C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以固无损
是心灵,而非躯体。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以固无损
是心灵,而非躯体。
Mais la phase est toujours dans notre cœur,c'est une histoire qui a la couleur inaltérable.
但是这曾经走过路是真实
印记
心,
远不会
色
故事!
Le caractère criminel du terrorisme est inaltérable, indépendamment des motivations ou des arguments avancés.
恐怖主义犯罪性质与所引述
任何动机或理由是毫无关联
。
L'engagement de notre Gouvernement de procéder à la destruction progressive de ces missiles demeure inaltérable.
我国政府对逐步销毁剩余导弹
承诺仍未改变。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成不变教条。
Le droit de préférence dont bénéficie tout créancier garanti ne doit pas nécessairement être inaltérable.
任何有担保债权人所享有
优先权不必是不可更改
。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所趋,并已深入人心。
L'or est inaltérable à l'air.
金子在空气中不起变化。
Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.
不管使用什么文字上标签,自决和非殖民化
一般原则仍然是不可改变
。
En ce sens, des solutions inaltérables fondées sur des actions défensives ne semblent pas correspondre aux réelles solutions attendues.
按照这一思路,基防御性行动
性解决办法似乎并不符合所需
真正解决办法。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变力量,那就是权利
力量和权利问题上
相似性。
Cette exigence est la même pour tous mais seul, l'engagement inaltérable des plus forts peut faire en sorte que cet ordre fonctionne efficacement.
所有人都受这种要求制约,但是只有最具有权力者
毫不动摇
承诺才能保证这种秩序
有效运转。
En réponse, la Directrice générale a réaffirmé son attachement personnel inaltérable à l'égalité des sexes, dont elle a souligné l'importance pour la réalisation d'un développement durable.
执行主任在答复时重申她本人坚定地致力两性平等。
Le Gouvernement bolivien sait gré à la communauté internationale de l'appui et de la solidarité dont elle a fait preuve à son égard dans sa revendication historique et inaltérable.
玻利维亚政府对国际社会在玻利维亚
历史和不可剥夺
诉求方面,给予支持和声援,表示感谢。
Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.
我们全球化现代世界需要一个具有能动
世界观、灵活
结构和坚定致力
其经
不衰
创始理想
联合国。
Cette position inaltérable du Venezuela a été maintenue dans le cadre des diverses instances internationales où la question de l'application de mesures coercitives unilatérales ayant des effets extraterritoriaux a été examinée.
委内瑞拉在审议适用具有域外效力单方面胁迫措施问题
各个国际论坛上一致保持着其一贯
立场。
Si un État côtier choisit de présenter également sa demande sous forme électronique, cette dernière doit être sous un format sûr et inaltérable et certifiée entièrement conforme à l'exemplaire original sur papier.
如果沿海国选择同时以电子形式提交划界案,则必须采用安全不可改动形式,并证明电子文本准确地载有划界案印本
全部内容。
Les habitants du Haut-Karabakh ont démontré leur capacité inaltérable de se gouverner, de protéger leur territoire et leur liberté et de s'acquitter des engagements pris au niveau international, y compris maintenir le cessez-le-feu.
纳戈尔诺-卡拉巴赫人民展示了其坚定不移能力,能够进行自我管理、保护其领土和自由、并履行维持停火等各项国际义务。
On a dans un premier temps exprimé la crainte que la référence suivante au caractère “inaltérable” puisse être interprétée comme imposant aux communications électroniques des exigences plus strictes qu'aux communications sur papier; le Guide devait donc préciser le délai envisagé.
有与会者最初表示担心,随后立即提及“在长时间内可保持不变”,可能会被解释为对电子通信规定要求高
对纸质通信
要求;因此《指南》应阐述所设想
时间框架。
Je voudrais terminer mon propos en émettant le voeu que par nos initiatives et nos décisions, ce Sommet qui inaugure notre entrée dans le nouveau millénaire soit différent de tous les autres; qu'il laisse une trace inaltérable dans la coopération internationale.
最后,我谨表示希望,通过我们倡议和决定,本次把我们带入新
千年
首脑会议将不同
所有其他
首脑会议,为国际合作打上它
烙印。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。
Mais la phase est toujours dans notre cœur,c'est une histoire qui a la couleur inaltérable.
但是这曾经走过的路是真实的印记心,永远
会褪色的故事!
Le caractère criminel du terrorisme est inaltérable, indépendamment des motivations ou des arguments avancés.
恐怖主义的犯罪性质与所引述的任何动机或理由是毫无关联的。
L'engagement de notre Gouvernement de procéder à la destruction progressive de ces missiles demeure inaltérable.
