Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。
On le trouve, avec l’Etre et le néant de Sartre dans la poche de cette jeunesse intrépide.
他的这本着作与沙特的《存在与虚无》广受这一群大胆无畏的年青所热爱。
La population éprouve un sentiment d'insécurité parce que des attaques criminelles intrépides ont été lancées contre l'ordre public.
由于犯罪分子公共秩序的疯狂破坏,公众普遍有一种不安全感。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他的伙伴们勇敢的史密斯都非常敬爱,他们的悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容的。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
入侵
的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们
了一个信念而不顾性命。
Les activités des groupes armés sont de plus en plus intrépides.
武装犯罪团伙的活动在肆无忌惮地增加。
La communauté internationale ne doit pas laisser l'intrépide personnel de l'UNRWA supporter tout le fardeau alors qu'il travaille dans des conditions qui mettent sa vie en danger.
国际社会不应让近东救济工程处英勇的工作人员独挑重担,在危及生命的条件下工作。
Synopsis :Aucune énigme ne résiste longtemps à Sherlock Holmes...Flanqué de son fidèle ami le Docteur John Watson, l'intrépide et légendaire détective traque sans relâche les criminels de tous poils.
在福尔摩斯眼里没有什么是无法解释的...在他忠实的好友华生医生的帮助下,这位无畏的英国私家侦探不停的追捕着形形色色的犯人。
Fix maugréait sans doute, mais l'intrépide Aouda, les yeux fixés sur son compagnon, dont elle ne pouvait qu'admirer le sang-froid, se montrait digne de lui et bravait la tourmente à ses côtés.
了要在她的旅伴面前表现得毫无愧色,她慨然承受着暴风雨的折磨。
Le film est l’adaptation de la célèbre BD de Jacques Tardi, publiée pour la première fois en 1976 et qui relate les aventures d’une journaliste intrépide dans le Paris de la Belle Epoque.
电影改编自雅克·塔尔迪1976年首次发表的著名漫画,讲述的是那个美丽年代时期的巴黎,一位勇敢的女记的历险故事。
Conçue pour être propulsée par un système ionique grâce au captage de grandes quantités d'hydrogène interstellaire, cette machine humaine intrépide peut réellement ouvrir la voie à des voyages interstellaires habités à faible coût.
人类设计制造的这台不畏艰险的机器是利用星际间大量的氢通过离子推进而向前驱动的,事实上可能人类即便宜而又可行的星际旅行辅平道路。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris déparquer en égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
时间1912年,阿黛尔·布朗-塞克,一位年轻而勇敢的女记
,做好一切准备来实现自己的目标,包括奔赴埃及,被一群各种各样的木乃伊包围。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris débarquer en Égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
故事发生在1912年。阿黛拉是一名年轻果敢的记,
了实现她的想法,勇闯直前,其中包括扬帆千里前去埃及找到心中所要的木乃伊。
De plus, il faudrait que le capitaine soit bien intrépide pour passer outre les décisions de navigation d'un pilote lorsque celui-ci est à bord précisément parce qu'il connaît bien la zone de navigation en question.
此外,如果船长推翻引水员关于航行的决定,而该引水员之所以在船上完全是由于他引水区域的了解,那么,他就是一名鲁莽的船长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。
On le trouve, avec l’Etre et le néant de Sartre dans la poche de cette jeunesse intrépide.
他的这本着作与沙特的《存在与虚无》广受这一群大胆无畏的年青所热爱。
La population éprouve un sentiment d'insécurité parce que des attaques criminelles intrépides ont été lancées contre l'ordre public.
由于犯罪分子对公共秩序的疯狂破坏,公众普遍有一种不安全感。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他的伙伴们对勇敢的史密斯都非常敬爱,他们的悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容的。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。
Les activités des groupes armés sont de plus en plus intrépides.
武装犯罪团伙的活动在肆无忌惮地增加。
La communauté internationale ne doit pas laisser l'intrépide personnel de l'UNRWA supporter tout le fardeau alors qu'il travaille dans des conditions qui mettent sa vie en danger.
