法语助手
  • 关闭
应时的, 应急的, 合宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

是,本组织必须应不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

是,由于一些特殊情况,推迟一段时间宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定刑事犯

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于易见的原因,这次对话是在其艰难具悲剧性的情举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


朝拜, 朝北房间, 朝北航行, 朝不保夕, 朝不虑夕, 朝不谋夕, 朝餐夕宿, 朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

的案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


朝发夕至, 朝奉, 朝服, 朝腹部踢一脚, 朝纲, 朝贡, 朝冠, 朝晖, 朝齑暮盐, 朝见,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时, 应急, 合适宜
给人以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义一项具有加重处罚罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

,本组织必须适应不断变化况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说条件,我说

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作特别下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话极其艰难而且极具悲剧况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

,第23条本身就属于一种排除不法条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

由于一些特殊,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

申诉人案件中并没有出现这种例外况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军动态全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任任何况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将可原下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存加重处罚者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一况或许也应考虑内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

这种况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时, 应急, 合适宜
给人以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说不是条件,我说是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

显而易见原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属种排除不法性条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,特殊情况,推迟段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这切都取决不能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


朝日, 朝三暮四, 朝三暮四的, 朝山, 朝山进香, 朝山进香者, 朝上, 朝上看, 朝生暮死, 朝生暮死的,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于易见的原因,这次对话是在其艰难具悲剧性的情举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

,本组织必须适应断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的件,我说的情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往特别情况下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话在极其艰难而且极具悲剧的情况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

,第23本身就属于一种排除

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们能等闲视之。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜(韩国), 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜蓟(植物), 朝鲜蓟花苞底部的绒毛, 朝鲜蓟塞肉, 朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
时的, 急的, 合宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必不断变化

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定计划时,充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊迟一段时间较为宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有可原下所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一或许也考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


朝阳渐升, 朝阳鸣凤, 朝野, 朝野上下, 朝野震惊, 朝饔夕飧, 朝右, 朝右侧睡, 朝右走, 朝着,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 适宜的
给人以假象的, 样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这往往是在特别情况

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这情况,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂, 嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

,本组织必须适应不断变化的情

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

的不条件,

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

委员会注意到这种合作往往特别情下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话在极其艰难而且极具悲剧性的情下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

由于一些特殊,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

的责任,在任何情下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原下所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情下,们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


嘲笑的(人), 嘲笑的对象, 嘲笑的话, 嘲笑地, 嘲笑某人, 嘲笑某人<俗>, 嘲笑某人的窘态, 嘲笑其装束, 嘲谑, , 潮白, 潮波, 潮差, 潮幅, 潮高差, 潮沟, 潮红, 潮乎乎, 潮呼呼, 潮间的, 潮解, 潮解(现象)[化], 潮解(性), 潮解石灰, 潮剧, 潮力发电站, 潮流, 潮流计, 潮流图, 潮流运动,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,