我国政府对逐步销毁剩余的导弹的承诺仍未改变。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法非是一成
变的教条。
Le droit de préférence dont bénéficie tout créancier garanti ne doit pas nécessairement être inaltérable.
任何有担保的债权人所享有的优先权必是
可更改的。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所趋,已深入人心。
L'or est inaltérable à l'air.
金子中
起变化。
Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.
管使用什么文字上的标签,自决和非殖民化的一般原则仍然是
可改变的。
En ce sens, des solutions inaltérables fondées sur des actions défensives ne semblent pas correspondre aux réelles solutions attendues.
按照这一思路,基防御性行动的永久性解决办法似
符合所需的真正解决办法。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着容改变的力量,那就是权利的力量和权利问题上的相似性。
Cette exigence est la même pour tous mais seul, l'engagement inaltérable des plus forts peut faire en sorte que cet ordre fonctionne efficacement.
所有人都受这种要求的制约,但是只有最具有权力者的毫动摇的承诺才能保证这种秩序的有效运转。
En réponse, la Directrice générale a réaffirmé son attachement personnel inaltérable à l'égalité des sexes, dont elle a souligné l'importance pour la réalisation d'un développement durable.
执行主任答复时重申她本人坚定地致力
两性平等。
Le Gouvernement bolivien sait gré à la communauté internationale de l'appui et de la solidarité dont elle a fait preuve à son égard dans sa revendication historique et inaltérable.
玻利维亚政府对国际社会
玻利维亚的历史和
可剥夺的诉求方面,给予支持和声援,表示感谢。
Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.
我们全球化的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构和坚定致力其经久
衰的创始理想的联合国。
Cette position inaltérable du Venezuela a été maintenue dans le cadre des diverses instances internationales où la question de l'application de mesures coercitives unilatérales ayant des effets extraterritoriaux a été examinée.
委内瑞拉审议适用具有域外效力的单方面胁迫措施问题的各个国际论坛上一致保持着其一贯的立场。
Si un État côtier choisit de présenter également sa demande sous forme électronique, cette dernière doit être sous un format sûr et inaltérable et certifiée entièrement conforme à l'exemplaire original sur papier.
如果沿海国选择同时以电子形式提交划界案,则必须采用安全的可改动形式,
证明电子文本准确地载有划界案印本的全部内容。
Les habitants du Haut-Karabakh ont démontré leur capacité inaltérable de se gouverner, de protéger leur territoire et leur liberté et de s'acquitter des engagements pris au niveau international, y compris maintenir le cessez-le-feu.
纳戈尔诺-卡拉巴赫人民展示了其坚定移的能力,能够进行自我管理、保护其领土和自由、
履行维持停火等各项国际义务。
On a dans un premier temps exprimé la crainte que la référence suivante au caractère “inaltérable” puisse être interprétée comme imposant aux communications électroniques des exigences plus strictes qu'aux communications sur papier; le Guide devait donc préciser le délai envisagé.
有与会者最初表示担心,随后立即提及“长时间内可保持
变”,可能会被解释为对电子通信规定的要求高
对纸质通信的要求;因此《指南》应阐述所设想的时间框架。
Je voudrais terminer mon propos en émettant le voeu que par nos initiatives et nos décisions, ce Sommet qui inaugure notre entrée dans le nouveau millénaire soit différent de tous les autres; qu'il laisse une trace inaltérable dans la coopération internationale.
最后,我谨表示希望,通过我们的倡议和决定,本次把我们带入新的千年的首脑会议将同
所有其他的首脑会议,为国际合作打上它的烙印。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。
Mais la phase est toujours dans notre cœur,c'est une histoire qui a la couleur inaltérable.
但是这曾经走过的路是真实的印记心,永远不会褪色的故事!
Le caractère criminel du terrorisme est inaltérable, indépendamment des motivations ou des arguments avancés.
恐怖主义的犯罪性质与所引述的任何动机或理由是毫无关联的。
L'engagement de notre Gouvernement de procéder à la destruction progressive de ces missiles demeure inaltérable.
我国政府对逐步销毁剩余的导弹的承诺仍未改变。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成不变的教条。
Le droit de préférence dont bénéficie tout créancier garanti ne doit pas nécessairement être inaltérable.
任何有担保的债权人所享有的优先权不必是不可更改的。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所趋,并已深入人心。
L'or est inaltérable à l'air.
金子在空气中不起变化。
Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.
不管使用什么文字上的标签,自决和非殖民化的一般原则仍然是不可改变的。
En ce sens, des solutions inaltérables fondées sur des actions défensives ne semblent pas correspondre aux réelles solutions attendues.
