Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分类并对平民提供特殊法律保护。
Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分类并对平民提供特殊法律保护。
Les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.
可利用发射和重返阶段的特性对航空航天物体进行分类并确定是否有必要进行登记。
Cette dernière modification permet à chaque pays de décider de son propre chef comment catégoriser la gamme de produits chimiques réglementés par un ministère donné.
以所
修改的意在
得的效果是,
一国家自行决定如何对那些受其国内某一部委或机构管理和制约的化学品所属范围进行分类。
Les chargeurs seraient également mieux identifiés et catégorisés, et leurs obligations et responsabilités seraient clarifiées, ce qui devrait réduire les possibilités de fausses déclarations frauduleuses.
对托运人也将出更好的认明和分类,并澄清其责任和义务,以减少欺诈性假冒的机会。
Les renseignements de base indispensables pour dresser des cartes indiquant la vulnérabilité de l'environnement face aux marées noires dans cette zone côtière ont été définis et catégorisés.
确定了绘制地图显示该沿海地区对漏油的环境敏感性所必需的基本信息,并对其进行了分类。
Trop longtemps, nous avons catégorisé les opérations de secours selon des critères temporels - opérations à long terme ou à court terme - ou fonctionnels, institutionnels, logistiques et même financiers.
长期以来,我们将救助活动进行时限——长期和短期——区分,并且按照功能、机构、后勤以及甚至筹资来源进行区分。
Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.
还有观点认为应按照法院和破产管理人将示例加以分类,并删除后者,因为后者已经在建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。
Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.
发展中国家提出了一个承诺分类和肯定列表法,以便在不同的时间框架内执行不同的承诺,但前提条件是得到能力建设支助和获得执行能力。
L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.
如果部署在特派团任务区的装备并非处于可用状态,或者实地的特遣队所属装备检查员在核查报告中将此种装备归于此类,即为不堪使用。
Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.
最后,委内瑞拉玻利瓦尔共和国谨对发展中国家及其合法目标出承诺,而不管这些国家国家如何划分归类,为的是在按照公正、平等和公平关系建设一个世界的征程
向前迈进,从而使我们能在克服困扰人类的可怕灾祸方面
得进展。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分类并对平民提供特殊法律保护。
Les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.
可利用重返阶段的特性对航空航天物体进行分类并确定是否有必要进行登记。
Cette dernière modification permet à chaque pays de décider de son propre chef comment catégoriser la gamme de produits chimiques réglementés par un ministère donné.
以上所作修改的意在得的效果是,允许每一国家自行决定如何对那些受其国内某一部委或机构管理
制约的化学
所
范围进行分类。
Les chargeurs seraient également mieux identifiés et catégorisés, et leurs obligations et responsabilités seraient clarifiées, ce qui devrait réduire les possibilités de fausses déclarations frauduleuses.
对托运人也将作出更好的认明分类,并澄清其责任
义务,以减少欺诈性假冒的机会。
Les renseignements de base indispensables pour dresser des cartes indiquant la vulnérabilité de l'environnement face aux marées noires dans cette zone côtière ont été définis et catégorisés.
确定了绘制地图显示该沿海地区对漏油的环境敏感性所必需的基本信息,并对其进行了分类。
Trop longtemps, nous avons catégorisé les opérations de secours selon des critères temporels - opérations à long terme ou à court terme - ou fonctionnels, institutionnels, logistiques et même financiers.
长期以来,我们将救助活动进行时限——长期短期——区分,并且按照功能、机构、后勤以及甚至筹资来源进行区分。
Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.
还有观点认为应按照法院破产管理人将示例加以分类,并删除后者,因为后者已经在建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。
Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.
展中国家提出了一个承诺分类
肯定列表法,以便在不同的时间框架内执行不同的承诺,但前提条件是得到能力建设支助
获得执行能力。
L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.
如果部署在特派团任务区的装备并非处于可用状态,或者实地的特遣队所装备检查员在核查报告中将此种装备归于此类,即为不堪使用。
Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.
最后,委内瑞拉玻利瓦尔共国谨对
展中国家及其合法目标作出承诺,而不管这些国家国家如何划分归类,为的是在按照公正、平等
公平关系建设一个世界的征程上向前迈进,从而使我们能在克服困扰人类的可怕灾祸方面
得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分类并对平民提供特殊法律保护。
Les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.
