Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们向他人伸出援助之手。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们向他人伸出援助之手。
Cela apparaît bien grâce à l'existence du fichier de microdonnées.
鉴于存在有微观数据档案,做到这一点。
Grâce à cet espoir, nous permettons aux autres de nous aider.
由于希望,我们接受他人援助。
L'École finance ses activités grâce à quatre types de contribution.
在收入方面,学校从四个主要来源获取资。
Grâce à ces mesures, le taux de chômage a commencé à baisser.
由于采取了这些措施,失业率开始下降。
Ces outils, largement traduits, sont gérés grâce à un site Web interactif.
爱幼城工具已译成多种文字,通过互动网站进行管理。
L'enquête a déjà beaucoup avancé grâce à la coopération du Liban.
由于黎巴嫩合作,调查已
取得进展。
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队正在执行由特派团预算提供资干社区项目。
Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.
这要归功于我们国家政策和地理历史背景。
Grâce à ce partenariat, une représentation officielle a été établie à Bamako (Mali).
由于这一伙伴关系,基会已开始在巴马科(马里)建立正式
代表机构。
3.3 Améliorer les services sanitaires sur les atolls grâce à des équipes mobiles.
3 以流动团队方式更好地(为环礁)提供保健服务。
On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage.
这是通过公共宣传运动和贴标签来实现。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范围内征税获取资源。
Ce rapport a pu être fait grâce à l'aide financière du Gouvernement italien.
本报告在意大利政府资助下得以成文。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资支助,会议得以举行。
Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.
通过这种援助,我们以伙伴身份,而非以家长式
作风同发展中国家接触。
Nous avons réussi grâce à la merveilleuse coopération de chacun d'entre vous.
由于各位出色合作,我们取得了成功。
Peut-on et doit-on lever ces obstacles grâce à de nouvelles mesures ?
这些障碍是否可以并应该通过其他政策进行清除?
Grâce à ses efforts, la politique consensuelle est devenue une composante de la politique arménienne.
由于他努力,协商一致政策成为亚美尼亚政治
一部分。
Grâce à ces traductions, la documentation disponible en chinois, espagnol et russe s'est enrichie.
这些公益资料丰富了这三种语文可用资料库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,向他人伸出援助之手。
Cela apparaît bien grâce à l'existence du fichier de microdonnées.
鉴于存有
观数据档案,做到这一点很容易。
Grâce à cet espoir, nous permettons aux autres de nous aider.
由于希望,接受他人
援助。
L'École finance ses activités grâce à quatre types de contribution.
收入方面,学校从四个主要来源获取资金。
Grâce à ces mesures, le taux de chômage a commencé à baisser.
由于采取了这些措施,失业率开始下降。
Ces outils, largement traduits, sont gérés grâce à un site Web interactif.
爱幼城工具已译成多种文字,通过互动网站进行管理。
L'enquête a déjà beaucoup avancé grâce à la coopération du Liban.
由于黎巴嫩合作,调查已
取得进展。
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队正执行由特派团预算提供资金
若干社区项目。
Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.
这要归功于国家政策和地理历史背景。
Grâce à ce partenariat, une représentation officielle a été établie à Bamako (Mali).
由于这一伙伴关系,基金会已开始巴马科(马里)建立正式
代表机构。
3.3 Améliorer les services sanitaires sur les atolls grâce à des équipes mobiles.
3 以流动团队方式更好地(为环礁)提供保健服务。
On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage.
这是通过公共宣传运动和贴标签来实现。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范围内征税获取资源。
Ce rapport a pu être fait grâce à l'aide financière du Gouvernement italien.
本报告意大利政府
资助下得以成文。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资金支助,会议得以举行。
Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.
通过这种援助,以伙伴
身份,而非以家长式
作风同发展中国家接触。
Nous avons réussi grâce à la merveilleuse coopération de chacun d'entre vous.
由于各位出色合作,
取得了成功。
Peut-on et doit-on lever ces obstacles grâce à de nouvelles mesures ?