按照这一思路,基防御性行动的永久性解决办法似乎并不符合所需的真正解决办法。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们时代,有着不容改变的力量,那就是权利的力量和权利问题上的相似性。
Cette exigence est la même pour tous mais seul, l'engagement inaltérable des plus forts peut faire en sorte que cet ordre fonctionne efficacement.
所有人都受这种要求的制约,但是只有最具有权力者的毫不动摇的承诺才能保证这种秩序的有效运转。
En réponse, la Directrice générale a réaffirmé son attachement personnel inaltérable à l'égalité des sexes, dont elle a souligné l'importance pour la réalisation d'un développement durable.
执行主任在答复时重申她本人坚定地致力两性平等。
Le Gouvernement bolivien sait gré à la communauté internationale de l'appui et de la solidarité dont elle a fait preuve à son égard dans sa revendication historique et inaltérable.
玻利维亚政府对国际社会在玻利维亚的历史和不可剥夺的诉求方面,给予支持和声援,表示感谢。
Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.
我们全球化的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构和坚定致力其经久不衰的创始理想的联合国。
Cette position inaltérable du Venezuela a été maintenue dans le cadre des diverses instances internationales où la question de l'application de mesures coercitives unilatérales ayant des effets extraterritoriaux a été examinée.
委内瑞拉在审议适用具有域外效力的单方面胁迫措施问题的各个国际论坛上一致保持着其一贯的立场。
Si un État côtier choisit de présenter également sa demande sous forme électronique, cette dernière doit être sous un format sûr et inaltérable et certifiée entièrement conforme à l'exemplaire original sur papier.
如果沿海国选择同时以电子形式提交划界案,则必须采用安全的不可改动形式,并证明电子文本准确地载有划界案印本的全部内容。
Les habitants du Haut-Karabakh ont démontré leur capacité inaltérable de se gouverner, de protéger leur territoire et leur liberté et de s'acquitter des engagements pris au niveau international, y compris maintenir le cessez-le-feu.
纳戈尔诺-卡拉巴赫人民展示其坚定不移的能力,能够进行自我管理、保护其领土和自由、并履行维持停火等各项国际义务。
On a dans un premier temps exprimé la crainte que la référence suivante au caractère “inaltérable” puisse être interprétée comme imposant aux communications électroniques des exigences plus strictes qu'aux communications sur papier; le Guide devait donc préciser le délai envisagé.
有与会者最初表示担心,随后立即提及“在长时间内可保持不变”,可能会被解释为对电子通信规定的要求高对纸质通信的要求;因此《指南》应阐述所设想的时间框架。
Je voudrais terminer mon propos en émettant le voeu que par nos initiatives et nos décisions, ce Sommet qui inaugure notre entrée dans le nouveau millénaire soit différent de tous les autres; qu'il laisse une trace inaltérable dans la coopération internationale.
最后,我谨表示希望,通过我们的倡议和决定,本次把我们带入新的千年的首脑会议将不同所有其他的首脑会议,为国际合作打上它的烙印。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。
Mais la phase est toujours dans notre cœur,c'est une histoire qui a la couleur inaltérable.
但是这曾经走过的路是真实的印记心,永远
会褪色的故事!
Le caractère criminel du terrorisme est inaltérable, indépendamment des motivations ou des arguments avancés.
恐怖主义的犯罪质与所引述的任何动机或理由是毫无关联的。
L'engagement de notre Gouvernement de procéder à la destruction progressive de ces missiles demeure inaltérable.
我国政府对逐步销毁剩余的导弹的承诺仍未改。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成的教条。
Le droit de préférence dont bénéficie tout créancier garanti ne doit pas nécessairement être inaltérable.
任何有担保的债权人所享有的优先权必是
可更改的。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球是大势所趋,并已深入人心。
L'or est inaltérable à l'air.
金子在空气中起
。
Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.
管使用什么文字上的标签,自
和非殖民
的一般原则仍然是
可改
的。
En ce sens, des solutions inaltérables fondées sur des actions défensives ne semblent pas correspondre aux réelles solutions attendues.
按照这一思路,基防御
行动的永久
办法似乎并
符合所需的真正
办法。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着容改
的力量,那就是权利的力量和权利问题上的相似
。
Cette exigence est la même pour tous mais seul, l'engagement inaltérable des plus forts peut faire en sorte que cet ordre fonctionne efficacement.
所有人都受这种要求的制约,但是只有最具有权力者的毫动摇的承诺才能保证这种秩序的有效运转。
En réponse, la Directrice générale a réaffirmé son attachement personnel inaltérable à l'égalité des sexes, dont elle a souligné l'importance pour la réalisation d'un développement durable.