可利用发射和重返阶段的特性对航空航天物体进行分类并确是否有
进行登记。
Cette dernière modification permet à chaque pays de décider de son propre chef comment catégoriser la gamme de produits chimiques réglementés par un ministère donné.
以上所作修改的意在得的效果是,允许每一国家自行
何对那些受其国内某一部委或机构管理和制约的化学品所属范围进行分类。
Les chargeurs seraient également mieux identifiés et catégorisés, et leurs obligations et responsabilités seraient clarifiées, ce qui devrait réduire les possibilités de fausses déclarations frauduleuses.
对托运人也将作出更好的认明和分类,并澄清其责任和义务,以减少欺诈性假冒的机会。
Les renseignements de base indispensables pour dresser des cartes indiquant la vulnérabilité de l'environnement face aux marées noires dans cette zone côtière ont été définis et catégorisés.
确了绘制地图显示该沿海地区对漏油的环境敏感性所
需的基本信息,并对其进行了分类。
Trop longtemps, nous avons catégorisé les opérations de secours selon des critères temporels - opérations à long terme ou à court terme - ou fonctionnels, institutionnels, logistiques et même financiers.
长期以来,我们将救助活动进行时限——长期和短期——区分,并且按照功能、机构、后勤以及甚至筹资来源进行区分。
Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.
还有观点认为应按照法院和破产管理人将示例加以分类,并删除后者,因为后者已经在建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。
Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.
发展中国家提出了一个承诺分类和肯列表法,以便在不同的时间框架内执行不同的承诺,但前提条件是得到能力建设支助和获得执行能力。
L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.
果部署在特派团任务区的装备并非处于可用状态,或者实地的特遣队所属装备检查员在核查报告中将此种装备归于此类,即为不堪使用。
Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.
最后,委内瑞拉玻利瓦尔共和国谨对发展中国家及其合法目标作出承诺,而不管这些国家国家何划分归类,为的是在按照公正、平等和公平关系建设一个世界的征程上向前迈进,从而使我们能在克服困扰人类的可怕灾祸方面
得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分类并对平民提供特殊法律保护。
Les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.
可利用发射和重返阶段的特性对航空航天物体进行分类并确定是否有必要进行登记。
Cette dernière modification permet à chaque pays de décider de son propre chef comment catégoriser la gamme de produits chimiques réglementés par un ministère donné.
上所作修改的意在
得的效果是,允许每一国家自行决定如何对那些受其国内某一部委或机构管理和制约的化学品所属范围进行分类。
Les chargeurs seraient également mieux identifiés et catégorisés, et leurs obligations et responsabilités seraient clarifiées, ce qui devrait réduire les possibilités de fausses déclarations frauduleuses.
对托运人也将作出更好的认明和分类,并澄清其责任和义务,减少欺诈性假冒的机会。
Les renseignements de base indispensables pour dresser des cartes indiquant la vulnérabilité de l'environnement face aux marées noires dans cette zone côtière ont été définis et catégorisés.
确定了绘制地图显示该沿海地区对漏油的环境敏感性所必需的基本信息,并对其进行了分类。
Trop longtemps, nous avons catégorisé les opérations de secours selon des critères temporels - opérations à long terme ou à court terme - ou fonctionnels, institutionnels, logistiques et même financiers.
长期来,我们将救助活动进行时限——长期和短期——区分,并且按照功能、机构、
及甚至筹资来源进行区分。
Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.
还有观点认为应按照法院和破产管理人将示例加分类,并删除
者,因为
者已经在建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。
Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.
发展中国家提出了一个承诺分类和肯定列表法,便在不同的时间框架内执行不同的承诺,但前提条件是得到能力建设支助和获得执行能力。
L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.
如果部署在特派团任务区的装备并非处于可用状态,或者实地的特遣队所属装备检查员在核查报告中将此种装备归于此类,即为不堪使用。
Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.
最,委内瑞拉玻利瓦尔共和国谨对发展中国家及其合法目标作出承诺,而不管这些国家国家如何划分归类,为的是在按照公正、平等和公平关系建设一个世界的征程上向前迈进,从而使我们能在克服困扰人类的可怕灾祸方面
得进展。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分类并对平民提供特殊法律保护。
Les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.
