法语助手
  • 关闭
v.t.
1. 〈古〉使不和谐,使不协调
2. 〈书〉打乱,破坏(计划等)
déconcerter des adversaires打乱对手的部署
3. 使狼狈,使窘迫,使困惑
se laisser facilement déconcerter很容易陷入困境

v.pr.
se déconcerter 狼狈,感到窘迫,感到困惑
sans se déconcerter不慌不忙地

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondre,  décontenancer,  démonter,  démoraliser,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  interloquer,  surprendre,  dépayser,  désappointer,  embarrasser,  troubler,  étonner,  déstabiliser,  ahurir,  désarmer,  dépasser,  déboussoler,  désemparer
反义词:
raffermir,  rassurer,  encourager,  enhardir,  rassuré
联想词
surprendre撞见;effrayer使害怕,使惊恐;déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;étonner使震惊;déstabiliser使不稳, 使失去稳性;décevoir使失望,辜负;séduire诱惑,迷惑;choquer<书>碰,撞;déranger弄乱;impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;émouvoir使动,摇动;

Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.

我国代表团认为,这一展特别令人不安。

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适从。

Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.

在众人谴责的目光之下,男人一脸不安,尴尬地回到自己的角落。

C’est le silence de Dieu qui déconcerte, car il est si différent de tout ce qu’élie connaissait jusqu’à là.

天主的宁静使他慌张因为直到今日,这完全否了他读天主的认识。

Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants.

秘书处的提案使它十分吃惊,这对国家而言意味着立法上的重大变化。

Dans le monde entier, les pouvoirs publics centraux et locaux expérimentent une variété presque déconcertante de nouveaux arrangements financiers.

全世界的地方和中央政府都在试验名目繁多的新的财政安排。

Si tel était le cas, il déconcerterait les acheteurs et les vendeurs dans le cadre d'un contrat de vente internationale.

如果情况就是这国际销售合同的买方和卖方都会感到不安。

Cela entraîne en fin de compte l'impunité pour certains crimes et ne rend pas justice aux victimes, déjà déconcertées par la stratégie d'achèvement.

这最终会导致某些罪行不受惩罚,不能为受害者伸张正义,他们已经对完成战略感到疑惑不解。

Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.

这三个代表团对咨询委员会就提案提出的意见感到迷惑不解,因为这些意见与它先前采取的立场完全不同。

Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.

但是福克先生并不慌乱,他继续找船,他甚至打算到澳门去找。正在这个时候,他在港口上看见迎面来了一个海员。

Singapour est également déconcertée par l'insinuation, faite dans le rapport en question, selon laquelle les parties prenantes n'auraient pas nécessairement accès aux consignes concernant la conduite des enquêtes.

该报告暗示,利益攸关方不一有机会获得信息,说明调查是以何种方式进行,这一点也令人不安。

Mais, encore une fois, l'Assemblée générale est déconcertée par le volume important de résolutions, de documents officiels et de déclarations vides d'analyse que le Conseil a présentés à titre de rapport annuel.

但是,大会再次感到困惑的是,安理会作为其年度报告提供了大量正式文件、决议和缺乏分析的声明。

Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.

最近,有人说,倒计时已经开始,无论贝尔格莱德参加还是不参加,无论塞族人参加还是不参加,这个进程将继续下去,这些说法十分令人不安。

Plus que jamais, les éléments positifs d'une Organisation des Nations Unies réformée deviendront un refuge, un bastion d'espoir pour les nations déconcertées par des événements qu'elles ne semblent soudain plus en mesure de maîtriser.

经过改革的联合国的积极的方面比以往任何时候都更加成为突然失去对局势控制能力的国家的一个庇护所和希望的堡垒。

La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.

虽然代表团提出许多倡议,显示了代表团的善意以及公平、公正解决这一长期问题的愿望,但纽约市当局执意采取的顽固度已使这一问题复杂化。

Je dois être bien naïve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.

副主席夫人,如果我天真,请原谅我。 但我确实感到困惑的是,据我所知支持所有这些措施和建议的国家不能就这种语言达成协议——我知道这些国家正在采取行动,执行《行动纲要》的所有措施。

Même si l'on fait abstraction de la proposition vivement controversée (bien qu'en grande partie symbolique) visant à contrôler les entreprises et à verser des réparations aux victimes, leurs prétentions juridiques exagérées et leurs ambiguïtés conceptuelles ont semé la confusion et le doute allant jusqu'à déconcerter nombre d'éminents juristes internationaux et d'autres observateurs impartiaux.

即使不考虑极具争议且仅有象征意义的有关监督公司和向受害者提供赔付的建议,夸大的法律主张和含糊的概念也使许多主流国际法律工作者和其他公正的观察家感到困惑和怀疑。

La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'âpreté de la vie quotidienne.

这里联合国教育、文化和科学组织大会向我们提供了非常好的指导性课本、工作文件和方案;我们必须更加积极地加以利用,以便向年青人提供更大的希望;他们时常因日常生活的残酷而倍受挫折。

“…il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: i) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; ii) de normaliser les informations requises; et iii) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.”

“……指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:㈠避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;㈡使所要求的信息标准化;并且㈢表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。”

En réponse à une question, il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: a) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; b) de normaliser les informations requises; et c) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.

针对一个问题会上有人指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:(a)避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;(b)使所要求的信息标准化;(c)并且表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déconcerter 的法语例句

用户正在搜索


苯乙胺, 苯乙醇, 苯乙醇胺, 苯乙醇酸, 苯乙基, 苯乙肼, 苯乙醛, 苯乙双胍, 苯乙酸, 苯乙烯,

相似单词


déconcentration, déconcentré, déconcentrer, déconcertant, déconcerté, déconcerter, déconditionnement, déconditionner, déconfessionnalisation, déconfessionnaliser,
v.t.
1. 〈古〉使不和谐,使不协调
2. 〈书〉打乱,破坏(计划等)
déconcerter des adversaires打乱对手的部署
3. 使狼狈,使窘迫,使困
se laisser facilement déconcerter很容易陷入困境

v.pr.
se déconcerter 狼狈,感到窘迫,感到困
sans se déconcerter不慌不忙地

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondre,  décontenancer,  démonter,  démoraliser,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  interloquer,  surprendre,  dépayser,  désappointer,  embarrasser,  troubler,  étonner,  déstabiliser,  ahurir,  désarmer,  dépasser,  déboussoler,  désemparer
反义词:
raffermir,  rassurer,  encourager,  enhardir,  rassuré
联想词
surprendre撞见;effrayer使怕,使惊恐;déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;étonner使震惊;déstabiliser使不稳, 使失去稳性;décevoir使失望,辜负;séduire;choquer<书>碰,撞;déranger弄乱;impressionner给人以深刻印象,引起强烈感;émouvoir使动,摇动;

Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.