执行主任在答复时重申她本人坚定地致力两
平等。
Le Gouvernement bolivien sait gré à la communauté internationale de l'appui et de la solidarité dont elle a fait preuve à son égard dans sa revendication historique et inaltérable.
玻利维亚政府对国际社会在玻利维亚的历史和
可剥夺的诉求方面,给予支持和声援,表示感谢。
Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.
我们全球的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构和坚定致力
其经久
衰的创始理想的联合国。
Cette position inaltérable du Venezuela a été maintenue dans le cadre des diverses instances internationales où la question de l'application de mesures coercitives unilatérales ayant des effets extraterritoriaux a été examinée.
委内瑞拉在审议适用具有域外效力的单方面胁迫措施问题的各个国际论坛上一致保持着其一贯的立场。
Si un État côtier choisit de présenter également sa demande sous forme électronique, cette dernière doit être sous un format sûr et inaltérable et certifiée entièrement conforme à l'exemplaire original sur papier.
如果沿海国选择同时以电子形式提交划界案,则必须采用安全的可改动形式,并证明电子文本准确地载有划界案印本的全部内容。
Les habitants du Haut-Karabakh ont démontré leur capacité inaltérable de se gouverner, de protéger leur territoire et leur liberté et de s'acquitter des engagements pris au niveau international, y compris maintenir le cessez-le-feu.
纳戈尔诺-卡拉巴赫人民展示了其坚定移的能力,能够进行自我管理、保护其领土和自由、并履行维持停火等各项国际义务。
On a dans un premier temps exprimé la crainte que la référence suivante au caractère “inaltérable” puisse être interprétée comme imposant aux communications électroniques des exigences plus strictes qu'aux communications sur papier; le Guide devait donc préciser le délai envisagé.
有与会者最初表示担心,随后立即提及“在长时间内可保持”,可能会被
释为对电子通信规定的要求高
对纸质通信的要求;因此《指南》应阐述所设想的时间框架。
Je voudrais terminer mon propos en émettant le voeu que par nos initiatives et nos décisions, ce Sommet qui inaugure notre entrée dans le nouveau millénaire soit différent de tous les autres; qu'il laisse une trace inaltérable dans la coopération internationale.
最后,我谨表示希望,通过我们的倡议和定,本次把我们带入新的千年的首脑会议将
同
所有其他的首脑会议,为国际合作打上它的烙印。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。
Mais la phase est toujours dans notre cœur,c'est une histoire qui a la couleur inaltérable.
但是这曾经走过的路是真实的印记心,永远
会褪色的故事!
Le caractère criminel du terrorisme est inaltérable, indépendamment des motivations ou des arguments avancés.
恐怖主义的犯罪性质与所引述的任何动机或理由是毫无关联的。
L'engagement de notre Gouvernement de procéder à la destruction progressive de ces missiles demeure inaltérable.
我国政府对逐步销毁剩余的导弹的承诺仍未改变。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成变的教条。
Le droit de préférence dont bénéficie tout créancier garanti ne doit pas nécessairement être inaltérable.
任何有担保的债权人所享有的优先权必是
可更改的。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球是大势所趋,并已深入人心。
L'or est inaltérable à l'air.
金子在空气中起变
。
Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.
使用什么文字上的标签,自决和非殖民
的一般原则仍然是
可改变的。
En ce sens, des solutions inaltérables fondées sur des actions défensives ne semblent pas correspondre aux réelles solutions attendues.
按照这一思路,基防御性行动的永久性解决办法似乎并
符合所需的真正解决办法。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着容改变的力量,那就是权利的力量和权利问题上的相似性。
Cette exigence est la même pour tous mais seul, l'engagement inaltérable des plus forts peut faire en sorte que cet ordre fonctionne efficacement.
所有人都受这种要求的制约,但是只有最具有权力者的毫动摇的承诺才能保证这种秩序的有效运转。
En réponse, la Directrice générale a réaffirmé son attachement personnel inaltérable à l'égalité des sexes, dont elle a souligné l'importance pour la réalisation d'un développement durable.
执行主任在答复时重申她本人坚定地致力两性平等。
Le Gouvernement bolivien sait gré à la communauté internationale de l'appui et de la solidarité dont elle a fait preuve à son égard dans sa revendication historique et inaltérable.
玻利维亚政府对国际社会在玻利维亚的历史和
可剥夺的诉求方面,给予支持和声援,表示感谢。
Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.
