruvien秘鲁;indien印度;mexicain墨西哥;autiste自闭症;turc土耳其;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

表团同样认为,非常需要加强促进裁军多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

政府还向特别报告员提供了关于某些个案详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

政府正在采取必要措施以使家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,表团和其他许多表团一样,认为宣布联合扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

政府对《联合反腐败公约》签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》准备工作。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从当局收到了关于他提出某些个案信息,他续报告将正式反映收到所有信息。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

正在与原子能机构合作订立一项保障协议附加议定书;一个专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界当局先暂时为其提供住处,然把他们送到乌兰巴托,进一步处理送至另一安置。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路发展现状;随又听取了由表团所作关于该高速公路发展情况介绍。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数增加,不明原因不孕症)。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持续发展认识,政府启动了一个有关长期保护环境教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定各项目标,政府把妥善管理人安全保障方案作为实现宣言制定目标一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于家,在这方面,他表团对所披露Abdul Qadeer Khan秘密采购网内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步措施,议会于今年2月通过了关于家无核武器地位特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开部长会议支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

政府打算在不久将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生()说,表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案最终通过所取得进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约成员尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲许多家目前正在修订其有关合作社法律,表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草联合关于这一问题指导原则草案,从而使各政府与合作社建立有效伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


narcotique, narcotiser, narcotisme, narcotrafic, narcotrafiquant, narcrine, nard, Nardi, narghilé, narghileh,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

Fr helper cop yright
近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱,衰退;chinois中国;roumain罗马尼亚语;idiot白痴;russe俄国;péruvien秘鲁;indien印度;mexicain墨西哥;autiste自闭症;turc土耳其;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

蒙古表团同样认为,非常需要加强促进裁军多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

蒙古政府还向特别报告员提供了关于某些个案详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被蒙古军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

蒙古国政府正在采取必要措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙古表团和其他许多表团一样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

蒙古国政府对《联合国反腐败公约》签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》准备工

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从蒙古当局收到了关于他提出某些个案信息,他后续报告中将正式反映收到所有信息。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

蒙古正在与原子能机构合订立一项保障协议附加议定书;一个蒙古专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,蒙古当局先暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一国安置。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路发展现状;随后又听取了由蒙古表团所关于该国高速公路发展介绍。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数增加,不明原因不孕症)。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持续发展认识,蒙古政府启动了一个有关长期保护环境教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定各项目标,蒙古国政府把妥善管理人安全保障方案为实现宣言中制定目标一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他表团对所披露Abdul Qadeer Khan秘密采购网感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

为进一步措施,蒙古议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开部长会议支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

蒙古政府打算在不久将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色制品两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生(蒙古)说,蒙古表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案最终通过所取得进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

蒙古表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲许多国家目前正在修订其有关合法律,蒙古表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草联合国关于这一问题指导原则草案,从而使各国政府与合社建立有效伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


narration, narrative, narrer, narrikalite, narsarsukite, narthex, narturcium, narval, naryégien, NASA,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,

用户正在搜索


natoufien, natramblygonite, natrémie, Natrii, natrite, natrium, natriurèse, natriurie, natro, natrobiotite,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,

用户正在搜索


natrolite, natromontébrasite, natron, natronamblygonite, natronberzéliite, natronbiotite, natroncancrinite, natronchabasite, natronfeldspath, natronglauconite,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
天愚型的
un enfant mongolien天愚型患儿

n.
天愚型患儿

Fr helper cop yright
近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

蒙古表团同样认为,非常需要加强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

蒙古政府还向特别报告员提供关于某些案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯次失败,是被蒙古军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

蒙古国政府正在采取必要的措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙古表团和其他许多表团样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

蒙古国政府对《联合国反腐败公约》的签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》的准备工作。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从蒙古当局收到关于他提出的某些案的信息,他的后续报告中将正式反映收到的所有信息。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

蒙古正在与原子能机构合作订立项保障协议的附加议定书;蒙古专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,蒙古当局暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进步处理后送至另国安置。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取罗斯联邦所作的情况介绍、并解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取蒙古表团所作的关于该国高速公路发展情况的介绍。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来严重后果并在妇女身上引起些怪病(恶性肿瘤,白血病,天愚型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持续发展的认识,蒙古政府启动有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

实现《千年宣言》规定的各项目标,蒙古国政府把妥善管理人的安全保障方案作为实现宣言中制定的目标的种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进步的措施,蒙古议会于今年2月通过关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

蒙古政府打算在不久的将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh生(蒙古)说,蒙古表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

