Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之堤,溃于蚁穴。
Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之堤,溃于蚁穴。
Les erreurs fourmillent dans ce texte.
这篇文章错误百出。
Les doigts me fourmillent.
我的手指发麻。
Le Secrétariat fourmille de réseaux personnels sans caractère officiel.
非正式的私人络遍及秘书处。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
J'espère que leurs réunions fourmilleront de nouvelles idées qui contribueront à nous rapprocher de notre ultime objectif, à savoir l'ouverture de négociations de fond.
我希望,他们的会议将充满新思路,使我们更加接近我们的最终目标――开始进行实质性谈判。
Comme c'est le cas pour beaucoup de personnalités disparues, le Web fourmille d'hommages en tous genres à la gloire du "Che" et de son action jugée héroïque.
就像对很多伟人,
络上充满了各式各
的对切(•格瓦拉)的光荣事迹和英勇行为的敬意。
Cela nous permet de rappeler que les bonnes idées fourmillent et que le rythme des activités menées sur la question s'accélère, ce qui augure bien de l'avenir.
因此我想,会议提醒我们,我们有着许多很好的想法,提醒我们要加快在这问题上活动的速度,我认为,这对未来是十分良好的预兆。
En ce qui concerne les actions israéliennes au sommet du Mont du Temple, la relation faite par l'Observateur de la Palestine est extrêmement fallacieuse et fourmille de contre-vérités.
关于以色列在圣殿山上的行动,巴勒斯坦观察员的说法纯属虚构,漏洞百出。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之堤,溃于蚁穴。
Les erreurs fourmillent dans ce texte.
这篇文章错误百出。
Les doigts me fourmillent.
我的手指发麻。
Le Secrétariat fourmille de réseaux personnels sans caractère officiel.
非正式的私人网络遍及秘书处。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
J'espère que leurs réunions fourmilleront de nouvelles idées qui contribueront à nous rapprocher de notre ultime objectif, à savoir l'ouverture de négociations de fond.
我希望,他们的会议将满新思路,使我们更加接近我们的最终目标――开始进行实
判。
Comme c'est le cas pour beaucoup de personnalités disparues, le Web fourmille d'hommages en tous genres à la gloire du "Che" et de son action jugée héroïque.
就像对很多伟人一样,网络上满了各式各样的对切(•格瓦拉)的光荣事迹和英勇行为的敬意。
Cela nous permet de rappeler que les bonnes idées fourmillent et que le rythme des activités menées sur la question s'accélère, ce qui augure bien de l'avenir.
因此我想,会议提醒我们,我们有着许多很好的想法,提醒我们要加快在这一问题上活的速度,我认为,这对未来是十分良好的预兆。
En ce qui concerne les actions israéliennes au sommet du Mont du Temple, la relation faite par l'Observateur de la Palestine est extrêmement fallacieuse et fourmille de contre-vérités.
关于以色列在圣殿山上的行,巴勒斯坦观察员的说法纯属虚构,漏洞百出。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之堤,溃。
Les erreurs fourmillent dans ce texte.
这篇文章错误百出。
Les doigts me fourmillent.
我的手指发麻。
Le Secrétariat fourmille de réseaux personnels sans caractère officiel.
非正式的私人网络遍及秘书处。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
J'espère que leurs réunions fourmilleront de nouvelles idées qui contribueront à nous rapprocher de notre ultime objectif, à savoir l'ouverture de négociations de fond.
我希望,他们的会议将充满新思路,使我们更加接近我们的最终目标――开始进行实质性谈判。
Comme c'est le cas pour beaucoup de personnalités disparues, le Web fourmille d'hommages en tous genres à la gloire du "Che" et de son action jugée héroïque.
就像对很多伟人一样,网络上充满了各式各样的对切(•格瓦拉)的光荣事迹和英勇行为的敬意。
Cela nous permet de rappeler que les bonnes idées fourmillent et que le rythme des activités menées sur la question s'accélère, ce qui augure bien de l'avenir.
因此我想,会议提醒我们,我们有着许多很好的想法,提醒我们要加快在这一问题上活动的速度,我认为,这对未来是十分良好的预兆。
En ce qui concerne les actions israéliennes au sommet du Mont du Temple, la relation faite par l'Observateur de la Palestine est extrêmement fallacieuse et fourmille de contre-vérités.
关以色列在圣殿山上的行动,巴勒斯坦观察员的说法纯属虚构,漏洞百出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之,
蚁穴。
Les erreurs fourmillent dans ce texte.
这篇文章错误百出。
Les doigts me fourmillent.
我的手指发麻。
Le Secrétariat fourmille de réseaux personnels sans caractère officiel.
非正式的私人网络遍及秘书处。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
J'espère que leurs réunions fourmilleront de nouvelles idées qui contribueront à nous rapprocher de notre ultime objectif, à savoir l'ouverture de négociations de fond.