这些障碍是否可以并应该通过其他政策进行清除?
Grâce à ses efforts, la politique consensuelle est devenue une composante de la politique arménienne.
由于他努力,协商一致政策成为亚美尼亚政治
一部分。
Grâce à ces traductions, la documentation disponible en chinois, espagnol et russe s'est enrichie.
这些公益资料丰富了这三种语文可用资料库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我向他人伸出援助之手。
Cela apparaît bien grâce à l'existence du fichier de microdonnées.
鉴于存在有微观数据档案,做到这一点很容易。
Grâce à cet espoir, nous permettons aux autres de nous aider.
由于希望,我他人的援助。
L'École finance ses activités grâce à quatre types de contribution.
在收入方面,学校从四个主要来源获取资金。
Grâce à ces mesures, le taux de chômage a commencé à baisser.
由于采取了这些措施,失业率开始下降。
Ces outils, largement traduits, sont gérés grâce à un site Web interactif.
爱幼城工具已译成多种文字,通过互动网站进行管理。
L'enquête a déjà beaucoup avancé grâce à la coopération du Liban.
由于黎巴嫩的合作,调查已取得进展。
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队正在执行由预算提供资金的若干社区项目。
Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.
这要归功于我的国家政策和地理历史背景。
Grâce à ce partenariat, une représentation officielle a été établie à Bamako (Mali).
由于这一伙伴关系,基金会已开始在巴马科(马里)建立正式的代表机构。
3.3 Améliorer les services sanitaires sur les atolls grâce à des équipes mobiles.
3 以流动队的方式更好地(为环礁)提供保健服务。
On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage.
这是通过公共宣传运动和贴标签来实现的。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范围内的征税获取资源。
Ce rapport a pu être fait grâce à l'aide financière du Gouvernement italien.
本报告在意大利政府的资助下得以成文。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资金支助,会议得以举行。
Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.
通过这种援助,我以伙伴的身份,而非以家长式的作风同发展中国家
触。
Nous avons réussi grâce à la merveilleuse coopération de chacun d'entre vous.
由于各位的出色合作,我取得了成功。
Peut-on et doit-on lever ces obstacles grâce à de nouvelles mesures ?
这些障碍是否可以并应该通过其他政策进行清除?
Grâce à ses efforts, la politique consensuelle est devenue une composante de la politique arménienne.
由于他的努力,协商一致政策成为亚美尼亚政治的一部分。
Grâce à ces traductions, la documentation disponible en chinois, espagnol et russe s'est enrichie.
这些公益资料丰富了这三种语文的可用资料库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们向他人伸出援助之手。
Cela apparaît bien grâce à l'existence du fichier de microdonnées.
鉴于存在有微观数据档案,做到这一点很容易。
Grâce à cet espoir, nous permettons aux autres de nous aider.
由于希望,我们接受他人的援助。
L'École finance ses activités grâce à quatre types de contribution.
在收入方面,学校从四个主要来源获取资金。
Grâce à ces mesures, le taux de chômage a commencé à baisser.
由于采取了这些措施,失业率开始下降。
Ces outils, largement traduits, sont gérés grâce à un site Web interactif.
爱幼城工具已译成多种文字,通过互动网站进行管理。
L'enquête a déjà beaucoup avancé grâce à la coopération du Liban.
由于黎巴嫩的合作,调查已取得进展。
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队在执行由特
团预算提供资金的若干社区项目。
Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.
这要归功于我们的国家政策和地理历史背景。
Grâce à ce partenariat, une représentation officielle a été établie à Bamako (Mali).
由于这一伙伴关系,基金会已开始在巴马科(马里)建的代表机构。
3.3 Améliorer les services sanitaires sur les atolls grâce à des équipes mobiles.
3 以流动团队的方更好地(为环礁)提供保健服务。
On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage.
这是通过公共宣传运动和贴标签来实现的。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范围内的征税获取资源。
Ce rapport a pu être fait grâce à l'aide financière du Gouvernement italien.