我们全球的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构和坚定致力
其经久
衰的创始理
的联合国。
Cette position inaltérable du Venezuela a été maintenue dans le cadre des diverses instances internationales où la question de l'application de mesures coercitives unilatérales ayant des effets extraterritoriaux a été examinée.
委内瑞拉在审议适用具有域外效力的单方面胁迫措施问题的各个国际论坛上一致保持着其一贯的立场。
Si un État côtier choisit de présenter également sa demande sous forme électronique, cette dernière doit être sous un format sûr et inaltérable et certifiée entièrement conforme à l'exemplaire original sur papier.
如果沿海国选择同时以电子形式提交划界案,则必须采用安全的可改动形式,并证明电子文本准确地载有划界案印本的全部内容。
Les habitants du Haut-Karabakh ont démontré leur capacité inaltérable de se gouverner, de protéger leur territoire et leur liberté et de s'acquitter des engagements pris au niveau international, y compris maintenir le cessez-le-feu.
纳戈尔诺-卡拉巴赫人民展示了其坚定移的能力,能够进行自我
理、保护其领土和自由、并履行维持停火等各项国际义务。
On a dans un premier temps exprimé la crainte que la référence suivante au caractère “inaltérable” puisse être interprétée comme imposant aux communications électroniques des exigences plus strictes qu'aux communications sur papier; le Guide devait donc préciser le délai envisagé.
有与会者最初表示担心,随后立即提及“在长时间内可保持变”,可能会被解释为对电子通信规定的要求高
对纸质通信的要求;因此《指南》应阐述所设
的时间框架。
Je voudrais terminer mon propos en émettant le voeu que par nos initiatives et nos décisions, ce Sommet qui inaugure notre entrée dans le nouveau millénaire soit différent de tous les autres; qu'il laisse une trace inaltérable dans la coopération internationale.
最后,我谨表示希望,通过我们的倡议和决定,本次把我们带入新的千年的首脑会议将同
所有其他的首脑会议,为国际合作打上它的烙印。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以永固损
是心灵,而非躯体。
Mais la phase est toujours dans notre cœur,c'est une histoire qui a la couleur inaltérable.
但是这曾经走过路是真实
印记
心,永远不会褪色
故事!
Le caractère criminel du terrorisme est inaltérable, indépendamment des motivations ou des arguments avancés.
恐怖主义犯罪性质与所引述
任何动机或理由是毫
关联
。
L'engagement de notre Gouvernement de procéder à la destruction progressive de ces missiles demeure inaltérable.
我国政府对逐步销毁剩余导弹
承
改变。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成不变教条。
Le droit de préférence dont bénéficie tout créancier garanti ne doit pas nécessairement être inaltérable.
任何有担保债权人所享有
优先权不必是不可更改
。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所趋,并已深入人心。
L'or est inaltérable à l'air.
金子在空气中不起变化。
Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.
不管使用什么文字上标签,自决和非殖民化
一般原则
然是不可改变
。
En ce sens, des solutions inaltérables fondées sur des actions défensives ne semblent pas correspondre aux réelles solutions attendues.
按照这一思路,基防御性行动
永久性解决办法似乎并不符合所需
真正解决办法。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变力量,那就是权利
力量和权利问题上
相似性。
Cette exigence est la même pour tous mais seul, l'engagement inaltérable des plus forts peut faire en sorte que cet ordre fonctionne efficacement.
所有人都受这种要求制约,但是只有最具有权力者
毫不动摇
承
才能保证这种秩序
有效运转。
En réponse, la Directrice générale a réaffirmé son attachement personnel inaltérable à l'égalité des sexes, dont elle a souligné l'importance pour la réalisation d'un développement durable.
执行主任在答复时重申她本人坚定地致力两性平等。
Le Gouvernement bolivien sait gré à la communauté internationale de l'appui et de la solidarité dont elle a fait preuve à son égard dans sa revendication historique et inaltérable.
玻利维亚政府对国际社会在玻利维亚
历史和不可剥夺
诉求方面,给予支持和声援,表示感谢。
Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.
我们全球化现代世界需要一个具有能动
世界观、灵活
结构和坚定致力
其经久不衰
创始理想
联合国。
Cette position inaltérable du Venezuela a été maintenue dans le cadre des diverses instances internationales où la question de l'application de mesures coercitives unilatérales ayant des effets extraterritoriaux a été examinée.
委内瑞拉在审议适用具有域外效力单方面胁迫措施问题
各个国际论坛上一致保持着其一贯
立场。
Si un État côtier choisit de présenter également sa demande sous forme électronique, cette dernière doit être sous un format sûr et inaltérable et certifiée entièrement conforme à l'exemplaire original sur papier.