蒙古表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多国家目前正在修订其有关合作社的法律,蒙古表团认为,应该通过来自世界各地专家起草的联合国关于这问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


natrontrémolite, natropale, natrophosphate, natrosilite, natrospodumène, natrotrémolite, natroxonotlite, natrum, natrurie, nattage,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型的
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

Fr helper cop yright
近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

表团同样认为,非常需要加强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

政府还向特别报告员提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说汤,唯一一次失败,是被军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

国政府正在采取必要的措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,表团和其他许多表团一样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

国政府对《联合国反腐败公约》的签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》的准备工作。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将正式反映收到的所有信息。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

正在与原子能机构合作订立一项保障协议的附加议定书;一个专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,局先暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一国安置。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由表团所作的关于该国高速公路发展情况的介绍。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持续发展的认识,政府启动了一个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定的各项目标,国政府把妥善管理人的安全保障方案作为实现宣言中制定的目标的一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步的措施,议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

政府打算在不久的将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生()说,表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多国家目前正在修订其有关合作社的法律,表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合国关于这一问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


nature, nature morte, naturel, naturellement, naturisme, naturiste, naturopathe, naturopathie, Nau, Naucelle,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型的
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

Fr helper cop yright
近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

表团同样认为,非常需要加强促进裁的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

政府还向特别报告员提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

国政府正在采取必要的措施以使国家法律与《》规定相适应,并希望能够尽快加》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,表团和其他许多表团一样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

国政府对《联合国反腐败》的签署表示欢迎,并已着手进行加》的准备工作。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从当局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将正式反映收到的所有信息。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

正在与原子能机构合作订立一项保障协议的附加议定书;一个专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,当局先暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一国安置。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由表团所作的关于该国高速路发展情况的介绍。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育众,提供众对保护环境和可持续发展的认识,政府启动了一个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定的各项目标,国政府把妥善管理人的安全保障方案作为实现宣言中制定的目标的一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步的措施,议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

政府打算在不久的将来签署《儿童权利》关于儿童卷武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生()说,表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

表团希望重申它大力支持全面禁试条,而且该条尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条的成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多国家目前正在修订其有关合作社的法律,表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合国关于这一问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


naulage, naulis, naulisement, nauliseur, naumachie, naumannite, naupathie, naupathique, nauplius, naurite,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型的
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

Fr helper cop yright
近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

蒙古表团同样认为,非常需要加强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

蒙古政府还向特别报告员提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被蒙古军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

蒙古国政府正在采取必要的措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙古表团和其他许多表团一样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

蒙古国政府对《联合国反腐败公约》的签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》的准备工作。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从蒙古当局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将正式反映收到的所有信息。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

蒙古正在与原子能机构合作订立一项保障协议的附加议定书;一个蒙古专家小组不久将会为此前往原子能机构总

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

边界后,蒙古当局先暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一国安置。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利铁路的发展现状;随后又听取了由蒙古表团所作的关于该国高速公路发展情况的介绍。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持续发展的认识,蒙古政府启动了一个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定的各项目标,蒙古国政府把妥善管理人的安全保障方案作为实现宣言中制定的目标的一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步的措施,蒙古议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

蒙古政府打算在不久的将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生(蒙古)说,蒙古表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

蒙古表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、洲和拉丁美洲的许多国家目前正在修订其有关合作社的法律,蒙古表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合国关于这一问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


nautillicone, Nautiloïdées, nautilus, nautique, nautisme, nautomètre, nautonier, nautonière, nautophone, navaja,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型的
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

Fr helper cop yright
近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

蒙古表团同样认为,非常需要加强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

蒙古政府还向特别提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被蒙古军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

蒙古国政府正在采取必要的措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙古表团和其他许多表团一样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

蒙古国政府对《联合国反腐败公约》的签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》的准备工作。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从蒙古当局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后中将正式反映收到的所有信息。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

蒙古正在与原子能机构合作订立一项保障协议的附加议定书;一个蒙古专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,蒙古当局先暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一国安置。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由蒙古表团所作的关于该国高速公路发展情况的介绍。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持发展的认识,蒙古政府启动了一个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定的各项目标,蒙古国政府把妥善管理人的安全保障方案作为实现宣言中制定的目标的一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步的措施,蒙古议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

蒙古政府打算在不久的将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生(蒙古)说,蒙古表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

蒙古表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多国家目前正在修订其有关合作社的法律,蒙古表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合国关于这一问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


navazite, navel, navet, navette, navetteur, navicert, naviculaire, navicule, navidrex, navigabilité,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,