法语助手
  • 关闭
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实的, 变得有抵抗力的
corps endurci à la fatigue耐劳的身体

2. 冷酷无情的
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化的, 积重难返的
criminel endurci 怙恶不悛的犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身的人
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉的,无知觉的;torturé折磨;révolté反抗的,造反的;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难的时日使他的心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜的人与不知悔改的罪犯关押在

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青犯与罪行更为重的成犯长时间关在起,他们可能会变成顽固的罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭奸和8月份轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷的市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地还保留着那些最可怕的教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑切犯罪的方法,不管是对于初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药的狂热主义或罪恶意图造成的,哪些行为是政治或经济不公正现象造成的。

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠的态度,但是让我们再说遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心的恐怖分子的袭击残酷的封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们的革命成就和他们庄、无私的社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押的儿童约有400人,我与他们中的些人谈话,显露出这些儿童因他们的经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴力的恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权的效忠分子、外国战斗人员以及顽固的国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五儿童由于占领军故意安放在个巴勒斯坦难民营里的个装置而死亡,这甚至使这场冲突的最的老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对大规模的痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题的意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量的顽固叛逆者又在从前的伊图里武装集团组织中结成了新的联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注的是:发达国家政策的选择性,这些国家有意将发展中国家有技能的关键专业人员作为其掠取的对象,同时对无技术和青格执行般的移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律的人,尤其是顽固不化的罪犯,其中许多人与接受他们的发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少犯处以极刑,禁止把少犯与成犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


阿姆可铁, 阿姆斯特丹, 阿姆斯特朗, 阿木林, 阿南鱼属, 阿脲酸盐, 阿硼镁石, 阿硼钠石, 阿皮亚, 阿片,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实, 变得有抵抗力
corps endurci à la fatigue耐劳身体

2. 冷酷无情
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化, 积重难返
criminel endurci 怙恶不悛犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉,无知觉;torturé折磨;révolté反抗,造反;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚;arrogant傲慢,狂妄;impitoyable无怜悯心,冷酷;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难时日使他心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方已经为强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜人与一些不知悔改罪犯关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为成年犯长时间关在一起,他们可能会变成顽固罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷市民感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,是人迹罕至地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰教族,他们在当地还保留着那些最可怕教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切犯罪方法,不管是对于初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪屡教不改重罪犯人驱逐到贫弱加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更努力,查明哪些恐怖行为是不可救药狂热主义或罪恶意图造成,哪些行为是政治或经济不公正现象造成

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心恐怖分子袭击残酷封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们革命成就和他们庄、无私社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押儿童约有400人,我与他们中一些人谈话,显露出这些儿童因他们经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴力恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

政权效忠分子、外国战斗人员顽固国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里一个装置而死亡,这甚至使这场冲突最强硬老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对规模痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,顽固叛逆者又在从伊图里武装集团组织中结成了新联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注是:发达国家政策选择性,这些国家有意将发展中国家有技能关键专业人员作为其掠取对象,同时对无技术和青年人格执行一般移民法,它们蓄意并量遣返违犯其法律人,尤其是顽固不化罪犯,其中许多人与接受他们发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》各种保留,批准了对公约第43条第3款修正,规定把儿童权利委员会成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁少年犯处极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实的, 变得有抵抗力的
corps endurci à la fatigue耐劳的身体

2. 冷酷无情的
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化的, 积重难返的
criminel endurci 怙恶不悛的
célibataire endurci 顽固地坚持独身的人
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉的,无知觉的;torturé折磨;révolté反抗的,造反的;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难的时日使他的心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜的人与一些不知悔改的罪一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年与罪行更为重的成年长时一起,他们可能会变成顽固的罪

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷的市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们当地还保留着那些最可怕的教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切罪的方法,不管是对于初还是惯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药的狂热主义或罪恶意图造成的,哪些行为是政治或经济不公正现象造成的。

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠的态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心的恐怖分子的袭击残酷的封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们的革命成就和他们庄、无私的社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘的儿童约有400人,我与他们中的一些人谈话,显露出这些儿童因他们的经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴力的恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权的效忠分子、外国战斗人员以及顽固的国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放一个巴勒斯坦难民营里的一个装置而死亡,这甚至使这场冲突的最强硬的老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对大规模的痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题的意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量的顽固叛逆者又从前的伊图里武装集团组织中结成了新的联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感注的是:发达国家政策的选择性,这些国家有意将发展中国家有技能的键专业人员作为其掠取的对象,同时对无技术和青年人格执行一般的移民法,它们蓄意并大量遣返违其法律的人,尤其是顽固不化的罪,其中许多人与接受他们的发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控罪时不满18岁的少年处以极刑,禁止把少年与成年或屡教不改同监

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实的, 变得有抵抗力的
corps endurci à la fatigue耐劳的身体