可利用发射和重返阶段的特性对航空航天物体分类并确定是否有必
登记。
Cette dernière modification permet à chaque pays de décider de son propre chef comment catégoriser la gamme de produits chimiques réglementés par un ministère donné.
以上所作修改的意在得的效果是,允许每一国家
定如何对那些受其国内某一部委或机构管理和制约的化学品所属范围
分类。
Les chargeurs seraient également mieux identifiés et catégorisés, et leurs obligations et responsabilités seraient clarifiées, ce qui devrait réduire les possibilités de fausses déclarations frauduleuses.
对托运人也将作出更好的认明和分类,并澄清其责任和义务,以减少欺诈性假冒的机会。
Les renseignements de base indispensables pour dresser des cartes indiquant la vulnérabilité de l'environnement face aux marées noires dans cette zone côtière ont été définis et catégorisés.
确定了绘制地图显示该沿海地区对漏油的环境敏感性所必需的基本信息,并对其了分类。
Trop longtemps, nous avons catégorisé les opérations de secours selon des critères temporels - opérations à long terme ou à court terme - ou fonctionnels, institutionnels, logistiques et même financiers.
长期以来,我们将救助活动时限——长期和短期——区分,并且按照功能、机构、后勤以及甚至筹资来源
区分。
Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.
还有观点认为应按照法院和破产管理人将示例加以分类,并删除后者,因为后者已经在建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。
Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.
发展中国家提出了一个承诺分类和肯定列表法,以便在不同的时间框架内执不同的承诺,但前提条件是得到能力建设支助和获得执
能力。
L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.
如果部署在特派团任务区的装备并非处于可用状态,或者实地的特遣队所属装备检查员在核查报告中将此种装备归于此类,即为不堪使用。
Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.
最后,委内瑞拉玻利瓦尔共和国谨对发展中国家及其合法目标作出承诺,而不管这些国家国家如何划分归类,为的是在按照公正、平等和公平关系建设一个世界的征程上向前迈,从而使我们能在克服困扰人类的可怕灾祸方面
得
展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分类并对平民提供特殊法律保护。
Les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.
可利用发射重返阶段的特性对航空航天物体进行分类并确定是否有必要进行登记。
Cette dernière modification permet à chaque pays de décider de son propre chef comment catégoriser la gamme de produits chimiques réglementés par un ministère donné.
以上所作修改的意在得的效果是,允许每一国家自行决定如何对那些受其国内某一部委或机构管理
制约的化学品所属范围进行分类。
Les chargeurs seraient également mieux identifiés et catégorisés, et leurs obligations et responsabilités seraient clarifiées, ce qui devrait réduire les possibilités de fausses déclarations frauduleuses.
对托运人也将作出更好的认明分类,并澄清其责任
务,以减少欺诈性假冒的机会。
Les renseignements de base indispensables pour dresser des cartes indiquant la vulnérabilité de l'environnement face aux marées noires dans cette zone côtière ont été définis et catégorisés.
确定了绘制地图显示该沿海地区对漏油的环境敏感性所必需的基本信息,并对其进行了分类。
Trop longtemps, nous avons catégorisé les opérations de secours selon des critères temporels - opérations à long terme ou à court terme - ou fonctionnels, institutionnels, logistiques et même financiers.
长以来,我们将救助活动进行时限——长
——区分,并且按照功能、机构、后勤以及甚至筹资来源进行区分。
Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.
还有观点认为应按照法院破产管理人将示例加以分类,并删除后者,因为后者已经在建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。
Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.
发展中国家提出了一个承诺分类肯定列表法,以便在不同的时间框架内执行不同的承诺,但前提条件是得到能力建设支助
获得执行能力。
L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.
如果部署在特派团任务区的装备并非处于可用状态,或者实地的特遣队所属装备检查员在核查报告中将此种装备归于此类,即为不堪使用。
Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.
最后,委内瑞拉玻利瓦尔共国谨对发展中国家及其合法目标作出承诺,而不管这些国家国家如何划分归类,为的是在按照公正、平等
公平关系建设一个世界的征程上向前迈进,从而使我们能在克服困扰人类的可怕灾祸方面
得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分类并对平民提供特殊法律保护。
Les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.
