法语助手
  • 关闭
v. i.
[古]哀叹; (鳄)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命苦

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得的成绩。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面对贫穷者的命运表示悲哀事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法在国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成的危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快的关头的。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由一个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


错综复杂的, 错综复杂的(麻烦的), 错综复杂的处境, 错综复杂的事情, , , 耷拉, 哒嗪, 哒嗪酮, 哒酮,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[]叹; (鳄鱼、鸟等)

v. t.
[]为…而伤, 悼; 为 …而

se lamenter v. pr.
叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort叹命苦

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他的损失而叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得的成绩。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法在国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表叹惜并对其所造成的危险表厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快的关头的。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


搭乘, 搭乘某客轮, 搭船, 搭床, 搭挡, 搭档, 搭叠板, 搭钩, 搭钩竿, 搭挂木,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]叹; (鳄鱼、鸟等)

v. t.
[古]为…而伤, 悼; 为 …而

se lamenter v. pr.
叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort叹命苦

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在起.上校仍然在为他的损失而叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得的成绩。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,又对贫穷者的命运表示,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法在国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这危急时刻表示叹惜并对其所造成的危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这令人不快的关头的。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同家庭另成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商致的文件的情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

,地议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


搭接焊, 搭接焊缝, 搭接结构, 搭接口, 搭接熔透焊缝, 搭接线, 搭街坊, 搭界, 搭救, 搭客,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命苦

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整在一起.上校仍然在为他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合要重申已知的事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

要责怪一个家还差得很远,而应该表扬这个家已经取得的成绩。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中家,一方面又对贫穷者的命运表示悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很伤感,大家感到惋惜她必须和Keu出行。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的家已被撕裂,任何政府无法在家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成的危险表示厌恶之前,我们必须记住我们如何到达这一令人快的关头的。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

,我们能也应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论身体还口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

,我们能否集体和愤愤平地指出,由于一个会员使用否决权而使联合瘫痪,联合无法采取行动,然后明却允许另一些被选出的家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示叹息,而按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自际论坛的解决办法同实地情况脱节并同家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


搭桥, 搭讪, 搭识, 搭手, 搭售, 搭顺风车, 搭顺风车者, 搭顺风船, 搭台, 搭头,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚
se lamenter sur son sort哀叹命苦

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到合国不是要重申已知的事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得的成绩。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕勒斯坦社会的生命组织”。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运表示悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国家已被撕,任何政府都无法在国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成的危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快的关头的。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会员国使用否决权而使合国瘫痪,合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


嗒然, 嗒丧, 褡包, 褡裢, , 达标, 达不到的目标, 达成, 达成共识, 达成交易,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得的成绩。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命”。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运表示悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法在国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成的危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是何到达这一令人不快的关头的。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


达达主义的, 达达主义运动, 达达主义者, 达旦, 达到, 达到(实现), 达到<雅>, 达到…的程度, 达到百岁, 达到饱和,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命苦

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没,太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混一起.上校仍然为他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该扬这个国家已经取得的成绩。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须Keu出行。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

我们对这一危急时刻示叹惜并对其所造成的危险示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快的关头的。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体愤愤不平地指出,由于一个会员国使否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,所有适当论坛中提出新的富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


打(连续), 打(撞)击, 打”的意思, 打<俗>, 打暗号, 打八折, 打扒, 打把式, 打靶, 打靶场,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]…而悲伤, 哀悼; …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命苦

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混一起.上校仍然他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成很多,但有更多情况值得痛

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得的成绩。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运表示悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到但是她必须和Keu出行。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

我们对这一危急时刻表示叹并对其所造成的危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快的关头的。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


打败侵略者, 打败使沮丧, 打败仗, 打扮, 打扮<俗>, 打扮得刺眼, 打扮得过于艳丽, 打扮得真俏, 打扮一番, 打扮自己,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命苦

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

的成很多,多情况值痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差很远,而是应该表扬这个国家已经取的成绩。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运表示悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜是她必须和Keu出行。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法在国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成的危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快的关头的。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


打奔儿, 打比, 打比方, 打标记, 打表, 打补丁, 打不破的纪录, 打擦边球, 打草稿, 打草惊蛇,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]…而悲伤, 哀悼; …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命苦

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混一起.上校仍他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居来到老人家里,丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

悲痛地说,“哭泣吧,可爱的非洲大”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得的成绩。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

没有时间对这些结果唉声叹气。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运表示悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人给总管大臣装备好武器,他还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成的危险表示厌恶之前,必须记住是如何到达这一令人不快的关头的。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


打从, 打错算盘, 打弹子, 打蛋白, 打蛋机, 打蛋器, 打刀, 打刀铁匠, 打倒, 打到底,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,