2. 冷酷无情的
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化的, 积重难返的
criminel endurci 怙恶不悛的犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身的人
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉的,无知觉的;torturé折磨;révolté反抗的,造反的;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难的时日使他的心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的强硬立场付出沉重

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

些也许根本就是无辜的人与一些不知悔改的罪犯关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为重的成年犯长时间关在一起,他们可能会变成顽固的罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括强奸和8月份一名年轻妇女到肢解,使该市即使已经无动于衷的市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地还保留着那些最可怕的教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切犯罪的方法,不管是对于初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药的狂热主义或罪恶意图造成的,哪些行为是政治或经济不公正现象造成的。

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠的态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心的恐怖分子的袭击残酷的封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们的革命成就和他们庄、无私的社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押的约有400人,我与他们中的一些人谈话,显露出因他们的经历变得充满仇恨种情况会滋生暴力的恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权的效忠分子、外国战斗人员以及顽固的国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里的一个装置而死亡,甚至使场冲突的最强硬的老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同些现实相处多久而不对大规模的痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决些问题的意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量的顽固叛逆者又在从前的伊图里武装集团组织中结成了新的联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注的是:发达国家政策的选择性,些国家有意将发展中国家有技能的关键专业人员作为其掠取的对象,同时对无技术和青年人格执行一般的移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律的人,尤其是顽固不化的罪犯,其中许多人与接受他们的发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

一背景下,巴基斯坦放弃了对《权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


阿斯图里构造期, 阿糖胞苷, 阿糖醇, 阿糖苷, 阿糖苷酶, 阿特拉吐龙, 阿特利特铜镍锌合金, 阿提喀的, 阿提喀方言, 阿嚏,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实的, 变得有抵抗力的
corps endurci à la fatigue耐劳的身体

2. 冷酷情的
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化的, 积重难返的
criminel endurci 怙恶不悛的
célibataire endurci 顽固地坚持独身的人
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible感觉的,知觉的;torturé折磨;révolté反抗的,造反的;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;impitoyable怜悯心的,冷酷的;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难的时日使他的心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本辜的人与一些不知悔改关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年行更为重的成年长时间关在一起,他们可能会变成顽固

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经动于衷的市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地还保留着那些最可怕的教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑有效威慑一切的方法,不管对于初,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定屡教不改的重人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为不可救药的狂热主义或恶意图造成的,哪些行为政治或经济不公正现象造成的。

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠的态度,但让我们再说一遍:只要努力寻求能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

狠心的恐怖分子的袭击残酷的封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们的革命成和他们庄私的社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押的儿童约有400人,我与他们中的一些人谈话,显露出这些儿童因他们的经历变得充满仇恨这种情况会滋生力的恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权的效忠分子、外国战斗人员以及顽固的国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里的一个装置而死亡,这甚至使这场冲突的最强硬的老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对大规模的痛苦、贫困和苦难熟视睹,不致丧失解决这些问题的意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但有人指控,大量的顽固叛逆者又在从前的伊图里武装集团组织中结成了新的联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注的:发达国家政策的选择性,这些国家有意将发展中国家有技能的关键专业人员作为其掠取的对象,同时对技术和青年人格执行一般的移民法,它们蓄意并大量遣返违其法律的人,尤其顽固不化的,其中许多人与接受他们的发展中国家根本毫联系,即使有联系也微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控时不满18岁的少年处以极刑,禁止把少年与成年或屡教不改同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


阿魏乳剂, 阿魏酸, 阿魏烯, 阿蚊属, 阿希阶, 阿昔洛韦, 阿虾科, 阿孝夫灶, 阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实, 变得有抵抗力
corps endurci à la fatigue耐劳身体

2. 冷酷无情
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化, 积重难返
criminel endurci 怙恶不悛犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉,无知觉;torturé折磨;révolté反抗,造反;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望, 沮, 受挫;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚;arrogant傲慢,狂妄自大;impitoyable无怜悯心,冷酷;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难时日使他心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜人与一些不知悔改罪犯关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为成年犯长时间关在一起,他们可能会变成顽固罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至地方,现在这里住着一些具有狂热族,他们在当地还保留着那些最可怕规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚死刑是有效威慑一切犯罪方法,不管是对于初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪不改重罪犯人驱逐到贫弱加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药狂热主义或罪恶意图造成,哪些行为是政治或经济不公正现象造成

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心恐怖分子袭击残酷封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们革命成就和他们庄、无私社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押儿童约有400人,我与他们中一些人谈话,显露出这些儿童因他们经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴力恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权效忠分子、外国战斗人员以及顽固国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里一个装置而死亡,这甚至使这场冲突最强硬老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对大规模痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致失解决这些问题意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量顽固叛逆者又在从前伊图里武装集团组织中结成了新联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注是:发达国家政策选择性,这些国家有意将发展中国家有技能关键专业人员作为其掠取对象,同时对无技术和青年人格执行一般移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律人,尤其是顽固不化罪犯,其中许多人与接受他们发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》各种保留,批准了对公约第43条第3款修正,规定把儿童权利委员会成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实, 变得有抵抗力
corps endurci à la fatigue耐劳身体