可利用发射和重返阶段的特性对航空航天物体进行分类并确定是否有必要进行登。
Cette dernière modification permet à chaque pays de décider de son propre chef comment catégoriser la gamme de produits chimiques réglementés par un ministère donné.
以上所作修改的意在得的效果是,允许每一国家自行决定如何对那些受其国内某一部委或机构管理和制约的化学品所属范围进行分类。
Les chargeurs seraient également mieux identifiés et catégorisés, et leurs obligations et responsabilités seraient clarifiées, ce qui devrait réduire les possibilités de fausses déclarations frauduleuses.
对托运人也将作出更好的认明和分类,并澄清其责任和义务,以减少欺诈性假冒的机会。
Les renseignements de base indispensables pour dresser des cartes indiquant la vulnérabilité de l'environnement face aux marées noires dans cette zone côtière ont été définis et catégorisés.
确定了绘制地图显示地
对漏油的环境敏感性所必需的基本信息,并对其进行了分类。
Trop longtemps, nous avons catégorisé les opérations de secours selon des critères temporels - opérations à long terme ou à court terme - ou fonctionnels, institutionnels, logistiques et même financiers.
长期以来,我们将救助活动进行时限——长期和短期——分,并且按照功能、机构、后勤以及甚至筹资来源进行
分。
Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.
还有观点认为应按照法院和破产管理人将示例加以分类,并删除后者,因为后者已经在建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。
Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.
发展中国家提出了一个承诺分类和肯定列表法,以便在不同的时间框架内执行不同的承诺,但前提条件是得到能力建设支助和获得执行能力。
L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.
如果部署在特派团任务的装备并非处于可用状态,或者实地的特遣队所属装备检查员在核查报告中将此种装备归于此类,即为不堪使用。
Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.
最后,委内瑞拉玻利瓦尔共和国谨对发展中国家及其合法目标作出承诺,而不管这些国家国家如何划分归类,为的是在按照公正、平等和公平关系建设一个世界的征程上向前迈进,从而使我们能在克服困扰人类的可怕灾祸方面得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分并
平民提供特
法
保护。
Les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.
可利用发射和重返阶段的特性航空航天物体进行分
并确定是否有必要进行登记。
Cette dernière modification permet à chaque pays de décider de son propre chef comment catégoriser la gamme de produits chimiques réglementés par un ministère donné.
以上所作修改的意在得的效果是,允许每一国家自行决定如何
那些受其国内某一部委或机构管理和制约的化学品所属范围进行分
。
Les chargeurs seraient également mieux identifiés et catégorisés, et leurs obligations et responsabilités seraient clarifiées, ce qui devrait réduire les possibilités de fausses déclarations frauduleuses.
运人也将作出更好的认明和分
,并澄清其责任和义务,以减少欺诈性假冒的机会。
Les renseignements de base indispensables pour dresser des cartes indiquant la vulnérabilité de l'environnement face aux marées noires dans cette zone côtière ont été définis et catégorisés.
确定了绘制地图显示该沿海地区漏油的环境敏感性所必需的基本信息,并
其进行了分
。
Trop longtemps, nous avons catégorisé les opérations de secours selon des critères temporels - opérations à long terme ou à court terme - ou fonctionnels, institutionnels, logistiques et même financiers.
长期以来,我们将救助活动进行时限——长期和短期——区分,并且按照功能、机构、后勤以及甚至筹资来源进行区分。
Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.
还有观点认为应按照法院和破产管理人将示例加以分,并删除后者,因为后者已经在建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。
Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.
发展中国家提出了一个承诺分和肯定列表法,以便在不同的时间框架内执行不同的承诺,但前提条件是得到能力建设支助和获得执行能力。
L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.
如果部署在特派团任务区的装备并非处于可用状态,或者实地的特遣队所属装备检查员在核查报告中将此种装备归于此,即为不堪使用。
Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.
最后,委内瑞拉玻利瓦尔共和国谨发展中国家及其合法目标作出承诺,而不管这些国家国家如何划分归
,为的是在按照公正、平等和公平关系建设一个世界的征程上向前迈进,从而使我们能在克服困扰人
的可怕灾祸方面
得进展。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分类并对平民提供特殊法律保护。
Les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.