本报告在意大利政府的资助下得以成文。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资金支助,会议得以举行。
Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.
通过这种援助,我们以伙伴的身份,而非以家长的作风同发展中国家接触。
Nous avons réussi grâce à la merveilleuse coopération de chacun d'entre vous.
由于各位的出色合作,我们取得了成功。
Peut-on et doit-on lever ces obstacles grâce à de nouvelles mesures ?
这些障碍是否可以并应该通过其他政策进行清除?
Grâce à ses efforts, la politique consensuelle est devenue une composante de la politique arménienne.
由于他的努力,协商一致政策成为亚美尼亚政治的一部分。
Grâce à ces traductions, la documentation disponible en chinois, espagnol et russe s'est enrichie.
这些公益资料丰富了这三种语文的可用资料库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们向他人伸出援助之手。
Cela apparaît bien grâce à l'existence du fichier de microdonnées.
鉴于存有微观数据档案,做到这一点很容易。
Grâce à cet espoir, nous permettons aux autres de nous aider.
由于希望,我们接受他人的援助。
L'École finance ses activités grâce à quatre types de contribution.
方面,学校从四个主要来源获取资金。
Grâce à ces mesures, le taux de chômage a commencé à baisser.
由于采取了这些措施,失业率开始下降。
Ces outils, largement traduits, sont gérés grâce à un site Web interactif.
爱幼城工具已译成多种文字,通过互动网站进行管理。
L'enquête a déjà beaucoup avancé grâce à la coopération du Liban.
由于巴嫩的合作,调查已
取得进展。
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联正
执行由特派团预算提供资金的若干社区项目。
Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.
这要归功于我们的国家政策和地理历史背景。
Grâce à ce partenariat, une représentation officielle a été établie à Bamako (Mali).
由于这一伙伴关系,基金会已开始巴马科(马里)建立正式的代表机构。
3.3 Améliorer les services sanitaires sur les atolls grâce à des équipes mobiles.
3 以流动团的方式更好地(为环礁)提供保健服务。
On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage.
这是通过公共宣传运动和贴标签来实现的。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过门范围内的征税获取资源。
Ce rapport a pu être fait grâce à l'aide financière du Gouvernement italien.
本报告意大利政府的资助下得以成文。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资金支助,会议得以举行。
Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.
通过这种援助,我们以伙伴的身份,而非以家长式的作风同发展中国家接触。
Nous avons réussi grâce à la merveilleuse coopération de chacun d'entre vous.
由于各位的出色合作,我们取得了成功。
Peut-on et doit-on lever ces obstacles grâce à de nouvelles mesures ?
这些障碍是否可以并应该通过其他政策进行清除?
Grâce à ses efforts, la politique consensuelle est devenue une composante de la politique arménienne.
由于他的努力,协商一致政策成为亚美尼亚政治的一分。
Grâce à ces traductions, la documentation disponible en chinois, espagnol et russe s'est enrichie.
这些公益资料丰富了这三种语文的可用资料库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于,
们向他人伸出援助之手。
Cela apparaît bien grâce à l'existence du fichier de microdonnées.
鉴于存在有微观数据档案,做到这一点很容易。
Grâce à cet espoir, nous permettons aux autres de nous aider.
由于,
们接受他人的援助。
L'École finance ses activités grâce à quatre types de contribution.
在收入方面,学校从四个主要来源获取资金。
Grâce à ces mesures, le taux de chômage a commencé à baisser.
由于采取了这些措施,失业率开始下降。
Ces outils, largement traduits, sont gérés grâce à un site Web interactif.
爱幼城工具已译成多种文字,通过互动网站进行管理。
L'enquête a déjà beaucoup avancé grâce à la coopération du Liban.
由于黎巴嫩的合作,调查已取得进展。
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队正在执行由特派团供资金的若干社区项目。
Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.
这要归功于们的国家政策和地理历史背景。
Grâce à ce partenariat, une représentation officielle a été établie à Bamako (Mali).