我国代表团认为,这一事态发展特别令人不安。

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适从。

Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.

在众人谴责的目光之下,男人一脸不安,尴尬地回到自己的角落。

C’est le silence de Dieu qui déconcerte, car il est si différent de tout ce qu’élie connaissait jusqu’à là.

天主的宁静使他慌张因为直到今日,这完全否了他读天主的认识。

Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants.

秘书处的提案使它十分吃惊,这对国家而言意味着立法上的重大变化。

Dans le monde entier, les pouvoirs publics centraux et locaux expérimentent une variété presque déconcertante de nouveaux arrangements financiers.

全世界的地方和中央政府都在试验名目繁多的新的财政安排。

Si tel était le cas, il déconcerterait les acheteurs et les vendeurs dans le cadre d'un contrat de vente internationale.

如果情况就是这样,那么国际销售合同的买方和卖方都会感到不安。

Cela entraîne en fin de compte l'impunité pour certains crimes et ne rend pas justice aux victimes, déjà déconcertées par la stratégie d'achèvement.

这最终会导致某些罪行不惩罚,不能为伸张正义,他们已经对完成战略感到疑不解。

Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.

这三个代表团对咨询委员会就提案提出的意见感到不解,因为这些意见与它先前采取的立场完全不同。

Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.

但是福克先生并不慌乱,他继续找船,他甚至打算到澳门去找。正在这个时候,他在港口上看见迎面来了一个海员。

Singapour est également déconcertée par l'insinuation, faite dans le rapport en question, selon laquelle les parties prenantes n'auraient pas nécessairement accès aux consignes concernant la conduite des enquêtes.

该报告暗示,利益攸关方不一有机会获得信息,说明调查是以何种方式进行,这一点也令人不安。

Mais, encore une fois, l'Assemblée générale est déconcertée par le volume important de résolutions, de documents officiels et de déclarations vides d'analyse que le Conseil a présentés à titre de rapport annuel.

但是,大会再次感到困的是,安理会作为其年度报告提供了大量正式文件、决议和缺乏分析的声明。

Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.

最近,有人说,倒计时已经开始,无论贝尔格莱德参加还是不参加,无论塞族人参加还是不参加,这个进程将继续下去,这些说法十分令人不安。

Plus que jamais, les éléments positifs d'une Organisation des Nations Unies réformée deviendront un refuge, un bastion d'espoir pour les nations déconcertées par des événements qu'elles ne semblent soudain plus en mesure de maîtriser.

经过改革的联合国的积极的方面比以往任何时候都更加成为突然失去对局势控制能力的国家的一个庇护所和希望的堡垒。

La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.

虽然代表团提出许多倡议,显示了代表团的善意以及公平、公正解决这一长期问题的愿望,但纽约市当局执意采取的顽固态度已使这一问题复杂化。

Je dois être bien naïve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.

副主席夫人,如果我天真,请原谅我。 但我确实感到的是,据我所知支持所有这些措施和建议的国家不能就这种语言达成协议——我知道这些国家正在采取行动,执行《行动纲要》的所有措施。

Même si l'on fait abstraction de la proposition vivement controversée (bien qu'en grande partie symbolique) visant à contrôler les entreprises et à verser des réparations aux victimes, leurs prétentions juridiques exagérées et leurs ambiguïtés conceptuelles ont semé la confusion et le doute allant jusqu'à déconcerter nombre d'éminents juristes internationaux et d'autres observateurs impartiaux.

即使不考虑极具争议且仅有象征意义的有关监督公司和向提供赔付的建议,夸大的法律主张和含糊的概念也使许多主流国际法律工作和其他公正的观察家感到困和怀疑。

La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'âpreté de la vie quotidienne.

这里联合国教育、文化和科学组织大会向我们提供了非常好的指导性课本、工作文件和方案;我们必须更加积极地加以利用,以便向年青人提供更大的希望;他们时常因日常生活的残酷而倍挫折。

“…il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: i) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; ii) de normaliser les informations requises; et iii) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.”

“……指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:㈠避免提供不必要信息使第三人感到或产生导致通知失效的错误;㈡使所要求的信息标准化;并且㈢表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。”

En réponse à une question, il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: a) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; b) de normaliser les informations requises; et c) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.

针对一个问题会上有人指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:(a)避免提供不必要信息使第三人感到困或产生导致通知失效的错误;(b)使所要求的信息标准化;(c)并且表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déconcerter 的法语例句

用户正在搜索


笨拙的伎俩, 笨拙地仿效, 笨拙行为, , , 崩顶破波, 崩积, 崩积层, 崩积的, 崩积土,

相似单词


déconcentration, déconcentré, déconcentrer, déconcertant, déconcerté, déconcerter, déconditionnement, déconditionner, déconfessionnalisation, déconfessionnaliser,
v.t.
1. 〈古〉使不和谐,使不协调
2. 〈书〉打(计划等)
déconcerter des adversaires打对手的部署
3. 使狼狈,使窘迫,使困惑
se laisser facilement déconcerter很容易陷入困境

v.pr.
se déconcerter 狼狈,感到窘迫,感到困惑
sans se déconcerter不慌不忙地

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondre,  décontenancer,  démonter,  démoraliser,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  interloquer,  surprendre,  dépayser,  désappointer,  embarrasser,  troubler,  étonner,  déstabiliser,  ahurir,  désarmer,  dépasser,  déboussoler,  désemparer
反义词:
raffermir,  rassurer,  encourager,  enhardir,  rassuré
联想词
surprendre撞见;effrayer使害怕,使惊恐;déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;étonner使震惊;déstabiliser使不稳, 使失去稳性;décevoir使失望,辜负;séduire诱惑,迷惑;choquer<书>碰,撞;déranger;impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;émouvoir使动,摇动;

Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.

我国代表团认为,这一事态发展特别令人不安。

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适从。

Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.

在众人谴责的目光之下,男人一脸不安,尴尬地回到自己的角落。

C’est le silence de Dieu qui déconcerte, car il est si différent de tout ce qu’élie connaissait jusqu’à là.