国际社会不应让近东救济工程处英勇的工作人员独挑重担,在危及生命的条件下工作。
Synopsis :Aucune énigme ne résiste longtemps à Sherlock Holmes...Flanqué de son fidèle ami le Docteur John Watson, l'intrépide et légendaire détective traque sans relâche les criminels de tous poils.
在福尔摩斯眼里没有什么是无法解释的...在他忠实的好友华生医生的帮助下,这位无畏的英国私家侦探不停的追捕着形形色色的犯人。
Fix maugréait sans doute, mais l'intrépide Aouda, les yeux fixés sur son compagnon, dont elle ne pouvait qu'admirer le sang-froid, se montrait digne de lui et bravait la tourmente à ses côtés.
为了要在她的旅伴面前表现得毫无愧色,她慨然承受着暴风雨的折磨。
Le film est l’adaptation de la célèbre BD de Jacques Tardi, publiée pour la première fois en 1976 et qui relate les aventures d’une journaliste intrépide dans le Paris de la Belle Epoque.
电影改编自雅克·塔尔迪1976年首次发表的著名漫画,讲述的是那个美丽年代时期的巴黎,一位勇敢的女记的历险故事。
Conçue pour être propulsée par un système ionique grâce au captage de grandes quantités d'hydrogène interstellaire, cette machine humaine intrépide peut réellement ouvrir la voie à des voyages interstellaires habités à faible coût.
人类设计制造的这台不畏艰险的机器是利用星际间大量的氢通过离子推进而向前驱动的,事实上可能为人类即便宜而又可行的星际旅行辅平道路。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris déparquer en égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
时间为1912年,阿黛尔·布朗-塞克,一位年轻而勇敢的女记,做好一切准备来实现自己的目标,包括奔赴埃及,被一群各种各样的木乃伊包围。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris débarquer en Égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
故事发生在1912年。阿黛拉是一名年轻果敢的记,为了实现她的想法,勇闯直前,其中包括扬帆千里前去埃及找到
中所要的木乃伊。
De plus, il faudrait que le capitaine soit bien intrépide pour passer outre les décisions de navigation d'un pilote lorsque celui-ci est à bord précisément parce qu'il connaît bien la zone de navigation en question.
此外,如果船长推翻引水员关于航行的决定,而该引水员之所以在船上完全是由于他对引水区域的了解,那么,他就是一名鲁莽的船长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天人在这漆黑无边
原野里也会感到毛骨悚然。
On le trouve, avec l’Etre et le néant de Sartre dans la poche de cette jeunesse intrépide.
他这本着作与沙特
《存在与虚无》广受这一群大胆无畏
年青所热爱。
La population éprouve un sentiment d'insécurité parce que des attaques criminelles intrépides ont été lancées contre l'ordre public.
由于犯罪分子对公共秩序疯狂破坏,公众普遍有一种不安全感。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他伙伴们对
敢
史密斯都非常敬爱,他们
悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容
。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者憎恶,素来能够教三五个胆大
人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。
Les activités des groupes armés sont de plus en plus intrépides.
武装犯罪团伙活动在肆无忌惮地增加。
La communauté internationale ne doit pas laisser l'intrépide personnel de l'UNRWA supporter tout le fardeau alors qu'il travaille dans des conditions qui mettent sa vie en danger.
国际社会不应让近东救济程处英
作人员独挑重担,在危及生命
条件下
作。
Synopsis :Aucune énigme ne résiste longtemps à Sherlock Holmes...Flanqué de son fidèle ami le Docteur John Watson, l'intrépide et légendaire détective traque sans relâche les criminels de tous poils.
在福尔摩斯眼里没有什么是无法解释...在他忠实
好友华生医生
帮助下,这位无畏
英国私家侦探不停
追捕着形形色色
犯人。
Fix maugréait sans doute, mais l'intrépide Aouda, les yeux fixés sur son compagnon, dont elle ne pouvait qu'admirer le sang-froid, se montrait digne de lui et bravait la tourmente à ses côtés.
为了要在她旅伴面前表现得毫无愧色,她慨然承受着暴风雨
折磨。
Le film est l’adaptation de la célèbre BD de Jacques Tardi, publiée pour la première fois en 1976 et qui relate les aventures d’une journaliste intrépide dans le Paris de la Belle Epoque.