如果沿海国选择同时以电子形式提交划界案,则必须采用安全不可改动形式,并证明电子文本准确地载有划界案印本
全部内容。
Les habitants du Haut-Karabakh ont démontré leur capacité inaltérable de se gouverner, de protéger leur territoire et leur liberté et de s'acquitter des engagements pris au niveau international, y compris maintenir le cessez-le-feu.
纳戈尔-卡拉巴赫人民展示了其坚定不移
能力,能够进行自我管理、保护其领土和自由、并履行维持停火等各项国际义务。
On a dans un premier temps exprimé la crainte que la référence suivante au caractère “inaltérable” puisse être interprétée comme imposant aux communications électroniques des exigences plus strictes qu'aux communications sur papier; le Guide devait donc préciser le délai envisagé.
有与会者最初表示担心,随后立即提及“在长时间内可保持不变”,可能会被解释为对电子通信规定要求高
对纸质通信
要求;因此《指南》应阐述所设想
时间框架。
Je voudrais terminer mon propos en émettant le voeu que par nos initiatives et nos décisions, ce Sommet qui inaugure notre entrée dans le nouveau millénaire soit différent de tous les autres; qu'il laisse une trace inaltérable dans la coopération internationale.
最后,我谨表示希望,通过我们倡议和决定,本次把我们带入新
千年
首脑会议将不同
所有其他
首脑会议,为国际合作打上它
烙印。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以永固无损心灵,而非躯体。
Mais la phase est toujours dans notre cœur,c'est une histoire qui a la couleur inaltérable.
但这曾经走过
路
真实
印记
心,永远不会褪色
故事!
Le caractère criminel du terrorisme est inaltérable, indépendamment des motivations ou des arguments avancés.
恐怖主义犯罪性质与所引述
任何动机或理由
毫无关联
。
L'engagement de notre Gouvernement de procéder à la destruction progressive de ces missiles demeure inaltérable.
我国政府对逐步销毁剩余导弹
承诺仍未改变。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非一成不变
教条。
Le droit de préférence dont bénéficie tout créancier garanti ne doit pas nécessairement être inaltérable.
任何有担保债权人所享有
优先权不必
不可更改
。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全大势所趋,并已深入人心。
L'or est inaltérable à l'air.
金子在空气中不起变。
Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.
不管使用什么文字上标签,自决和非殖民
一般原则仍然
不可改变
。
En ce sens, des solutions inaltérables fondées sur des actions défensives ne semblent pas correspondre aux réelles solutions attendues.
按照这一思路,基防御性行动
永久性解决办法似乎并不符合所需
真正解决办法。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变力量,那就
权利
力量和权利问题上
相似性。
Cette exigence est la même pour tous mais seul, l'engagement inaltérable des plus forts peut faire en sorte que cet ordre fonctionne efficacement.
所有人都受这种要求制约,但
只有最具有权力者
毫不动摇
承诺才能保证这种秩序
有效运转。
En réponse, la Directrice générale a réaffirmé son attachement personnel inaltérable à l'égalité des sexes, dont elle a souligné l'importance pour la réalisation d'un développement durable.
执行主任在答复时重申她本人坚定地致力两性平等。
Le Gouvernement bolivien sait gré à la communauté internationale de l'appui et de la solidarité dont elle a fait preuve à son égard dans sa revendication historique et inaltérable.
玻利维亚政府对国际社会在玻利维亚
历史和不可剥夺
诉求方面,给予支持和声援,表示感谢。
Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.
我们全现代世界需要一个具有能动
世界观、灵活
结构和坚定致力
其经久不衰
创始理想
联合国。
Cette position inaltérable du Venezuela a été maintenue dans le cadre des diverses instances internationales où la question de l'application de mesures coercitives unilatérales ayant des effets extraterritoriaux a été examinée.
委内瑞拉在审议适用具有域外效力单方面胁迫措施问题
各个国际论坛上一致保持着其一贯
立场。
Si un État côtier choisit de présenter également sa demande sous forme électronique, cette dernière doit être sous un format sûr et inaltérable et certifiée entièrement conforme à l'exemplaire original sur papier.
如果沿海国选择同时以电子形式提交划界案,则必须采用安全不可改动形式,并证明电子文本准确地载有划界案印本
全部内容。
Les habitants du Haut-Karabakh ont démontré leur capacité inaltérable de se gouverner, de protéger leur territoire et leur liberté et de s'acquitter des engagements pris au niveau international, y compris maintenir le cessez-le-feu.