天主的宁静使他慌张因为直到今日,这完全否了他读天主的认识。

Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants.

秘书处的提案使它十分吃惊,这对国家而言意味着立法上的重大变化。

Dans le monde entier, les pouvoirs publics centraux et locaux expérimentent une variété presque déconcertante de nouveaux arrangements financiers.

全世界的地方和中央政府都在试验名目繁多的新的财政安排。

Si tel était le cas, il déconcerterait les acheteurs et les vendeurs dans le cadre d'un contrat de vente internationale.

如果情况就是这样,那么国际销售合同的买方和卖方都会感到不安。

Cela entraîne en fin de compte l'impunité pour certains crimes et ne rend pas justice aux victimes, déjà déconcertées par la stratégie d'achèvement.

这最终会导致某些罪行不受惩罚,不能为受害者伸张正义,他们已经对完成战略感到疑惑不解。

Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.

这三个代表团对咨询委员会就提案提出的意见感到迷惑不解,因为这些意见与它先前采取的立场完全不同。

Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.

但是福克先生并不,他继续找船,他甚至打算到澳门去找。正在这个时候,他在港口上看见了一个海员。

Singapour est également déconcertée par l'insinuation, faite dans le rapport en question, selon laquelle les parties prenantes n'auraient pas nécessairement accès aux consignes concernant la conduite des enquêtes.

该报告暗示,利益攸关方不一有机会获得信息,说明调查是以何种方式进行,这一点也令人不安。

Mais, encore une fois, l'Assemblée générale est déconcertée par le volume important de résolutions, de documents officiels et de déclarations vides d'analyse que le Conseil a présentés à titre de rapport annuel.

但是,大会再次感到困惑的是,安理会作为其年度报告提供了大量正式文件、决议和缺乏分析的声明。

Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.

最近,有人说,倒计时已经开始,无论贝尔格莱德参加还是不参加,无论塞族人参加还是不参加,这个进程将继续下去,这些说法十分令人不安。

Plus que jamais, les éléments positifs d'une Organisation des Nations Unies réformée deviendront un refuge, un bastion d'espoir pour les nations déconcertées par des événements qu'elles ne semblent soudain plus en mesure de maîtriser.

经过改革的联合国的积极的方比以往任何时候都更加成为突然失去对局势控制能力的国家的一个庇护所和希望的堡垒。

La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.

虽然代表团提出许多倡议,显示了代表团的善意以及公平、公正解决这一长期问题的愿望,但纽约市当局执意采取的顽固态度已使这一问题复杂化。

Je dois être bien naïve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.

副主席夫人,如果我天真,请原谅我。 但我确实感到困惑的是,据我所知支持所有这些措施和建议的国家不能就这种语言达成协议——我知道这些国家正在采取行动,执行《行动纲要》的所有措施。

Même si l'on fait abstraction de la proposition vivement controversée (bien qu'en grande partie symbolique) visant à contrôler les entreprises et à verser des réparations aux victimes, leurs prétentions juridiques exagérées et leurs ambiguïtés conceptuelles ont semé la confusion et le doute allant jusqu'à déconcerter nombre d'éminents juristes internationaux et d'autres observateurs impartiaux.

即使不考虑极具争议且仅有象征意义的有关监督公司和向受害者提供赔付的建议,夸大的法律主张和含糊的概念也使许多主流国际法律工作者和其他公正的观察家感到困惑和怀疑。

La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'âpreté de la vie quotidienne.

这里联合国教育、文化和科学组织大会向我们提供了非常好的指导性课本、工作文件和方案;我们必须更加积极地加以利用,以便向年青人提供更大的希望;他们时常因日常生活的残酷而倍受挫折。

“…il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: i) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; ii) de normaliser les informations requises; et iii) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.”

“……指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:㈠避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;㈡使所要求的信息标准化;并且㈢表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。”

En réponse à une question, il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: a) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; b) de normaliser les informations requises; et c) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.

针对一个问题会上有人指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:(a)避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;(b)使所要求的信息标准化;(c)并且表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。

显示所有包含 déconcerter 的法语例句

用户正在搜索


崩落区, 崩盘, 崩蚀性牙周炎, 崩塌, 崩塌物, 崩坍, 崩陷, 崩症, , 绷场面,

相似单词


déconcentration, déconcentré, déconcentrer, déconcertant, déconcerté, déconcerter, déconditionnement, déconditionner, déconfessionnalisation, déconfessionnaliser,
v.t.
1. 〈古〉使不和谐,使不协调
2. 〈书〉打乱,破坏(计划等)
déconcerter des adversaires打乱手的部署
3. 使狼狈,使窘迫,使困惑
se laisser facilement déconcerter很容易陷入困境

v.pr.
se déconcerter 狼狈,感到窘迫,感到困惑
sans se déconcerter不慌不忙地

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondre,  décontenancer,  démonter,  démoraliser,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  interloquer,  surprendre,  dépayser,  désappointer,  embarrasser,  troubler,  étonner,  déstabiliser,  ahurir,  désarmer,  dépasser,  déboussoler,  désemparer
反义词:
raffermir,  rassurer,  encourager,  enhardir,  rassuré
联想词
surprendre撞见;effrayer使害怕,使惊恐;déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;étonner使震惊;déstabiliser使不稳, 使失去稳性;décevoir使失望,辜负;séduire诱惑,迷惑;choquer<书>碰,撞;déranger弄乱;impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;émouvoir使动,摇动;

Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.

我国代表团认为,这一事态发展特别令人不

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

复杂的银行手续她们常常无所适从。

Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.

在众人谴责的目光之下,男人一脸,尴尬地回到自己的角落。

C’est le silence de Dieu qui déconcerte, car il est si différent de tout ce qu’élie connaissait jusqu’à là.

天主的宁静使他慌张因为直到今日,这完全否了他读天主的认识。

Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants.

秘书处的提案使它十分吃惊,这国家而言意味着立法上的重大变化。

Dans le monde entier, les pouvoirs publics centraux et locaux expérimentent une variété presque déconcertante de nouveaux arrangements financiers.

全世界的地方和中央府都在试验名目繁多的新的财

Si tel était le cas, il déconcerterait les acheteurs et les vendeurs dans le cadre d'un contrat de vente internationale.

如果情况就是这样,那么国际销售合同的买方和卖方都会感到不

Cela entraîne en fin de compte l'impunité pour certains crimes et ne rend pas justice aux victimes, déjà déconcertées par la stratégie d'achèvement.