电影改编自雅克·塔尔迪1976年首次发表著名漫画,讲述
是那个美丽年代时期
巴黎,一位
敢
女记者
历险故事。
Conçue pour être propulsée par un système ionique grâce au captage de grandes quantités d'hydrogène interstellaire, cette machine humaine intrépide peut réellement ouvrir la voie à des voyages interstellaires habités à faible coût.
人类设计制造这台不畏艰险
机器是利用星际间大量
氢通过离子推进而向前驱动
,事实上可能为人类即便宜而又可行
星际旅行辅平道路。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris déparquer en égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
时间为1912年,阿黛尔·布朗-塞克,一位年轻而敢
女记者,做好一切准备来实现自己
目标,包括奔赴埃及,被一群各种各样
木乃伊包围。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris débarquer en Égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
故事发生在1912年。阿黛拉是一名年轻果敢记者,为了实现她
想法,
闯直前,其中包括扬帆千里前去埃及找到心中所要
木乃伊。
De plus, il faudrait que le capitaine soit bien intrépide pour passer outre les décisions de navigation d'un pilote lorsque celui-ci est à bord précisément parce qu'il connaît bien la zone de navigation en question.
此外,如果船长推翻引水员关于航行决定,而该引水员之所以在船上完全是由于他对引水区域
了解,那么,他就是一名鲁莽
船长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天人在这漆黑无边
原野里也会感到毛骨悚然。
On le trouve, avec l’Etre et le néant de Sartre dans la poche de cette jeunesse intrépide.
他这本着作与沙特
《存在与虚无》广受这一群大胆无畏
青所热爱。
La population éprouve un sentiment d'insécurité parce que des attaques criminelles intrépides ont été lancées contre l'ordre public.
由于犯罪分子对公共秩序疯狂破坏,公众普遍有一种不安全感。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他伙伴们对勇敢
史密斯都非常敬爱,他们
悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容
。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者,
来能够教三五个胆大
人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。
Les activités des groupes armés sont de plus en plus intrépides.
武装犯罪团伙活动在肆无忌惮地增加。
La communauté internationale ne doit pas laisser l'intrépide personnel de l'UNRWA supporter tout le fardeau alors qu'il travaille dans des conditions qui mettent sa vie en danger.
国际社会不应让近东救济工程处英勇工作人员独挑重担,在危及生命
条件下工作。
Synopsis :Aucune énigme ne résiste longtemps à Sherlock Holmes...Flanqué de son fidèle ami le Docteur John Watson, l'intrépide et légendaire détective traque sans relâche les criminels de tous poils.
在福尔摩斯眼里没有什么是无法解释...在他忠实
好友华生医生
帮助下,这位无畏
英国私家侦探不停
追捕着形形色色
犯人。
Fix maugréait sans doute, mais l'intrépide Aouda, les yeux fixés sur son compagnon, dont elle ne pouvait qu'admirer le sang-froid, se montrait digne de lui et bravait la tourmente à ses côtés.
为了要在她旅伴面前表现得毫无愧色,她慨然承受着暴风雨
折磨。
Le film est l’adaptation de la célèbre BD de Jacques Tardi, publiée pour la première fois en 1976 et qui relate les aventures d’une journaliste intrépide dans le Paris de la Belle Epoque.
电影改编自雅克·塔尔迪1976首次发表
著名漫画,讲述
是那个美丽
代时期
巴黎,一位勇敢
女记者
历险故事。
Conçue pour être propulsée par un système ionique grâce au captage de grandes quantités d'hydrogène interstellaire, cette machine humaine intrépide peut réellement ouvrir la voie à des voyages interstellaires habités à faible coût.
人类设计制造这台不畏艰险
机器是利用星际间大量
氢通过离子推进而向前驱动
,事实上可能为人类即便宜而又可行
星际旅行辅平道路。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris déparquer en égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
时间为1912,阿黛尔·布朗-塞克,一位
而勇敢
女记者,做好一切准备来实现自己
目标,包括奔赴埃及,被一群各种各样
木乃伊包围。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris débarquer en Égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
故事发生在1912。阿黛拉是一名
果敢
记者,为了实现她
想法,勇闯直前,其中包括扬帆千里前去埃及找到心中所要
木乃伊。
De plus, il faudrait que le capitaine soit bien intrépide pour passer outre les décisions de navigation d'un pilote lorsque celui-ci est à bord précisément parce qu'il connaît bien la zone de navigation en question.