我希望,他们的会议将充满新思路,使我们更加接近我们的最终目标――始进行实质性谈判。
Comme c'est le cas pour beaucoup de personnalités disparues, le Web fourmille d'hommages en tous genres à la gloire du "Che" et de son action jugée héroïque.
就像对很多伟人一样,网络上充满了各式各样的对切(•格瓦拉)的光荣事迹和英勇行为的敬意。
Cela nous permet de rappeler que les bonnes idées fourmillent et que le rythme des activités menées sur la question s'accélère, ce qui augure bien de l'avenir.
因此我想,会议提醒我们,我们有着许多很好的想法,提醒我们要加快在这一问题上活动的速度,我认为,这对未来是十分良好的预兆。
En ce qui concerne les actions israéliennes au sommet du Mont du Temple, la relation faite par l'Observateur de la Palestine est extrêmement fallacieuse et fourmille de contre-vérités.
关以色列在圣殿山上的行动,巴勒斯坦观察员的说法纯属虚构,漏洞百出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之堤,溃于蚁穴。
Les erreurs fourmillent dans ce texte.
这篇文章错误百出。
Les doigts me fourmillent.
我的手指发麻。
Le Secrétariat fourmille de réseaux personnels sans caractère officiel.
非正式的私人网络遍及秘书处。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
J'espère que leurs réunions fourmilleront de nouvelles idées qui contribueront à nous rapprocher de notre ultime objectif, à savoir l'ouverture de négociations de fond.
我希望,他们的会议将充满新思路,使我们更加接近我们的最终目标――开始进行实质性谈。
Comme c'est le cas pour beaucoup de personnalités disparues, le Web fourmille d'hommages en tous genres à la gloire du "Che" et de son action jugée héroïque.
对很多伟人一样,网络上充满了各式各样的对切(•格瓦拉)的光荣事迹和英勇行为的敬意。
Cela nous permet de rappeler que les bonnes idées fourmillent et que le rythme des activités menées sur la question s'accélère, ce qui augure bien de l'avenir.
因此我想,会议提醒我们,我们有着许多很好的想法,提醒我们要加快在这一问题上活动的速度,我认为,这对未来是十分良好的预兆。
En ce qui concerne les actions israéliennes au sommet du Mont du Temple, la relation faite par l'Observateur de la Palestine est extrêmement fallacieuse et fourmille de contre-vérités.
关于以色列在圣殿山上的行动,巴勒斯坦观察员的说法纯属虚构,漏洞百出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之堤,溃于蚁穴。
Les erreurs fourmillent dans ce texte.
这篇误百出。
Les doigts me fourmillent.
我的手指发麻。
Le Secrétariat fourmille de réseaux personnels sans caractère officiel.
非正式的私人网络遍及秘书处。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许切之处。
J'espère que leurs réunions fourmilleront de nouvelles idées qui contribueront à nous rapprocher de notre ultime objectif, à savoir l'ouverture de négociations de fond.
我希望,他们的会议将充满新思路,使我们更加接近我们的最终目标――开始进行实质性谈判。
Comme c'est le cas pour beaucoup de personnalités disparues, le Web fourmille d'hommages en tous genres à la gloire du "Che" et de son action jugée héroïque.
就像对很伟人一样,网络上充满了各式各样的对切(•格瓦拉)的光荣事迹和英勇行为的敬意。
Cela nous permet de rappeler que les bonnes idées fourmillent et que le rythme des activités menées sur la question s'accélère, ce qui augure bien de l'avenir.
因此我想,会议提醒我们,我们有着许很好的想法,提醒我们要加快在这一问题上活动的速度,我认为,这对未来是十分良好的预兆。
En ce qui concerne les actions israéliennes au sommet du Mont du Temple, la relation faite par l'Observateur de la Palestine est extrêmement fallacieuse et fourmille de contre-vérités.
关于以色列在圣殿山上的行动,巴勒斯坦观察员的说法纯属虚构,漏洞百出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之堤,溃于蚁穴。
Les erreurs fourmillent dans ce texte.
这篇文章错误百出。
Les doigts me fourmillent.
我手指发麻。
Le Secrétariat fourmille de réseaux personnels sans caractère officiel.
非正式网络遍及秘书处。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
J'espère que leurs réunions fourmilleront de nouvelles idées qui contribueront à nous rapprocher de notre ultime objectif, à savoir l'ouverture de négociations de fond.
我希望,他们会议将充满新思路,使我们更加接近我们
最终目标――开始进行实质性谈判。
Comme c'est le cas pour beaucoup de personnalités disparues, le Web fourmille d'hommages en tous genres à la gloire du "Che" et de son action jugée héroïque.
就像对很多伟一样,网络上充满了各式各样
对切(•格瓦拉)
光荣事迹和英勇行为
敬意。
Cela nous permet de rappeler que les bonnes idées fourmillent et que le rythme des activités menées sur la question s'accélère, ce qui augure bien de l'avenir.