这最终会导致某些罪行不受惩罚,不能为受害者伸张正义,他们已经完成战略感到疑惑不解。

Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.

这三个代表团咨询委员会就提案提出的意见感到迷惑不解,因为这些意见与它先前采取的立场完全不同。

Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.

但是福克先生并不慌乱,他继续找船,他甚至打算到澳门去找。正在这个时候,他在港口上看见迎面来了一个海员。

Singapour est également déconcertée par l'insinuation, faite dans le rapport en question, selon laquelle les parties prenantes n'auraient pas nécessairement accès aux consignes concernant la conduite des enquêtes.

该报告暗示,利益攸关方不一有机会获得信息,说明调查是以何种方式进行,这一点也令人不

Mais, encore une fois, l'Assemblée générale est déconcertée par le volume important de résolutions, de documents officiels et de déclarations vides d'analyse que le Conseil a présentés à titre de rapport annuel.

但是,大会再次感到困惑的是,理会作为其年度报告提供了大量正式文件、决议和缺乏分析的声明。

Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.

最近,有人说,倒计时已经开始,无论贝尔格莱德参加还是不参加,无论塞族人参加还是不参加,这个进程将继续下去,这些说法十分令人不

Plus que jamais, les éléments positifs d'une Organisation des Nations Unies réformée deviendront un refuge, un bastion d'espoir pour les nations déconcertées par des événements qu'elles ne semblent soudain plus en mesure de maîtriser.

经过改革的联合国的积极的方面比以往任何时候都更加成为突然失去局势控制能力的国家的一个庇护所和希望的堡垒。

La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.

虽然代表团提出许多倡议,显示了代表团的善意以及公平、公正解决这一长期问题的愿望,但纽约市当局执意采取的顽固态度已使这一问题复杂化。

Je dois être bien naïve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.

副主席夫人,如果我天真,请原谅我。 但我确实感到困惑的是,据我所知支持所有这些措施和建议的国家不能就这种语言达成协议——我知道这些国家正在采取行动,执行《行动纲要》的所有措施。

Même si l'on fait abstraction de la proposition vivement controversée (bien qu'en grande partie symbolique) visant à contrôler les entreprises et à verser des réparations aux victimes, leurs prétentions juridiques exagérées et leurs ambiguïtés conceptuelles ont semé la confusion et le doute allant jusqu'à déconcerter nombre d'éminents juristes internationaux et d'autres observateurs impartiaux.

即使不考虑极具争议且仅有象征意义的有关监督公司和向受害者提供赔付的建议,夸大的法律主张和含糊的概念也使许多主流国际法律工作者和其他公正的观察家感到困惑和怀疑。

La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'âpreté de la vie quotidienne.

这里联合国教育、文化和科学组织大会向我们提供了非常好的指导性课本、工作文件和方案;我们必须更加积极地加以利用,以便向年青人提供更大的希望;他们时常因日常生活的残酷而倍受挫折。

“…il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: i) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; ii) de normaliser les informations requises; et iii) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.”

“……指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:㈠避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;㈡使所要求的信息标准化;并且㈢表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。”

En réponse à une question, il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: a) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; b) de normaliser les informations requises; et c) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.

一个问题会上有人指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:(a)避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;(b)使所要求的信息标准化;(c)并且表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déconcerter 的法语例句

用户正在搜索


迸发的感情, 迸溅, 迸裂, 迸射怒火的眼睛, , 镚子, 镚子儿, , 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳,

相似单词


déconcentration, déconcentré, déconcentrer, déconcertant, déconcerté, déconcerter, déconditionnement, déconditionner, déconfessionnalisation, déconfessionnaliser,
v.t.
1. 〈古〉使不和谐,使不协调
2. 〈书〉打(计划等)
déconcerter des adversaires打对手的部署
3. 使狼狈,使窘迫,使困惑
se laisser facilement déconcerter很容易陷入困境

v.pr.
se déconcerter 狼狈,感到窘迫,感到困惑
sans se déconcerter不慌不忙地

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondre,  décontenancer,  démonter,  démoraliser,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  interloquer,  surprendre,  dépayser,  désappointer,  embarrasser,  troubler,  étonner,  déstabiliser,  ahurir,  désarmer,  dépasser,  déboussoler,  désemparer
反义词:
raffermir,  rassurer,  encourager,  enhardir,  rassuré
联想词
surprendre撞见;effrayer使害怕,使惊恐;déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;étonner使震惊;déstabiliser使不稳, 使失去稳性;décevoir使失望,辜负;séduire诱惑,迷惑;choquer<书>碰,撞;déranger;impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;émouvoir使动,摇动;

Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.

我国代表团认为,这一事态发展特别令人不安。

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适从。

Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.

在众人谴责的目光之下,男人一脸不安,尴尬地回到自己的角落。

C’est le silence de Dieu qui déconcerte, car il est si différent de tout ce qu’élie connaissait jusqu’à là.

天主的宁静使他慌张因为直到今日,这完全否了他读天主的认识。

Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants.

秘书处的提案使它十分吃惊,这对国家而言意味着立法上的重大变化。

Dans le monde entier, les pouvoirs publics centraux et locaux expérimentent une variété presque déconcertante de nouveaux arrangements financiers.

全世界的地方和中央政府都在试验名目繁多的新的财政安排。

Si tel était le cas, il déconcerterait les acheteurs et les vendeurs dans le cadre d'un contrat de vente internationale.

如果情况就是这样,那么国际销售合同的买方和卖方都会感到不安。

Cela entraîne en fin de compte l'impunité pour certains crimes et ne rend pas justice aux victimes, déjà déconcertées par la stratégie d'achèvement.

这最终会导致某些罪行不受惩罚,不能为受害者伸张正义,他们已经对完成战略感到疑惑不解。

Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.

这三个代表团对咨询委员会就提案提出的意见感到迷惑不解,因为这些意见与它先前采取的立场完全不同。

Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.

但是福克先生并不,他继续找船,他甚至打算到澳门去找。正在这个时候,他在港口上看见了一个海员。

Singapour est également déconcertée par l'insinuation, faite dans le rapport en question, selon laquelle les parties prenantes n'auraient pas nécessairement accès aux consignes concernant la conduite des enquêtes.

该报告暗示,利益攸关方不一有机会获得信息,说明调查是以何种方式进行,这一点也令人不安。

Mais, encore une fois, l'Assemblée générale est déconcertée par le volume important de résolutions, de documents officiels et de déclarations vides d'analyse que le Conseil a présentés à titre de rapport annuel.