纳戈尔诺-卡拉巴赫人民展示了其坚定不移能力,能够进行自我管理、保护其领土和自由、并履行维持停火等各项国际义务。
On a dans un premier temps exprimé la crainte que la référence suivante au caractère “inaltérable” puisse être interprétée comme imposant aux communications électroniques des exigences plus strictes qu'aux communications sur papier; le Guide devait donc préciser le délai envisagé.
有与会者最初表示担心,随后立即提及“在长时间内可保持不变”,可能会被解释为对电子通信规定要求高
对纸质通信
要求;因此《指南》应阐述所设想
时间框架。
Je voudrais terminer mon propos en émettant le voeu que par nos initiatives et nos décisions, ce Sommet qui inaugure notre entrée dans le nouveau millénaire soit différent de tous les autres; qu'il laisse une trace inaltérable dans la coopération internationale.
最后,我谨表示希望,通过我们倡议和决定,本次把我们带入新
千年
首脑会议将不同
所有其他
首脑会议,为国际合作打上它
烙印。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结赖以永固无损
是心灵,而非躯体。
Mais la phase est toujours dans notre cœur,c'est une histoire qui a la couleur inaltérable.
但是这曾经走过路是真实
印记
心,永远不会褪色
故事!
Le caractère criminel du terrorisme est inaltérable, indépendamment des motivations ou des arguments avancés.
恐怖主义犯罪性质与所引述
任何动机或理由是毫无关联
。
L'engagement de notre Gouvernement de procéder à la destruction progressive de ces missiles demeure inaltérable.
我国政府对逐步销毁剩余导弹
承诺仍未改变。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成不变教条。
Le droit de préférence dont bénéficie tout créancier garanti ne doit pas nécessairement être inaltérable.
任何有担保债权人所享有
优先权不必是不可更改
。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球是大势所趋,并已深入人心。
L'or est inaltérable à l'air.
子在空气中不起变
。
Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.
不管使用什么文字上标签,自决和非殖民
一般原则仍然是不可改变
。
En ce sens, des solutions inaltérables fondées sur des actions défensives ne semblent pas correspondre aux réelles solutions attendues.
按照这一思路,基防御性行动
永久性解决办法似乎并不符
所
真正解决办法。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变力量,那就是权利
力量和权利问题上
相似性。
Cette exigence est la même pour tous mais seul, l'engagement inaltérable des plus forts peut faire en sorte que cet ordre fonctionne efficacement.
所有人都受这种要求制约,但是只有最具有权力者
毫不动摇
承诺才能保证这种秩序
有效运转。
En réponse, la Directrice générale a réaffirmé son attachement personnel inaltérable à l'égalité des sexes, dont elle a souligné l'importance pour la réalisation d'un développement durable.
执行主任在答复时重申她本人坚定地致力两性平等。
Le Gouvernement bolivien sait gré à la communauté internationale de l'appui et de la solidarité dont elle a fait preuve à son égard dans sa revendication historique et inaltérable.
玻利维亚政府对国际社会在玻利维亚
历史和不可剥夺
诉求方面,给予支持和声援,表示感谢。
Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.
我们全球现代世界
要一个具有能动
世界观、灵活
结构和坚定致力
其经久不衰
创始理想
联
国。
Cette position inaltérable du Venezuela a été maintenue dans le cadre des diverses instances internationales où la question de l'application de mesures coercitives unilatérales ayant des effets extraterritoriaux a été examinée.
委内瑞拉在审议适用具有域外效力单方面胁迫措施问题
各个国际论坛上一致保持着其一贯
立场。
Si un État côtier choisit de présenter également sa demande sous forme électronique, cette dernière doit être sous un format sûr et inaltérable et certifiée entièrement conforme à l'exemplaire original sur papier.
如果沿海国选择同时以电子形式提交划界案,则必须采用安全不可改动形式,并证明电子文本准确地载有划界案印本
全部内容。
Les habitants du Haut-Karabakh ont démontré leur capacité inaltérable de se gouverner, de protéger leur territoire et leur liberté et de s'acquitter des engagements pris au niveau international, y compris maintenir le cessez-le-feu.
纳戈尔诺-卡拉巴赫人民展示了其坚定不移能力,能够进行自我管理、保护其领土和自由、并履行维持停火等各项国际义务。
On a dans un premier temps exprimé la crainte que la référence suivante au caractère “inaltérable” puisse être interprétée comme imposant aux communications électroniques des exigences plus strictes qu'aux communications sur papier; le Guide devait donc préciser le délai envisagé.