此外,如果船长推翻引水员关于航行决定,而该引水员之所以在船上完全是由于他对引水区域
了解,那么,他就是一名鲁莽
船长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是大包天
人在这漆黑无边
原野里也会感到毛骨悚然。
On le trouve, avec l’Etre et le néant de Sartre dans la poche de cette jeunesse intrépide.
他这本着作与沙特
《存在与虚无》广受这一群大
无畏
年青所热爱。
La population éprouve un sentiment d'insécurité parce que des attaques criminelles intrépides ont été lancées contre l'ordre public.
由于犯罪分子对公共秩序疯狂破坏,公众普遍有一种不安全感。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他伙伴们对勇敢
史密斯都非常敬爱,他们
悲痛只
用画笔来描绘,而不是文字所
形容
。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者憎恶,素来
三五个
大
人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。
Les activités des groupes armés sont de plus en plus intrépides.
武装犯罪团伙活动在肆无忌惮地增加。
La communauté internationale ne doit pas laisser l'intrépide personnel de l'UNRWA supporter tout le fardeau alors qu'il travaille dans des conditions qui mettent sa vie en danger.
国际社会不应让近东救济工程处英勇工作人员独挑重担,在危及生命
条件下工作。
Synopsis :Aucune énigme ne résiste longtemps à Sherlock Holmes...Flanqué de son fidèle ami le Docteur John Watson, l'intrépide et légendaire détective traque sans relâche les criminels de tous poils.
在福尔摩斯眼里没有什么是无法解释...在他忠实
好友华生医生
帮助下,这位无畏
英国私家侦探不停
追捕着形形色色
犯人。
Fix maugréait sans doute, mais l'intrépide Aouda, les yeux fixés sur son compagnon, dont elle ne pouvait qu'admirer le sang-froid, se montrait digne de lui et bravait la tourmente à ses côtés.
为了要在她旅伴面前表现得毫无愧色,她慨然承受着暴风雨
折磨。
Le film est l’adaptation de la célèbre BD de Jacques Tardi, publiée pour la première fois en 1976 et qui relate les aventures d’une journaliste intrépide dans le Paris de la Belle Epoque.
电影改编自雅克·塔尔迪1976年首次发表著名漫画,讲述
是那个美丽年代时期
巴黎,一位勇敢
女记者
历险故事。
Conçue pour être propulsée par un système ionique grâce au captage de grandes quantités d'hydrogène interstellaire, cette machine humaine intrépide peut réellement ouvrir la voie à des voyages interstellaires habités à faible coût.
人类设计制造这台不畏艰险
机器是利用星际间大量
氢通过离子推进而向前驱动
,事实上可
为人类即便宜而又可行
星际旅行辅平道路。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris déparquer en égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
时间为1912年,阿黛尔·布朗-塞克,一位年轻而勇敢女记者,做好一切准备来实现自己
目标,包括奔赴埃及,被一群各种各样
木乃伊包围。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris débarquer en Égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
故事发生在1912年。阿黛拉是一名年轻果敢记者,为了实现她
想法,勇闯直前,其中包括扬帆千里前去埃及找到心中所要
木乃伊。
De plus, il faudrait que le capitaine soit bien intrépide pour passer outre les décisions de navigation d'un pilote lorsque celui-ci est à bord précisément parce qu'il connaît bien la zone de navigation en question.
此外,如果船长推翻引水员关于航行决定,而该引水员之所以在船上完全是由于他对引水区域
了解,那么,他就是一名鲁莽
船长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。
On le trouve, avec l’Etre et le néant de Sartre dans la poche de cette jeunesse intrépide.
他的这本着作与沙特的《存在与虚无》广受这一群大胆无畏的年青所热爱。
La population éprouve un sentiment d'insécurité parce que des attaques criminelles intrépides ont été lancées contre l'ordre public.