但是,大会再次感到困惑的是,安理会作为其年度报告提供了大量正式文件、决议和缺乏分析的声明。

Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.

最近,有人说,倒计时已经开始,无论贝尔格莱德参加还是不参加,无论塞族人参加还是不参加,这个进程将继续下去,这些说法十分令人不安。

Plus que jamais, les éléments positifs d'une Organisation des Nations Unies réformée deviendront un refuge, un bastion d'espoir pour les nations déconcertées par des événements qu'elles ne semblent soudain plus en mesure de maîtriser.

经过改革的联合国的积极的方比以往任何时候都更加成为突然失去对局势控制能力的国家的一个庇护所和希望的堡垒。

La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.

虽然代表团提出许多倡议,显示了代表团的善意以及公平、公正解决这一长期问题的愿望,但纽约市当局执意采取的顽固态度已使这一问题复杂化。

Je dois être bien naïve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.

副主席夫人,如果我天真,请原谅我。 但我确实感到困惑的是,据我所知支持所有这些措施和建议的国家不能就这种语言达成协议——我知道这些国家正在采取行动,执行《行动纲要》的所有措施。

Même si l'on fait abstraction de la proposition vivement controversée (bien qu'en grande partie symbolique) visant à contrôler les entreprises et à verser des réparations aux victimes, leurs prétentions juridiques exagérées et leurs ambiguïtés conceptuelles ont semé la confusion et le doute allant jusqu'à déconcerter nombre d'éminents juristes internationaux et d'autres observateurs impartiaux.

即使不考虑极具争议且仅有象征意义的有关监督公司和向受害者提供赔付的建议,夸大的法律主张和含糊的概念也使许多主流国际法律工作者和其他公正的观察家感到困惑和怀疑。

La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'âpreté de la vie quotidienne.

这里联合国教育、文化和科学组织大会向我们提供了非常好的指导性课本、工作文件和方案;我们必须更加积极地加以利用,以便向年青人提供更大的希望;他们时常因日常生活的残酷而倍受挫折。

“…il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: i) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; ii) de normaliser les informations requises; et iii) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.”

“……指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:㈠避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;㈡使所要求的信息标准化;并且㈢表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。”

En réponse à une question, il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: a) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; b) de normaliser les informations requises; et c) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.

针对一个问题会上有人指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:(a)避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;(b)使所要求的信息标准化;(c)并且表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。

显示所有包含 déconcerter 的法语例句

用户正在搜索


逼得走投无路, 逼风, 逼风航行, 逼宫, 逼供, 逼供信, 逼婚, 逼嫁, 逼紧喉咙唱, 逼近,

相似单词


déconcentration, déconcentré, déconcentrer, déconcertant, déconcerté, déconcerter, déconditionnement, déconditionner, déconfessionnalisation, déconfessionnaliser,
v.t.
1. 〈古〉使不和谐,使不协调
2. 〈书〉打乱,破坏(计划等)
déconcerter des adversaires打乱对手的部署
3. 使狼狈,使窘迫,使困惑
se laisser facilement déconcerter很容易陷入困境

v.pr.
se déconcerter 狼狈,窘迫,困惑
sans se déconcerter不慌不忙地

法语 助 手 版 权 所 有
词:
confondre,  décontenancer,  démonter,  démoraliser,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  interloquer,  surprendre,  dépayser,  désappointer,  embarrasser,  troubler,  étonner,  déstabiliser,  ahurir,  désarmer,  dépasser,  déboussoler,  désemparer
词:
raffermir,  rassurer,  encourager,  enhardir,  rassuré
想词
surprendre;effrayer使害怕,使惊恐;déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;étonner使震惊;déstabiliser使不稳, 使失去稳性;décevoir使失望,辜负;séduire诱惑,迷惑;choquer<书>碰,撞;déranger弄乱;impressionner给人以深刻印象,引起强烈受;émouvoir使动,摇动;

Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.

我国代表团认为,这一事态发展特别令人不安。

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适从。

Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.

在众人谴责的目光之下,男人一脸不安,尴尬地回自己的角落。

C’est le silence de Dieu qui déconcerte, car il est si différent de tout ce qu’élie connaissait jusqu’à là.

天主的宁静使他慌张因为直今日,这完全否了他读天主的认识。

Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants.

秘书处的提案使它十分吃惊,这对国家而言意味着立法上的重大变化。

Dans le monde entier, les pouvoirs publics centraux et locaux expérimentent une variété presque déconcertante de nouveaux arrangements financiers.

全世界的地方和中央政府都在试验名目繁多的新的财政安排。

Si tel était le cas, il déconcerterait les acheteurs et les vendeurs dans le cadre d'un contrat de vente internationale.

如果情况就是这样,那么国际销售合同的买方和卖方都会不安。

Cela entraîne en fin de compte l'impunité pour certains crimes et ne rend pas justice aux victimes, déjà déconcertées par la stratégie d'achèvement.

这最终会导致某些罪行不受惩罚,不能为受害者伸张正,他们已经对完成战略疑惑不解。

Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.

这三个代表团对咨询委员会就提案提出的意迷惑不解,因为这些意与它先前采取的立场完全不同。

Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.

但是福克先生并不慌乱,他继续找船,他甚至打算澳门去找。正在这个时候,他在港口上看迎面来了一个海员。

Singapour est également déconcertée par l'insinuation, faite dans le rapport en question, selon laquelle les parties prenantes n'auraient pas nécessairement accès aux consignes concernant la conduite des enquêtes.

该报告暗示,利益攸关方不一有机会获得信息,说明调查是以何种方式进行,这一点也令人不安。

Mais, encore une fois, l'Assemblée générale est déconcertée par le volume important de résolutions, de documents officiels et de déclarations vides d'analyse que le Conseil a présentés à titre de rapport annuel.

但是,大会再次困惑的是,安理会作为其年度报告提供了大量正式文件、决议和缺乏分析的声明。

Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.

最近,有人说,倒计时已经开始,无论贝尔格莱德参加还是不参加,无论塞族人参加还是不参加,这个进程将继续下去,这些说法十分令人不安。

Plus que jamais, les éléments positifs d'une Organisation des Nations Unies réformée deviendront un refuge, un bastion d'espoir pour les nations déconcertées par des événements qu'elles ne semblent soudain plus en mesure de maîtriser.

经过改革的合国的积极的方面比以往任何时候都更加成为突然失去对局势控制能力的国家的一个庇护所和希望的堡垒。

La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.