2. 冷酷无情
cœur endurci 心肠

3. 顽固不化, 积重难返
criminel endurci 怙恶不悛犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉,无知觉;torturé折磨;révolté反抗,造反;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;aimant,磁棒,磁针;infidèle不忠诚;arrogant傲慢,狂妄自大;impitoyable无怜悯心,冷酷;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难时日使他心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜人与一些不知悔改罪犯关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为成年犯长时间关在一起,他们可能会变成顽固罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭肢解,使该市即使已经无动于衷市民都感震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰教族,他们在当地还保留着那些最可怕教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切犯罪方法,不管是对于初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪屡教不改重罪犯人驱加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药狂热主义或罪恶意图造成,哪些行为是政治或经济不公正现象造成

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找,我们应当寻求和平,而且我们一定会找和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心恐怖分子袭击残酷封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们革命成就和他们庄、无私社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意,被拘押儿童约有400人,我与他们中一些人谈话,显露出这些儿童因他们经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴力恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权效忠分子、外国战斗人员以及顽固国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里一个装置而死亡,这甚至使这场冲突最强硬老手感震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对大规模痛苦、困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量顽固叛逆者又在从前伊图里武装集团组织中结成了新联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注是:发达国家政策选择性,这些国家有意将发展中国家有技能关键专业人员作为其掠取对象,同时对无技术和青年人格执行一般移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律人,尤其是顽固不化罪犯,其中许多人与接受他们发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》各种保留,批准了对公约第43条第3款修正,规定把儿童权利委员会成员从10人增加18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实的, 变得有抵抗力的
corps endurci à la fatigue耐劳的身体

2. 冷酷无情的
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化的, 积重难返的
criminel endurci 怙恶不悛的犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身的人
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉的,无知觉的;torturé折磨;révolté反抗的,造反的;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难的时日使他的心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜的人与不知悔改的罪犯关押在

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为重的成年犯长时间关在起,他们可能会变成顽固的罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷的市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地还保留着那些最可怕的教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑切犯罪的方法,不管是对于初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药的狂热主义或罪恶意图造成的,哪些行为是政治或经济不公正现象造成的。

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠的态度,但是让我们再说遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心的恐怖分子的袭击残酷的封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们的革命成就和他们庄、无私的社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押的儿童约有400人,我与他们中的些人谈话,显露出这些儿童因他们的经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴力的恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权的效忠分子、外国战斗人员以及顽固的国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五儿童由于占领军故意安放在个巴勒斯坦难民营里的个装置而死亡,这甚至使这冲突的最强的老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对大规模的痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题的意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量的顽固叛逆者又在从前的伊图里武装集团组织中结成了新的联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注的是:发达国家政策的选择性,这些国家有意将发展中国家有技能的关键专业人员作为其掠取的对象,同时对无技术和青年人格执行般的移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律的人,尤其是顽固不化的罪犯,其中许多人与接受他们的发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实的, 变得有抵抗力的
corps endurci à la fatigue耐劳的身体

2. 冷酷无情的
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化的, 积重难返的
criminel endurci 怙恶不悛的犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身的人
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉的,无知觉的;torturé折磨;révolté反抗的,造反的;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

艰难的时日使他的心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

许根本就是无辜的人与一不知悔改的罪犯关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为重的成年犯长时间关在一起,他们可能会变成顽固的罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷的市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在里住着一具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地还保留着那最可怕的教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切犯罪的方法,不管是对于初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪恐怖行为是不可救药的狂热主义或罪恶意图造成的,哪行为是政治或经济不公正现象造成的。

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠的态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心的恐怖分子的袭击残酷的封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们的革命成就和他们庄、无私的社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押的童约有400人,我与他们中的一人谈话,显露出童因他们的经历变得充满仇恨种情况会滋生暴力的恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权的效忠分子、外国战斗人员以及顽固的国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名童由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里的一个装置而死亡,甚至使场冲突的最强硬的老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同现实相处多久而不对大规模的痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决问题的意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量的顽固叛逆者又在从前的伊图里武装集团组织中结成了新的联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注的是:发达国家政策的选择性,国家有意将发展中国家有技能的关键专业人员作为其掠取的对象,同时对无技术和青年人格执行一般的移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律的人,尤其是顽固不化的罪犯,其中许多人与接受他们的发展中国家根本毫无联系,即使有联系是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

一背景下,巴基斯坦放弃了对《童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,