由于犯罪分子对公共秩序的疯狂破坏,公众普遍有一种不安全感。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他的伙伴们对勇敢的史密斯都非常敬爱,他们的悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容的。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。
Les activités des groupes armés sont de plus en plus intrépides.
武装犯罪团伙的活动在肆无忌惮地增加。
La communauté internationale ne doit pas laisser l'intrépide personnel de l'UNRWA supporter tout le fardeau alors qu'il travaille dans des conditions qui mettent sa vie en danger.
国际社会不东救济工程处英勇的工作人员独挑重担,在危及生命的条件下工作。
Synopsis :Aucune énigme ne résiste longtemps à Sherlock Holmes...Flanqué de son fidèle ami le Docteur John Watson, l'intrépide et légendaire détective traque sans relâche les criminels de tous poils.
在福尔摩斯眼里没有什么是无法解释的...在他忠实的好友华生医生的帮助下,这位无畏的英国私家侦探不停的追捕着形形色色的犯人。
Fix maugréait sans doute, mais l'intrépide Aouda, les yeux fixés sur son compagnon, dont elle ne pouvait qu'admirer le sang-froid, se montrait digne de lui et bravait la tourmente à ses côtés.
为了要在她的旅伴面前表现得毫无愧色,她慨然承受着暴风雨的折磨。
Le film est l’adaptation de la célèbre BD de Jacques Tardi, publiée pour la première fois en 1976 et qui relate les aventures d’une journaliste intrépide dans le Paris de la Belle Epoque.
电影改编自雅克·塔尔迪1976年首次发表的著名漫画,讲述的是那个美丽年代时期的巴黎,一位勇敢的女记者的历险故事。
Conçue pour être propulsée par un système ionique grâce au captage de grandes quantités d'hydrogène interstellaire, cette machine humaine intrépide peut réellement ouvrir la voie à des voyages interstellaires habités à faible coût.
人类设计制造的这台不畏艰险的机器是利用星际间大量的氢通过离子推进而向前驱动的,事实上可能为人类即便宜而又可行的星际旅行辅平道路。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris déparquer en égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
时间为1912年,阿黛尔·布朗-塞克,一位年轻而勇敢的女记者,做好一切准备来实现自己的目标,包括奔赴埃及,被一群各种各样的木乃伊包围。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris débarquer en Égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
故事发生在1912年。阿黛拉是一名年轻果敢的记者,为了实现她的想法,勇闯直前,其中包括扬帆千里前去埃及找到心中所要的木乃伊。
De plus, il faudrait que le capitaine soit bien intrépide pour passer outre les décisions de navigation d'un pilote lorsque celui-ci est à bord précisément parce qu'il connaît bien la zone de navigation en question.
此外,如果船长推翻引水员关于航行的决定,而该引水员之所以在船上完全是由于他对引水区域的了解,那么,他就是一名鲁莽的船长。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天人在这漆黑无边
原野里也会感到毛骨悚然。
On le trouve, avec l’Etre et le néant de Sartre dans la poche de cette jeunesse intrépide.
他这本着作与沙特
《存在与虚无》广受这一群大胆无畏
年青所热爱。
La population éprouve un sentiment d'insécurité parce que des attaques criminelles intrépides ont été lancées contre l'ordre public.
由于犯罪分子对公共秩序疯狂破坏,公众普遍有一种不安全感。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他伙伴们对勇
史密斯都非常敬爱,他们
悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容
。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者憎恶,素来能
五个胆大
人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。
Les activités des groupes armés sont de plus en plus intrépides.
武装犯罪团伙活动在肆无忌惮地增加。
La communauté internationale ne doit pas laisser l'intrépide personnel de l'UNRWA supporter tout le fardeau alors qu'il travaille dans des conditions qui mettent sa vie en danger.
国际社会不应让近东救济工程处英勇工作人员独挑重担,在危及生命
条件下工作。
Synopsis :Aucune énigme ne résiste longtemps à Sherlock Holmes...Flanqué de son fidèle ami le Docteur John Watson, l'intrépide et légendaire détective traque sans relâche les criminels de tous poils.