虽然代表团提出许多倡议,显示了代表团的善意以及公平、公正解决这一长期问题的愿望,但纽约市当局执意采取的顽固态度已使这一问题复杂化。

Je dois être bien naïve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.

副主席夫人,如果我天真,请原谅我。 但我确实困惑的是,据我所知支持所有这些措施和建议的国家不能就这种语言达成协议——我知道这些国家正在采取行动,执行《行动纲要》的所有措施。

Même si l'on fait abstraction de la proposition vivement controversée (bien qu'en grande partie symbolique) visant à contrôler les entreprises et à verser des réparations aux victimes, leurs prétentions juridiques exagérées et leurs ambiguïtés conceptuelles ont semé la confusion et le doute allant jusqu'à déconcerter nombre d'éminents juristes internationaux et d'autres observateurs impartiaux.

即使不考虑极具争议且仅有象征意的有关监督公司和向受害者提供赔付的建议,夸大的法律主张和含糊的概念也使许多主流国际法律工作者和其他公正的观察家困惑和怀疑。

La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'âpreté de la vie quotidienne.

这里合国教育、文化和科学组织大会向我们提供了非常好的指导性课本、工作文件和方案;我们必须更加积极地加以利用,以便向年青人提供更大的希望;他们时常因日常生活的残酷而倍受挫折。

“…il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: i) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; ii) de normaliser les informations requises; et iii) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.”

“……指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:㈠避免提供不必要信息使第三人困惑或产生导致通知失效的错误;㈡使所要求的信息标准化;并且㈢表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。”

En réponse à une question, il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: a) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; b) de normaliser les informations requises; et c) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.

针对一个问题会上有人指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:(a)避免提供不必要信息使第三人困惑或产生导致通知失效的错误;(b)使所要求的信息标准化;(c)并且表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déconcerter 的法语例句

用户正在搜索


逼入困境, 逼上梁山, 逼视, 逼视某人, 逼死, 逼问, 逼问某人, 逼肖, 逼仄, 逼债,

相似单词


déconcentration, déconcentré, déconcentrer, déconcertant, déconcerté, déconcerter, déconditionnement, déconditionner, déconfessionnalisation, déconfessionnaliser,
v.t.
1. 〈古〉使不和谐,使不协调
2. 〈书〉打乱,破坏(计划等)
déconcerter des adversaires打乱对手的部署
3. 使狼狈,使窘迫,使困惑
se laisser facilement déconcerter很容易陷入困境

v.pr.
se déconcerter 狼狈,感到窘迫,感到困惑
sans se déconcerter不慌不忙地

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondre,  décontenancer,  démonter,  démoraliser,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  interloquer,  surprendre,  dépayser,  désappointer,  embarrasser,  troubler,  étonner,  déstabiliser,  ahurir,  désarmer,  dépasser,  déboussoler,  désemparer
反义词:
raffermir,  rassurer,  encourager,  enhardir,  rassuré
联想词
surprendre撞见;effrayer使害怕,使惊恐;déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;étonner使震惊;déstabiliser使不稳, 使失去稳性;décevoir使失望,辜负;séduire诱惑,迷惑;choquer<书>碰,撞;déranger弄乱;impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;émouvoir使动,摇动;

Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.

我国代表团认为,这一事态发展人不安。

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适从。

Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.

在众人谴责的目光之下,男人一脸不安,尴尬地回到自己的角落。

C’est le silence de Dieu qui déconcerte, car il est si différent de tout ce qu’élie connaissait jusqu’à là.

天主的宁静使他慌张因为直到今日,这完全否了他读天主的认识。

Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants.

秘书处的提案使它十分吃惊,这对国家而言意味着立法上的重大变化。

Dans le monde entier, les pouvoirs publics centraux et locaux expérimentent une variété presque déconcertante de nouveaux arrangements financiers.

全世界的地方和中央政府都在试验名目繁多的新的财政安排。

Si tel était le cas, il déconcerterait les acheteurs et les vendeurs dans le cadre d'un contrat de vente internationale.

如果情这样,那么国际销售合同的买方和卖方都会感到不安。

Cela entraîne en fin de compte l'impunité pour certains crimes et ne rend pas justice aux victimes, déjà déconcertées par la stratégie d'achèvement.

这最终会导致某些罪行不受惩罚,不能为受害者伸张正义,他们已经对完成战略感到疑惑不解。

Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.

这三个代表团对咨询委员会提案提出的意见感到迷惑不解,因为这些意见与它先前采取的立场完全不同。

Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.

福克先生并不慌乱,他继续找船,他甚至打算到澳门去找。正在这个时候,他在港口上看见迎面来了一个海员。

Singapour est également déconcertée par l'insinuation, faite dans le rapport en question, selon laquelle les parties prenantes n'auraient pas nécessairement accès aux consignes concernant la conduite des enquêtes.

该报告暗示,利益攸关方不一有机会获得信息,说明调查以何种方式进行,这一点也人不安。

Mais, encore une fois, l'Assemblée générale est déconcertée par le volume important de résolutions, de documents officiels et de déclarations vides d'analyse que le Conseil a présentés à titre de rapport annuel.

,大会再次感到困惑的,安理会作为其年度报告提供了大量正式文件、决议和缺乏分析的声明。

Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.

最近,有人说,倒计时已经开始,无论贝尔格莱德参加还不参加,无论塞族人参加还不参加,这个进程将继续下去,这些说法十分人不安。

Plus que jamais, les éléments positifs d'une Organisation des Nations Unies réformée deviendront un refuge, un bastion d'espoir pour les nations déconcertées par des événements qu'elles ne semblent soudain plus en mesure de maîtriser.

经过改革的联合国的积极的方面比以往任何时候都更加成为突然失去对局势控制能力的国家的一个庇护所和希望的堡垒。

La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.

虽然代表团提出许多倡议,显示了代表团的善意以及公平、公正解决这一长期问题的愿望,但纽约市当局执意采取的顽固态度已使这一问题复杂化。

Je dois être bien naïve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.

副主席夫人,如果我天真,请原谅我。 但我确实感到困惑,据我所知支持所有这些措施和建议的国家不能这种语言达成协议——我知道这些国家正在采取行动,执行《行动纲要》的所有措施。

Même si l'on fait abstraction de la proposition vivement controversée (bien qu'en grande partie symbolique) visant à contrôler les entreprises et à verser des réparations aux victimes, leurs prétentions juridiques exagérées et leurs ambiguïtés conceptuelles ont semé la confusion et le doute allant jusqu'à déconcerter nombre d'éminents juristes internationaux et d'autres observateurs impartiaux.

