法语助手
  • 关闭

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管午四点却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们也看到一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅小,但不能将其说成是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变,一个是委员会,一个是理事会,但两者在本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液, 布店,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们也看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说成是零名增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员会,一个是理事会,但两者在本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


布鲁塞尔阶, 布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎, 布满溃疡的, 布满卵石的海滩, 布满圈套的问题, 布满雀斑的脸, 布满绒毛, 布满山谷的雾, 布满水洼的路, 布满天空星星, 布满纹理的, 布满乌云(天空), 布满陷阱的道路, 布满相同图案式花纹的装饰, 布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们也看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说成是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员会,一个是理事会,但两者在本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


布氏参属, 布氏杆菌, 布氏杆菌病, 布氏杆菌的, 布氏菌苗, 布氏硬度, 布氏硬度试验, 布氏硬度值, 布氏玉筋鱼属, 布氏藻科,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管很累,还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种不同的文化,但国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

的努力将是微薄的,但符合自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

不单人类,自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说成是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍然有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员,一个是理事,但两者在本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


部队的空投, 部队的前进, 部队的主力, 部队的装备, 部队行动的协调, 部队建制, 部队营地, 部队运输船, 部分, 部分(事物的),

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们也看到了些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须指出积极的改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但能将其说成是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,个是委员会,个是理事会,但两者在本质上是相的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,加入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


部分还款, 部分合子, 部分红利, 部分抗体, 部分膀胱切除术, 部分深度滚压, 部分失业, 部分胃切除术, 部分性牙髓炎, 部分氧化,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四下班,他却从没之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们也看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存着各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说成是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然发展当中,已有明显的证据表明其业已存

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员会,一个是理事会,但两者本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

情况依旧,只不过加入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


部落组织, 部门, 部门(行政), 部门的, 部门负责人, 部门人员, 部门主任, 部首, 部属, 部署,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们也看到了一些令人鼓舞趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种不同文化,但我国人民所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们努力将是微薄,但符合我们自己能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说成是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家情况都有各自特点,这样标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员会,一个是理事会,但两者在本质上是相同

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工会是自愿

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


擦粉, 擦辅音, 擦辅音的发音过强, 擦干, 擦干净, 擦光, 擦光粉, 擦锅, 擦过, 擦过(轻轻),

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
他下午四点下班,他却从没在六点之前回
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们也看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

加纳存在着各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须指出积极的改缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说成是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

在使附加议定书生效方面的已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

如此,欧洲联盟相信委员会能花些间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

名称变了,一个是委员会,一个是理事会,但两者在本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


擦肩而过, 擦脚毡, 擦净, 擦亮, 擦亮工, 擦亮清漆, 擦亮铜器, 擦亮眼睛, 擦亮一双皮鞋, 擦毛巾,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们也看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个委员会,一个理事会,但两者在本质上相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工会自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


才貌, 才貌双全, 才能, 才能(人的), 才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们也看到了一些令人鼓舞趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种不同,但我国人民所作所为,总多样中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们努力,但符合我们自己能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能其说成零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家情况都有各自特点,这样标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个委员会,一个理事会,但两者在本质上相同

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工会自愿

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


财政上, 财政收入, 财政收支平衡, 财政手段, 财政危机, 财政学, 财政员, 财政支援, 财政制度, 财政专家,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,