在福尔摩斯眼里没有什么是无法解释...在他忠实
好友华生医生
帮助下,这位无畏
英国私家侦探不停
追捕着形形色色
犯人。
Fix maugréait sans doute, mais l'intrépide Aouda, les yeux fixés sur son compagnon, dont elle ne pouvait qu'admirer le sang-froid, se montrait digne de lui et bravait la tourmente à ses côtés.
为了要在她旅伴面前表现得毫无愧色,她慨然承受着暴风雨
折磨。
Le film est l’adaptation de la célèbre BD de Jacques Tardi, publiée pour la première fois en 1976 et qui relate les aventures d’une journaliste intrépide dans le Paris de la Belle Epoque.
电影改编自雅克·塔尔迪1976年首次发表著名漫画,讲述
是那个美丽年代时期
巴黎,一位勇
女记者
历险故事。
Conçue pour être propulsée par un système ionique grâce au captage de grandes quantités d'hydrogène interstellaire, cette machine humaine intrépide peut réellement ouvrir la voie à des voyages interstellaires habités à faible coût.
人类设计制造这台不畏艰险
机器是利用星际间大量
氢通过离子推进而向前驱动
,事实上可能为人类即便宜而又可行
星际旅行辅平道路。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris déparquer en égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
时间为1912年,阿黛尔·布朗-塞克,一位年轻而勇女记者,做好一切准备来实现自己
目标,包括奔赴埃及,被一群各种各样
木乃伊包围。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris débarquer en Égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
故事发生在1912年。阿黛拉是一名年轻果记者,为了实现她
想法,勇闯直前,其中包括扬帆千里前去埃及找到心中所要
木乃伊。
De plus, il faudrait que le capitaine soit bien intrépide pour passer outre les décisions de navigation d'un pilote lorsque celui-ci est à bord précisément parce qu'il connaît bien la zone de navigation en question.
此外,如果船长推翻引水员关于航行决定,而该引水员之所以在船上完全是由于他对引水区域
了解,那么,他就是一名鲁莽
船长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。
On le trouve, avec l’Etre et le néant de Sartre dans la poche de cette jeunesse intrépide.
他的这本着与沙特的《存在与虚无》广受这一群大胆无畏的年青所热爱。
La population éprouve un sentiment d'insécurité parce que des attaques criminelles intrépides ont été lancées contre l'ordre public.
由于犯罪分子对公共秩序的疯狂破坏,公众普遍有一种不安全感。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他的伙伴们对勇敢的史密斯都非常敬爱,他们的悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容的。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵的憎恶,素来能够教三五个胆大的
格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。
Les activités des groupes armés sont de plus en plus intrépides.
武装犯罪团伙的活动在肆无忌惮地增加。
La communauté internationale ne doit pas laisser l'intrépide personnel de l'UNRWA supporter tout le fardeau alors qu'il travaille dans des conditions qui mettent sa vie en danger.
国际社会不应让东救济工程处英勇的工
独挑重担,在危及生命的条件下工
。
Synopsis :Aucune énigme ne résiste longtemps à Sherlock Holmes...Flanqué de son fidèle ami le Docteur John Watson, l'intrépide et légendaire détective traque sans relâche les criminels de tous poils.
在福尔摩斯眼里没有什么是无法解释的...在他忠实的好友华生医生的帮助下,这位无畏的英国私家侦探不停的追捕着形形色色的犯。
Fix maugréait sans doute, mais l'intrépide Aouda, les yeux fixés sur son compagnon, dont elle ne pouvait qu'admirer le sang-froid, se montrait digne de lui et bravait la tourmente à ses côtés.
为了要在她的旅伴面前表现得毫无愧色,她慨然承受着暴风雨的折磨。
Le film est l’adaptation de la célèbre BD de Jacques Tardi, publiée pour la première fois en 1976 et qui relate les aventures d’une journaliste intrépide dans le Paris de la Belle Epoque.
电影改编自雅克·塔尔迪1976年首次发表的著名漫画,讲述的是那个美丽年代时期的巴黎,一位勇敢的女记的历险故事。
Conçue pour être propulsée par un système ionique grâce au captage de grandes quantités d'hydrogène interstellaire, cette machine humaine intrépide peut réellement ouvrir la voie à des voyages interstellaires habités à faible coût.