即使不考虑极具争议且仅有象征意义的有关监督公司和向受害者提供赔付的建议,夸大的法律主张和含糊的概念也使许多主流国际法律工作者和其他公正的观察家感到困惑和怀疑。

La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'âpreté de la vie quotidienne.

这里联合国教育、文化和科学组织大会向我们提供了非常好的指导性课本、工作文件和方案;我们必须更加积极地加以利用,以便向年青人提供更大的希望;他们时常因日常生活的残酷而倍受挫折。

“…il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: i) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; ii) de normaliser les informations requises; et iii) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.”

“……指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:㈠避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;㈡使所要求的信息标准化;并且㈢表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。”

En réponse à une question, il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: a) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; b) de normaliser les informations requises; et c) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.

针对一个问题会上有人指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:(a)避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;(b)使所要求的信息标准化;(c)并且表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déconcerter 的法语例句

用户正在搜索


逼租, , , 荸荠, , 鼻癌, 鼻孢子菌病, 鼻病毒, 鼻侧偏盲, 鼻成形术,

相似单词


déconcentration, déconcentré, déconcentrer, déconcertant, déconcerté, déconcerter, déconditionnement, déconditionner, déconfessionnalisation, déconfessionnaliser,
v.t.
1. 〈古〉不和谐,不协调
2. 〈书〉打乱,破坏(计划等)
déconcerter des adversaires打乱对手的
3. 狼狈,窘迫,困惑
se laisser facilement déconcerter很容易陷入困境

v.pr.
se déconcerter 狼狈,感到窘迫,感到困惑
sans se déconcerter不慌不忙地

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondre,  décontenancer,  démonter,  démoraliser,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  interloquer,  surprendre,  dépayser,  désappointer,  embarrasser,  troubler,  étonner,  déstabiliser,  ahurir,  désarmer,  dépasser,  déboussoler,  désemparer
反义词:
raffermir,  rassurer,  encourager,  enhardir,  rassuré
联想词
surprendre撞见;effrayer害怕,惊恐;déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;étonner震惊;déstabiliser不稳失去稳性;décevoir失望,辜负;séduire诱惑,迷惑;choquer<书>碰,撞;déranger弄乱;impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;émouvoir动,摇动;

Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.

我国代表团认为,一事态发展特别令人不安。

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适从。

Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.

在众人谴责的目光之下,男人一脸不安,尴尬地回到自己的角落。

C’est le silence de Dieu qui déconcerte, car il est si différent de tout ce qu’élie connaissait jusqu’à là.

天主的宁静慌张因为直到今日,完全否了他读天主的认识。

Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants.

秘书处的提案它十分吃惊,对国家而言意味着立法上的重大变化。

Dans le monde entier, les pouvoirs publics centraux et locaux expérimentent une variété presque déconcertante de nouveaux arrangements financiers.

全世界的地方和中央政府都在试验名目繁多的新的财政安排。

Si tel était le cas, il déconcerterait les acheteurs et les vendeurs dans le cadre d'un contrat de vente internationale.

如果情况就是样,那么国际销售合同的买方和卖方都会感到不安。

Cela entraîne en fin de compte l'impunité pour certains crimes et ne rend pas justice aux victimes, déjà déconcertées par la stratégie d'achèvement.

最终会导致某些罪行不受惩罚,不能为受害者伸张正义,他们已经对完成战略感到疑惑不解。

Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.

代表团对咨询委员会就提案提出的意见感到迷惑不解,因为些意见与它先前采取的立场完全不同。

Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.

但是福克先生并不慌乱,他继续找船,他甚至打算到澳门去找。正在候,他在港口上看见迎面来了一海员。

Singapour est également déconcertée par l'insinuation, faite dans le rapport en question, selon laquelle les parties prenantes n'auraient pas nécessairement accès aux consignes concernant la conduite des enquêtes.

该报告暗示,利益攸关方不一有机会获得信息,说明调查是以何种方式进行,一点也令人不安。

Mais, encore une fois, l'Assemblée générale est déconcertée par le volume important de résolutions, de documents officiels et de déclarations vides d'analyse que le Conseil a présentés à titre de rapport annuel.

但是,大会再次感到困惑的是,安理会作为其年度报告提供了大量正式文件、决议和缺乏分析的声明。

Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.

最近,有人说,倒计已经开始,无论贝尔格莱德参加还是不参加,无论塞族人参加还是不参加,进程将继续下去,些说法十分令人不安。

Plus que jamais, les éléments positifs d'une Organisation des Nations Unies réformée deviendront un refuge, un bastion d'espoir pour les nations déconcertées par des événements qu'elles ne semblent soudain plus en mesure de maîtriser.

经过改革的联合国的积极的方面比以往任何候都更加成为突然失去对局势控制能力的国家的一庇护所和希望的堡垒。

La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.

虽然代表团提出许多倡议,显示了代表团的善意以及公平、公正解决一长期问题的愿望,但纽约市当局执意采取的顽固态度已一问题复杂化。

Je dois être bien naïve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.

副主席夫人,如果我天真,请原谅我。 但我确实感到困惑的是,据我所知支持所有些措施和建议的国家不能就种语言达成协议——我知道些国家正在采取行动,执行《行动纲要》的所有措施。

Même si l'on fait abstraction de la proposition vivement controversée (bien qu'en grande partie symbolique) visant à contrôler les entreprises et à verser des réparations aux victimes, leurs prétentions juridiques exagérées et leurs ambiguïtés conceptuelles ont semé la confusion et le doute allant jusqu'à déconcerter nombre d'éminents juristes internationaux et d'autres observateurs impartiaux.

不考虑极具争议且仅有象征意义的有关监督公司和向受害者提供赔付的建议,夸大的法律主张和含糊的概念也许多主流国际法律工作者和其他公正的观察家感到困惑和怀疑。

La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'âpreté de la vie quotidienne.

里联合国教育、文化和科学组织大会向我们提供了非常好的指导性课本、工作文件和方案;我们必须更加积极地加以利用,以便向年青人提供更大的希望;他们常因日常生活的残酷而倍受挫折。

“…il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: i) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; ii) de normaliser les informations requises; et iii) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.”

