Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是一项具有加重处罚情节的。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是一项具有加重处罚情节的。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
是,本组织必须
应不断变化的情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进
的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
是,由于一些特殊情况,推迟一段时间
宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定刑事犯
。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于不能预测的情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一情况或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必须适应不断变化的情。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是情。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这种合作往往是在特别情行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显易见的原因,这次对话是在
其艰难
具悲剧性的情
举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于一些特殊情,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有出现这种例外情。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不应因处境艰难失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情所做的人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于不能预测的情。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一情或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必须适应不断变化的情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在的案件中并没有出现这种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于不能预测的情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一情况或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义一项具有加重处罚
节
罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但,本组织必须适应不断变化
况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说不
条件,我说
况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这种合作特别
况下进行
。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
拟定应急计划时,应充分考虑到这种风
。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见原因,这次对话
极其艰难而且极具悲剧
况下举行
。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但,第23条本身就属于一种排除不法
条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但,由于一些特殊
况,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
申诉人
案件中并没有出现这种例外
况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军动态
全球安全环境
产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我责任
,
任何
况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将有
可原
况下所做
人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特况
看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存加重处罚
节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
不少场合上,你们遇到共祭
问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于不能预测况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一况或许也应考虑
内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
这种
况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是项具有加重处罚情节
罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必须适应不断情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说不是条件,我说
是情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由显而易见
原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性
情况下举行
。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属种排除不法性
条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由特殊情况,推迟
段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人案件中并没有出现这种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态全球安全环境
产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这国家都不应因处境艰难而失去投票表决
权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每具体冲突后局势都会产生本身独特情况
看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这切都取决
不能预测
情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这情况或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必须适应不断变化的情。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是情。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这种合作往往是在特别情行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显易见的原因,这次对话是在
其艰难
具悲剧性的情
举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于一些特殊情,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有出现这种例外情。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不应因处境艰难失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情所做的人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于不能预测的情。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一情或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义一项具有加重处罚情节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但,本组织必须适应
断变化的情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的件,我说的
情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这种合作往往在特别情况下进行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原因,这次对话在极其艰难而且极具悲剧
的情况下举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但,第23
本身就属于一种排除
法
的
件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都应因处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于能预测的情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一情况或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们能等闲视之。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是一项具有加重处罚节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必不断变化的
。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这种合作往往是在特别下进行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定急计划时,
充分考虑到这种风
。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的下举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于一些特殊,
迟一段时间较为
宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有出现这种例外。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不因处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有可原
下所做的人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于不能预测的。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一或许也
考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种下,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
但是,本组织必须适应不断变化的情况。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
我说的不是条件,我说的是情况。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
但委员会注意到这往往是在特别情况
进
的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到这风
。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
但是,第23条本身就属于一排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有出现这例外情况。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军是动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情况都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况所做的人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于不能预测的情况。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一情况或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这情况
,我们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义一项具有加重处罚情节的罪行。
L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.
,本组织必须适应不断变化的情
。
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.
的不
条件,
的
情
。
Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.
委员会注意到这种合作往往
在特别情
下进行的。
La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.
在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风。
Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.
由于显而易见的原因,这次对话在极其艰难而且极具悲剧性的情
下举行的。
Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.
,第23条本身就属于一种排除不法性的条件。
Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.
,由于一些特殊情
,推迟一段时间较为适宜。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.
在申诉人的案件中并没有出现这种例外情。
De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.
事实上,裁军动态的全球安全环境的产物。
Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.
这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
的责任
,在任何情
下都要优先考虑总体利益。
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情下所做的人工流产定为刑事犯罪。
La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.
马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情的看法。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.
所有这一切都取决于不能预测的情。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
这一情或许也应考虑在内。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情下,
们不能等闲视之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。