类设计制造的这台不畏艰险的机器是利用星际间大量的氢通过离子推进而向前驱动的,事实上可能为
类即便宜而又可行的星际旅行辅平道路。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris déparquer en égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
时间为1912年,阿黛尔·布朗-塞克,一位年轻而勇敢的女记,做好一切准备来实现自己的目标,包括奔赴埃及,被一群各种各样的木乃伊包围。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris débarquer en Égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
故事发生在1912年。阿黛拉是一名年轻果敢的记,为了实现她的想法,勇闯直前,其中包括扬帆千里前去埃及找到心中所要的木乃伊。
De plus, il faudrait que le capitaine soit bien intrépide pour passer outre les décisions de navigation d'un pilote lorsque celui-ci est à bord précisément parce qu'il connaît bien la zone de navigation en question.
此外,如果船长推翻引水关于航行的决定,而该引水
之所以在船上完全是由于他对引水区域的了解,那么,他就是一名鲁莽的船长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。
On le trouve, avec l’Etre et le néant de Sartre dans la poche de cette jeunesse intrépide.
他的这本着作与沙特的《存在与虚无》广受这一群大胆无畏的年青所热爱。
La population éprouve un sentiment d'insécurité parce que des attaques criminelles intrépides ont été lancées contre l'ordre public.
由于犯罪分子对公共秩序的疯狂破坏,公众普遍有一种不安全感。
On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.
纳布和他的伙伴们对勇敢的史密斯都非常敬爱,他们的悲痛只能用画笔来描绘,而不是文字所能形容的。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。
Les activités des groupes armés sont de plus en plus intrépides.
武装犯罪团伙的活动在肆无忌惮地增加。
La communauté internationale ne doit pas laisser l'intrépide personnel de l'UNRWA supporter tout le fardeau alors qu'il travaille dans des conditions qui mettent sa vie en danger.
国际社会不应让近东救济工英勇的工作人员独挑重担,在危及
命的条件下工作。
Synopsis :Aucune énigme ne résiste longtemps à Sherlock Holmes...Flanqué de son fidèle ami le Docteur John Watson, l'intrépide et légendaire détective traque sans relâche les criminels de tous poils.
在福尔摩斯眼里没有什么是无法解释的...在他忠实的好友华医
的帮助下,这位无畏的英国私家侦探不停的追捕着形形色色的犯人。
Fix maugréait sans doute, mais l'intrépide Aouda, les yeux fixés sur son compagnon, dont elle ne pouvait qu'admirer le sang-froid, se montrait digne de lui et bravait la tourmente à ses côtés.
为了要在她的旅伴面前表现得毫无愧色,她慨然承受着暴风雨的折磨。
Le film est l’adaptation de la célèbre BD de Jacques Tardi, publiée pour la première fois en 1976 et qui relate les aventures d’une journaliste intrépide dans le Paris de la Belle Epoque.
电影改编自雅克·塔尔迪1976年首次发表的著名漫画,讲述的是那个美丽年代时期的巴黎,一位勇敢的女记者的历险故事。
Conçue pour être propulsée par un système ionique grâce au captage de grandes quantités d'hydrogène interstellaire, cette machine humaine intrépide peut réellement ouvrir la voie à des voyages interstellaires habités à faible coût.
人类设计制造的这台不畏艰险的机器是利用星际间大量的氢通过离子推进而向前驱动的,事实上可能为人类即便宜而又可行的星际旅行辅平道路。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris déparquer en égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
时间为1912年,阿黛尔·布朗-塞克,一位年轻而勇敢的女记者,做好一切准备来实现自己的目标,包括奔赴埃及,被一群各种各样的木乃伊包围。
En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris débarquer en Égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.
故事发在1912年。阿黛拉是一名年轻果敢的记者,为了实现她的想法,勇闯直前,其中包括扬帆千里前去埃及找到心中所要的木乃伊。
De plus, il faudrait que le capitaine soit bien intrépide pour passer outre les décisions de navigation d'un pilote lorsque celui-ci est à bord précisément parce qu'il connaît bien la zone de navigation en question.
此外,如果船长推翻引水员关于航行的决定,而该引水员之所以在船上完全是由于他对引水区域的了解,那么,他就是一名鲁莽的船长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。