“……指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:㈠避免提供不必要信息第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;㈡所要求的信息标准化;并且㈢表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。”

En réponse à une question, il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: a) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; b) de normaliser les informations requises; et c) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.

针对一问题会上有人指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:(a)避免提供不必要信息第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;(b)所要求的信息标准化;(c)并且表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déconcerter 的法语例句

用户正在搜索


鼻腭神经, 鼻儿, 鼻风, 鼻缝合术, 鼻辅音, 鼻疳, 鼻干燥, 鼻根, 鼻根的, 鼻根点,

相似单词


déconcentration, déconcentré, déconcentrer, déconcertant, déconcerté, déconcerter, déconditionnement, déconditionner, déconfessionnalisation, déconfessionnaliser,
v.t.
1. 〈古〉使不和谐,使不协调
2. 〈书〉,破坏(计划等)
déconcerter des adversaires手的部署
3. 使狼狈,使窘迫,使困惑
se laisser facilement déconcerter很容易陷入困境

v.pr.
se déconcerter 狼狈,感到窘迫,感到困惑
sans se déconcerter不慌不忙地

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondre,  décontenancer,  démonter,  démoraliser,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  interloquer,  surprendre,  dépayser,  désappointer,  embarrasser,  troubler,  étonner,  déstabiliser,  ahurir,  désarmer,  dépasser,  déboussoler,  désemparer
反义词:
raffermir,  rassurer,  encourager,  enhardir,  rassuré
联想词
surprendre撞见;effrayer使害怕,使惊恐;déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;étonner使震惊;déstabiliser使不稳, 使失去稳性;décevoir使失望,辜负;séduire诱惑,迷惑;choquer<书>碰,撞;déranger;impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;émouvoir使动,摇动;

Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.

我国代表团认为,这一事态发展特别令人不安。

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,复杂的银行手续她们常常无所适从。

Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.

众人谴责的目光之下,男人一脸不安,尴尬地回到自己的角落。

C’est le silence de Dieu qui déconcerte, car il est si différent de tout ce qu’élie connaissait jusqu’à là.

天主的宁静使他慌张因为直到今日,这完全否了他读天主的认识。

Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants.

秘书处的提案使它十分吃惊,这国家而言意味着立法上的重大变化。

Dans le monde entier, les pouvoirs publics centraux et locaux expérimentent une variété presque déconcertante de nouveaux arrangements financiers.

全世界的地方和中央政府都试验名目繁多的新的财政安排。

Si tel était le cas, il déconcerterait les acheteurs et les vendeurs dans le cadre d'un contrat de vente internationale.

如果情况就是这样,那么国际销售合同的买方和卖方都会感到不安。

Cela entraîne en fin de compte l'impunité pour certains crimes et ne rend pas justice aux victimes, déjà déconcertées par la stratégie d'achèvement.

这最终会导致某些罪行不受惩罚,不能为受害者伸张正义,他们已经完成战略感到疑惑不解。

Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.

这三个代表团咨询委员会就提案提出的意见感到迷惑不解,因为这些意见与它先前采取的立场完全不同。

Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.

但是福克先生并不,他继续找船,他甚至算到澳门去找。正这个时候,他上看见迎面来了一个海员。

Singapour est également déconcertée par l'insinuation, faite dans le rapport en question, selon laquelle les parties prenantes n'auraient pas nécessairement accès aux consignes concernant la conduite des enquêtes.

该报告暗示,利益攸关方不一有机会获得信息,说明调查是以何种方式进行,这一点也令人不安。

Mais, encore une fois, l'Assemblée générale est déconcertée par le volume important de résolutions, de documents officiels et de déclarations vides d'analyse que le Conseil a présentés à titre de rapport annuel.

但是,大会再次感到困惑的是,安理会作为其年度报告提供了大量正式文件、决议和缺乏分析的声明。

Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.

最近,有人说,倒计时已经开始,无论贝尔格莱德参加还是不参加,无论塞族人参加还是不参加,这个进程将继续下去,这些说法十分令人不安。

Plus que jamais, les éléments positifs d'une Organisation des Nations Unies réformée deviendront un refuge, un bastion d'espoir pour les nations déconcertées par des événements qu'elles ne semblent soudain plus en mesure de maîtriser.

经过改革的联合国的积极的方面比以往任何时候都更加成为突然失去局势控制能力的国家的一个庇护所和希望的堡垒。

La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.

虽然代表团提出许多倡议,显示了代表团的善意以及公平、公正解决这一长期问题的愿望,但纽约市当局执意采取的顽固态度已使这一问题复杂化。

Je dois être bien naïve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.

副主席夫人,如果我天真,请原谅我。 但我确实感到困惑的是,据我所知支持所有这些措施和建议的国家不能就这种语言达成协议——我知道这些国家正采取行动,执行《行动纲要》的所有措施。

Même si l'on fait abstraction de la proposition vivement controversée (bien qu'en grande partie symbolique) visant à contrôler les entreprises et à verser des réparations aux victimes, leurs prétentions juridiques exagérées et leurs ambiguïtés conceptuelles ont semé la confusion et le doute allant jusqu'à déconcerter nombre d'éminents juristes internationaux et d'autres observateurs impartiaux.

即使不考虑极具争议且仅有象征意义的有关监督公司和向受害者提供赔付的建议,夸大的法律主张和含糊的概念也使许多主流国际法律工作者和其他公正的观察家感到困惑和怀疑。

La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'âpreté de la vie quotidienne.

这里联合国教育、文化和科学组织大会向我们提供了非常好的指导性课本、工作文件和方案;我们必须更加积极地加以利用,以便向年青人提供更大的希望;他们时常因日常生活的残酷而倍受挫折。

“…il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: i) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; ii) de normaliser les informations requises; et iii) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.”

“……指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:㈠避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;㈡使所要求的信息标准化;并且㈢表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。”

En réponse à une question, il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: a) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; b) de normaliser les informations requises; et c) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.

一个问题会上有人指出,建议57只要求提供第三人必需的信息,以便:(a)避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效的错误;(b)使所要求的信息标准化;(c)并且表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déconcerter 的法语例句

用户正在搜索


鼻后的, 鼻后孔的, 鼻化, 鼻化元音, 鼻棘, 鼻甲, 鼻甲刀, 鼻甲剪, 鼻甲切除术, 鼻甲切开术,

相似单词


déconcentration, déconcentré, déconcentrer, déconcertant, déconcerté, déconcerter, déconditionnement, déconditionner, déconfessionnalisation, déconfessionnaliser,