有与会者最初表示担心,随后立即提及“在长时间内可保持不变”,可能会被解释为对电子通信规定要求高
对纸质通信
要求;因此《指南》应阐述所设想
时间框架。
Je voudrais terminer mon propos en émettant le voeu que par nos initiatives et nos décisions, ce Sommet qui inaugure notre entrée dans le nouveau millénaire soit différent de tous les autres; qu'il laisse une trace inaltérable dans la coopération internationale.
最后,我谨表示希望,通过我们倡议和决定,本次把我们带入新
千年
首脑会议将不同
所有其他
首脑会议,为国际
作打上它
烙印。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以固无损
是心灵,而非躯体。
Mais la phase est toujours dans notre cœur,c'est une histoire qui a la couleur inaltérable.
但是这曾经走过路是真实
印记
心,
远不会褪色
故事!
Le caractère criminel du terrorisme est inaltérable, indépendamment des motivations ou des arguments avancés.
恐怖主义犯罪性质与所引述
任何动机或理由是毫无关联
。
L'engagement de notre Gouvernement de procéder à la destruction progressive de ces missiles demeure inaltérable.
我国政府对逐步销毁剩余导弹
承诺仍未改变。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成不变教条。
Le droit de préférence dont bénéficie tout créancier garanti ne doit pas nécessairement être inaltérable.
任何有债权人所享有
优先权不必是不可更改
。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所趋,并已深入人心。
L'or est inaltérable à l'air.
金子在空气中不起变化。
Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.
不管使用什么文字上标签,自决和非殖民化
一般原则仍然是不可改变
。
En ce sens, des solutions inaltérables fondées sur des actions défensives ne semblent pas correspondre aux réelles solutions attendues.
按照这一思路,基防御性行动
久性解决办法似乎并不符合所需
真正解决办法。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变力量,那就是权利
力量和权利问题上
相似性。
Cette exigence est la même pour tous mais seul, l'engagement inaltérable des plus forts peut faire en sorte que cet ordre fonctionne efficacement.
所有人都受这种要求制约,但是只有最具有权力者
毫不动摇
承诺才能
证这种秩序
有效运转。
En réponse, la Directrice générale a réaffirmé son attachement personnel inaltérable à l'égalité des sexes, dont elle a souligné l'importance pour la réalisation d'un développement durable.
执行主任在答复时重申她本人坚定地致力两性平等。
Le Gouvernement bolivien sait gré à la communauté internationale de l'appui et de la solidarité dont elle a fait preuve à son égard dans sa revendication historique et inaltérable.
玻利维亚政府对国际社会在玻利维亚
历史和不可剥夺
诉求方面,给予支持和声援,表示感谢。
Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.
我们全球化现代世界需要一个具有能动
世界观、灵活
结构和坚定致力
其经久不衰
创始理想
联合国。
Cette position inaltérable du Venezuela a été maintenue dans le cadre des diverses instances internationales où la question de l'application de mesures coercitives unilatérales ayant des effets extraterritoriaux a été examinée.
委内瑞拉在审议适用具有域外效力单方面胁迫措施问题
各个国际论坛上一致
持着其一贯
立场。
Si un État côtier choisit de présenter également sa demande sous forme électronique, cette dernière doit être sous un format sûr et inaltérable et certifiée entièrement conforme à l'exemplaire original sur papier.
如果沿海国选择同时以电子形式提交划界案,则必须采用安全不可改动形式,并证明电子文本准确地载有划界案印本
全部内容。
Les habitants du Haut-Karabakh ont démontré leur capacité inaltérable de se gouverner, de protéger leur territoire et leur liberté et de s'acquitter des engagements pris au niveau international, y compris maintenir le cessez-le-feu.
纳戈尔诺-卡拉巴赫人民展示了其坚定不移能力,能够进行自我管理、
护其领土和自由、并履行维持停火等各项国际义务。
On a dans un premier temps exprimé la crainte que la référence suivante au caractère “inaltérable” puisse être interprétée comme imposant aux communications électroniques des exigences plus strictes qu'aux communications sur papier; le Guide devait donc préciser le délai envisagé.
有与会者最初表示心,随后立即提及“在长时间内可
持不变”,可能会被解释为对电子通信规定
要求高
对纸质通信
要求;因此《指南》应阐述所设想
时间框架。
Je voudrais terminer mon propos en émettant le voeu que par nos initiatives et nos décisions, ce Sommet qui inaugure notre entrée dans le nouveau millénaire soit différent de tous les autres; qu'il laisse une trace inaltérable dans la coopération internationale.
最后,我谨表示希望,通过我们倡议和决定,本次把我们带入新
千年
首脑会议将不同
所有其他
首脑会议,为国际合作打上它
烙印。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。