由于这一伙伴关系,基金会已开始在巴马科(马里)建立正式的代表机构。
3.3 Améliorer les services sanitaires sur les atolls grâce à des équipes mobiles.
3 以流动团队的方式更好地(为环礁)供保健服务。
On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage.
这是通过公共宣传运动和贴标签来实现的。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范围内的征税获取资源。
Ce rapport a pu être fait grâce à l'aide financière du Gouvernement italien.
本报告在意大利政府的资助下得以成文。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府供了资金支助,会议得以举行。
Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.
通过这种援助,们以伙伴的身份,而非以家长式的作风同发展中国家接触。
Nous avons réussi grâce à la merveilleuse coopération de chacun d'entre vous.
由于各位的出色合作,们取得了成功。
Peut-on et doit-on lever ces obstacles grâce à de nouvelles mesures ?
这些障碍是否可以并应该通过其他政策进行清除?
Grâce à ses efforts, la politique consensuelle est devenue une composante de la politique arménienne.
由于他的努力,协商一致政策成为亚美尼亚政治的一部分。
Grâce à ces traductions, la documentation disponible en chinois, espagnol et russe s'est enrichie.
这些公益资料丰富了这三种语文的可用资料库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由,我们向他人伸出援助之手。
Cela apparaît bien grâce à l'existence du fichier de microdonnées.
鉴存在有微观数据档案,做到这
点很容易。
Grâce à cet espoir, nous permettons aux autres de nous aider.
由,我们接受他人的援助。
L'École finance ses activités grâce à quatre types de contribution.
在收入方面,学校从四个主要来源获取资金。
Grâce à ces mesures, le taux de chômage a commencé à baisser.
由采取了这些措施,失业率开始下降。
Ces outils, largement traduits, sont gérés grâce à un site Web interactif.
爱幼城工具已译成多种文字,通过互动网站进行管理。
L'enquête a déjà beaucoup avancé grâce à la coopération du Liban.
由黎巴嫩的合作,调查已
取得进展。
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队正在执行由特派团预算提供资金的若干社区项目。
Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.
这要归功我们的国家政策和地理历史背景。
Grâce à ce partenariat, une représentation officielle a été établie à Bamako (Mali).
由这
关系,基金会已开始在巴马科(马里)建立正式的代表机构。
3.3 Améliorer les services sanitaires sur les atolls grâce à des équipes mobiles.
3 以流动团队的方式更好地(为环礁)提供保健服务。
On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage.
这是通过公共宣传运动和贴标签来实现的。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范围内的征税获取资源。
Ce rapport a pu être fait grâce à l'aide financière du Gouvernement italien.
本报告在意大利政府的资助下得以成文。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由加拿大政府提供了资金支助,会议得以举行。
Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.
通过这种援助,我们以的身份,而非以家长式的作风同发展中国家接触。
Nous avons réussi grâce à la merveilleuse coopération de chacun d'entre vous.
由各位的出色合作,我们取得了成功。
Peut-on et doit-on lever ces obstacles grâce à de nouvelles mesures ?
这些障碍是否可以并应该通过其他政策进行清除?
Grâce à ses efforts, la politique consensuelle est devenue une composante de la politique arménienne.
由他的努力,协商
致政策成为亚美尼亚政治的
部分。
Grâce à ces traductions, la documentation disponible en chinois, espagnol et russe s'est enrichie.
这些公益资料丰富了这三种语文的可用资料库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
希望,我
人伸出援助之手。
Cela apparaît bien grâce à l'existence du fichier de microdonnées.
鉴存在有微观数据档案,做到这一点很容易。
Grâce à cet espoir, nous permettons aux autres de nous aider.
希望,我
接受
人的援助。
L'École finance ses activités grâce à quatre types de contribution.
在收入方面,学校从四个主要来源获取资金。
Grâce à ces mesures, le taux de chômage a commencé à baisser.