可利用发射和重返阶段的特性对航空航天物体进行分类并确定是否有必要进行登记。
Cette dernière modification permet à chaque pays de décider de son propre chef comment catégoriser la gamme de produits chimiques réglementés par un ministère donné.
以上所作修改的意在得的效果是,允许每一国家自行决定如何对那些受其国内某一部委或机构管理和
约的化学品所属范围进行分类。
Les chargeurs seraient également mieux identifiés et catégorisés, et leurs obligations et responsabilités seraient clarifiées, ce qui devrait réduire les possibilités de fausses déclarations frauduleuses.
对托运人也将作出更好的认明和分类,并澄清其责任和义务,以减少欺诈性假冒的机会。
Les renseignements de base indispensables pour dresser des cartes indiquant la vulnérabilité de l'environnement face aux marées noires dans cette zone côtière ont été définis et catégorisés.
确定地图显示该沿海地区对漏油的环境敏感性所必需的基本信息,并对其进行
分类。
Trop longtemps, nous avons catégorisé les opérations de secours selon des critères temporels - opérations à long terme ou à court terme - ou fonctionnels, institutionnels, logistiques et même financiers.
长期以来,我们将救助活动进行时限——长期和短期——区分,并且按照功能、机构、后勤以及甚至筹资来源进行区分。
Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.
还有观点认为应按照法院和破产管理人将示例加以分类,并删除后者,因为后者已经在建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。
Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.
发展中国家提出一个承诺分类和肯定列表法,以便在不同的时间框架内执行不同的承诺,但前提条件是得到能力建设支助和获得执行能力。
L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.
如果部署在特派团任务区的装备并非处于可用状态,或者实地的特遣队所属装备检查员在核查报告中将此种装备归于此类,即为不堪用。
Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.
最后,委内瑞拉玻利瓦尔共和国谨对发展中国家及其合法目标作出承诺,而不管这些国家国家如何划分归类,为的是在按照公正、平等和公平关系建设一个世界的征程上向前迈进,从而我们能在克服困扰人类的可怕灾祸方面
得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分类并对平民提供特殊法律保护。
Les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.
可利用发射和重返阶段特性对航空航天物体进行分类并确定是否有必要进行登记。
Cette dernière modification permet à chaque pays de décider de son propre chef comment catégoriser la gamme de produits chimiques réglementés par un ministère donné.
以上所作修改效果是,允许每一国家自行决定如何对那些受其国内某一部委或机构管理和制约
化学品所属范围进行分类。
Les chargeurs seraient également mieux identifiés et catégorisés, et leurs obligations et responsabilités seraient clarifiées, ce qui devrait réduire les possibilités de fausses déclarations frauduleuses.
对托运人也将作出更好认明和分类,并澄清其责任和义务,以减少欺诈性假冒
机会。
Les renseignements de base indispensables pour dresser des cartes indiquant la vulnérabilité de l'environnement face aux marées noires dans cette zone côtière ont été définis et catégorisés.
确定了绘制地图显示该沿海地区对漏油环境敏感性所必需
基本信息,并对其进行了分类。
Trop longtemps, nous avons catégorisé les opérations de secours selon des critères temporels - opérations à long terme ou à court terme - ou fonctionnels, institutionnels, logistiques et même financiers.
长期以来,我们将救助活动进行时限——长期和短期——区分,并且按照功能、机构、后勤以及甚至筹资来源进行区分。
Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.
还有观点认为应按照法院和破产管理人将示例加以分类,并删除后者,因为后者已经建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。
Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.
发展中国家提出了一个承诺分类和肯定列表法,以便不同
时间框架内执行不同
承诺,但前提条件是
到能力建设支助和获
执行能力。
L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.
如果部署特派团任务区
装备并非处于可用状态,或者实地
特遣队所属装备检查员
核查报告中将此种装备归于此类,即为不堪使用。
Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.
最后,委内瑞拉玻利瓦尔共和国谨对发展中国家及其合法目标作出承诺,而不管这些国家国家如何划分归类,为是
按照公正、平等和公平关系建设一个世界
征程上向前迈进,从而使我们能
克服困扰人类
可怕灾祸方面
进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。