因此我想,会议提醒我们,我们有着许多很好想法,提醒我们要加快在这一问题上活动
速度,我认为,这对未来是十分良好
预兆。
En ce qui concerne les actions israéliennes au sommet du Mont du Temple, la relation faite par l'Observateur de la Palestine est extrêmement fallacieuse et fourmille de contre-vérités.
关于以色列在圣殿山上行动,巴勒斯坦观察员
说法纯属虚构,漏洞百出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之堤,溃于蚁穴。
Les erreurs fourmillent dans ce texte.
这篇文章错误百出。
Les doigts me fourmillent.
我的手指发麻。
Le Secrétariat fourmille de réseaux personnels sans caractère officiel.
非正式的私人网络遍及。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之。
J'espère que leurs réunions fourmilleront de nouvelles idées qui contribueront à nous rapprocher de notre ultime objectif, à savoir l'ouverture de négociations de fond.
我希望,他们的会议将充满新思路,使我们更加接近我们的最终目标――开始进行实质性谈判。
Comme c'est le cas pour beaucoup de personnalités disparues, le Web fourmille d'hommages en tous genres à la gloire du "Che" et de son action jugée héroïque.
就像对很多伟人一样,网络上充满了各式各样的对切(•格瓦拉)的光荣事迹和英勇行为的敬意。
Cela nous permet de rappeler que les bonnes idées fourmillent et que le rythme des activités menées sur la question s'accélère, ce qui augure bien de l'avenir.
因此我想,会议提醒我们,我们有着许多很好的想法,提醒我们要加快在这一问题上活的速度,我认为,这对未来是十分良好的预兆。
En ce qui concerne les actions israéliennes au sommet du Mont du Temple, la relation faite par l'Observateur de la Palestine est extrêmement fallacieuse et fourmille de contre-vérités.
关于以色列在圣殿山上的行,巴勒斯坦观察员的说法纯属虚构,漏洞百出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之堤,溃于蚁穴。
Les erreurs fourmillent dans ce texte.
这篇文章错误百出。
Les doigts me fourmillent.
我的手指发麻。
Le Secrétariat fourmille de réseaux personnels sans caractère officiel.
非正式的私人网秘书处。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
J'espère que leurs réunions fourmilleront de nouvelles idées qui contribueront à nous rapprocher de notre ultime objectif, à savoir l'ouverture de négociations de fond.
我希望,他们的会议将充满新思路,使我们更加接近我们的最终目标――开始进行实质性谈判。
Comme c'est le cas pour beaucoup de personnalités disparues, le Web fourmille d'hommages en tous genres à la gloire du "Che" et de son action jugée héroïque.
就像对很多伟人一样,网上充满了各式各样的对切(•格瓦拉)的光荣事迹和英勇行为的敬意。
Cela nous permet de rappeler que les bonnes idées fourmillent et que le rythme des activités menées sur la question s'accélère, ce qui augure bien de l'avenir.
因此我想,会议提醒我们,我们有着许多很好的想法,提醒我们要加快在这一问题上活动的速度,我认为,这对未来是十分良好的预兆。
En ce qui concerne les actions israéliennes au sommet du Mont du Temple, la relation faite par l'Observateur de la Palestine est extrêmement fallacieuse et fourmille de contre-vérités.
关于以色列在圣殿山上的行动,巴勒斯坦观察员的说法纯属虚构,漏洞百出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之堤,溃于蚁穴。
Les erreurs fourmillent dans ce texte.
这篇误百出。
Les doigts me fourmillent.
我的手指发麻。
Le Secrétariat fourmille de réseaux personnels sans caractère officiel.
非正式的私人网络遍及秘书处。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许切之处。
J'espère que leurs réunions fourmilleront de nouvelles idées qui contribueront à nous rapprocher de notre ultime objectif, à savoir l'ouverture de négociations de fond.
我希望,他们的会议将充满新思路,使我们更加接近我们的最终目标――开始进行实质性谈判。
Comme c'est le cas pour beaucoup de personnalités disparues, le Web fourmille d'hommages en tous genres à la gloire du "Che" et de son action jugée héroïque.
就像对很伟人一样,网络上充满了各式各样的对切(•格瓦拉)的光荣事迹和英勇行为的敬意。
Cela nous permet de rappeler que les bonnes idées fourmillent et que le rythme des activités menées sur la question s'accélère, ce qui augure bien de l'avenir.
因此我想,会议提醒我们,我们有着许很好的想法,提醒我们要加快在这一问题上活动的速度,我认为,这对未来是十分良好的预兆。
En ce qui concerne les actions israéliennes au sommet du Mont du Temple, la relation faite par l'Observateur de la Palestine est extrêmement fallacieuse et fourmille de contre-vérités.
关于以色列在圣殿山上的行动,巴勒斯坦观察员的说法纯属虚构,漏洞百出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。