采取了这些措施,失业率开始下降。
Ces outils, largement traduits, sont gérés grâce à un site Web interactif.
爱幼城工具已译成多种文字,通过互动网站进行管理。
L'enquête a déjà beaucoup avancé grâce à la coopération du Liban.
黎巴嫩的合作,调查已
取得进展。
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队正在执行特派团预算提供资金的若干社区项目。
Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.
这要归功我
的国家政策和地理历史背
。
Grâce à ce partenariat, une représentation officielle a été établie à Bamako (Mali).
这一伙伴关系,基金会已开始在巴马科(马里)建立正式的代表机构。
3.3 Améliorer les services sanitaires sur les atolls grâce à des équipes mobiles.
3 以流动团队的方式更好地(为环礁)提供保健服务。
On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage.
这是通过公共宣传运动和贴标签来实现的。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范围内的征税获取资源。
Ce rapport a pu être fait grâce à l'aide financière du Gouvernement italien.
本报告在意大利政府的资助下得以成文。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
加拿大政府提供了资金支助,会议得以举行。
Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.
通过这种援助,我以伙伴的身份,而非以家长式的作风同发展中国家接触。
Nous avons réussi grâce à la merveilleuse coopération de chacun d'entre vous.
各位的出色合作,我
取得了成功。
Peut-on et doit-on lever ces obstacles grâce à de nouvelles mesures ?
这些障碍是否可以并应该通过其政策进行清除?
Grâce à ses efforts, la politique consensuelle est devenue une composante de la politique arménienne.
的努力,协商一致政策成为亚美尼亚政治的一部分。
Grâce à ces traductions, la documentation disponible en chinois, espagnol et russe s'est enrichie.
这些公益资料丰富了这三种语文的可用资料库。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我
指正。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们向他人伸出援助之手。
Cela apparaît bien grâce à l'existence du fichier de microdonnées.
鉴于存在有微观数据档案,做到这一点很容易。
Grâce à cet espoir, nous permettons aux autres de nous aider.
由于希望,我们接受他人的援助。
L'École finance ses activités grâce à quatre types de contribution.
在收入方面,学校从四个主要来源获取资金。
Grâce à ces mesures, le taux de chômage a commencé à baisser.
由于采取了这些措施,失业率开始。
Ces outils, largement traduits, sont gérés grâce à un site Web interactif.
幼城工具已
译成多种文
,
互动网站进行管理。
L'enquête a déjà beaucoup avancé grâce à la coopération du Liban.
由于黎巴嫩的合作,调查已取得进展。
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.
不仅如此,联黎部队正在执行由特派团预算提供资金的若干社区项目。
Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.
这要归功于我们的国家政策和地理历史背景。
Grâce à ce partenariat, une représentation officielle a été établie à Bamako (Mali).
由于这一伙伴关系,基金会已开始在巴马科(马里)建立正式的代表机构。
3.3 Améliorer les services sanitaires sur les atolls grâce à des équipes mobiles.
3 以流动团队的方式更好地(为环礁)提供保健服务。
On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage.
这是公共宣传运动和贴标签来实现的。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它部门范围内的征税获取资源。
Ce rapport a pu être fait grâce à l'aide financière du Gouvernement italien.
本报告在意大利政府的资助得以成文。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资金支助,会议得以举行。
Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.
这种援助,我们以伙伴的身份,而非以家长式的作风同发展中国家接触。
Nous avons réussi grâce à la merveilleuse coopération de chacun d'entre vous.
由于各位的出色合作,我们取得了成功。
Peut-on et doit-on lever ces obstacles grâce à de nouvelles mesures ?
这些障碍是否可以并应该其他政策进行清除?
Grâce à ses efforts, la politique consensuelle est devenue une composante de la politique arménienne.
由于他的努力,协商一致政策成为亚美尼亚政治的一部分。
Grâce à ces traductions, la documentation disponible en chinois, espagnol et russe s'est enrichie.
这些公益资料丰富了这三种语文的可用资料库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。