Nous n'entendons que de faibles voix ici et là, des appels à peine audibles à la retenue.
我们只到零星发出
毫无胆量
声音,小声地呼吁
要求力行克制。
Nous n'entendons que de faibles voix ici et là, des appels à peine audibles à la retenue.
我们只到零星发出
毫无胆量
声音,小声地呼吁
要求力行克制。
Malheureusement, nous, Africains, leur offrons, une fois de plus, comme seule réponse un silence assourdissant et audible partout.
不幸是,我们非洲人
反应只是缄口不言,这种沉默在任何地方都感受
到。
Les voix parfois très audibles des détracteurs du multilatéralisme ont été réduites au silence et remplacées par un appel conjoint à unir nos forces dans l'intérêt commun de tous.
有时非常少量批评多边主义
声音已经沉默,取而代之
是共同呼吁携手捍卫
家
共同利益。
Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.
这份关于联合国建筑物无障碍环境文件关涉各种残疾,也涵盖重
者关切
重要问题,包括可见
信号、可
信号
声量以及无障碍
力环境。
Nous voulons faire partie d'une grande nation sud-américaine, d'un agglomérat humain plus audible et susceptible d'avancer vers un véritable développement, plus juste et solidaire, au nom des principes que nous venons d'évoquer.
我们希望成民族即南美洲
一部分,这个人类集合体可以切实表达其意见,并遵循真正发展
道路,同时
了我们在此回顾
各项原则而加强团结。
Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.
尽管该区域部分地区
战火趋于沉静,但在科特迪瓦
几内亚比绍等国仍然存在着一触即发
紧张局势。
Les organismes des Nations Unies devraient continuer à mettre en exergue la composante africaine de leurs actions dans le monde et apporter un appui visible et audible au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique entériné au Sommet.
执行首长理事会强调了需要按照《非洲发展新伙伴关系》内制订优先事项采取紧急行动
数个具体领域。
En même temps, les méthodes relatives à la prise de décision dans le domaine économique international et l'établissement des normes doivent être réformés pour permettre aux pays en développement d'être plus audibles et de participer davantage au développement.
与此同时,国际经济决策规范制定程序必须进行改革,使发展中国家
到
发言权
多
参与。
Dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics, les transports et les communications, pour ne citer que ces secteurs, 1 470 000 employés travaillaient dans des conditions de bruit audible, d'infrasons et d'ultrasons supérieures à la norme, 350 000 dans des conditions de vibrations excessives, 1 750 000 dans une atmosphère à forte teneur en poussières et en gaz.
仅在工业、建筑、运输通信部门,就有147万人工作在有过多高噪音、超声
次声
条件下,350 000人承受高度震动
痛苦,175万人
工作条件受到过多尘埃或气体
污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'entendons que de faibles voix ici et là, des appels à peine audibles à la retenue.
我们只听到零星发出的毫无胆量的声音,小声地呼吁要求力行克制。
Malheureusement, nous, Africains, leur offrons, une fois de plus, comme seule réponse un silence assourdissant et audible partout.
不幸的是,我们非洲人的反应只是缄口不,
沉默在任何地方都感受得到。
Les voix parfois très audibles des détracteurs du multilatéralisme ont été réduites au silence et remplacées par un appel conjoint à unir nos forces dans l'intérêt commun de tous.
有时非常少量的批评多边主义的声音已经沉默,取而代之的是共同呼吁携手捍卫大家的共同利益。
Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.
份关于联合国建筑物无障碍环境的文件关涉各
残疾,也涵盖重听者关切的重要问题,包括可见的信号、可听的信号
声量以及无障碍听力环境。
Nous voulons faire partie d'une grande nation sud-américaine, d'un agglomérat humain plus audible et susceptible d'avancer vers un véritable développement, plus juste et solidaire, au nom des principes que nous venons d'évoquer.
我们希望成为更大民族即南美洲的一部分,个人类集合体可以切实表达其意见,并遵循真正发展的道路,同时为了我们在此回顾的各项原则而加强团结。
Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.
尽管该区域大部分地区的战火趋于沉静,但在科特迪瓦几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。
Les organismes des Nations Unies devraient continuer à mettre en exergue la composante africaine de leurs actions dans le monde et apporter un appui visible et audible au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique entériné au Sommet.
执行首长理事会强调了需要按照《非洲发展新伙伴关系》内制订的优先事项采取紧急行动的数个具体领域。
En même temps, les méthodes relatives à la prise de décision dans le domaine économique international et l'établissement des normes doivent être réformés pour permettre aux pays en développement d'être plus audibles et de participer davantage au développement.
与此同时,国际经济决策规范制定程序必须进行改革,使发展中国家得到更大的发
权
更多的参与。
Dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics, les transports et les communications, pour ne citer que ces secteurs, 1 470 000 employés travaillaient dans des conditions de bruit audible, d'infrasons et d'ultrasons supérieures à la norme, 350 000 dans des conditions de vibrations excessives, 1 750 000 dans une atmosphère à forte teneur en poussières et en gaz.
仅在工业、建筑、运输通信部门,就有147万人工作在有过多高噪音、超声
次声的条件下,350 000人承受高度震动的痛苦,175万人的工作条件受到过多尘埃或气体的污染。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'entendons que de faibles voix ici et là, des appels à peine audibles à la retenue.
我们只到零星发出的毫无胆量的声音,小声地呼吁
要求力行克制。
Malheureusement, nous, Africains, leur offrons, une fois de plus, comme seule réponse un silence assourdissant et audible partout.
不幸的是,我们非洲人的反应只是缄口不言,这种沉默在任何地方都感受得到。
Les voix parfois très audibles des détracteurs du multilatéralisme ont été réduites au silence et remplacées par un appel conjoint à unir nos forces dans l'intérêt commun de tous.
有时非常少量的批评多边主义的声音已经沉默,取而代之的是共同呼吁携手捍卫大家的共同利益。
Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.
这份于联合国建筑物无障碍环境的文件
涉各种残疾,也涵盖重
的重要问题,包括可见的信号、可
的信号
声量以及无障碍
力环境。
Nous voulons faire partie d'une grande nation sud-américaine, d'un agglomérat humain plus audible et susceptible d'avancer vers un véritable développement, plus juste et solidaire, au nom des principes que nous venons d'évoquer.
我们希望成为更大民族即南美洲的一部分,这个人类集合体可以实表达其意见,并遵循真正发展的道路,同时为了我们在此回顾的各项原则而加强团结。
Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.
尽管该区域大部分地区的战火趋于沉静,但在科特迪瓦几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。
Les organismes des Nations Unies devraient continuer à mettre en exergue la composante africaine de leurs actions dans le monde et apporter un appui visible et audible au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique entériné au Sommet.
执行首长理事会强调了需要按照《非洲发展新伙伴系》内制订的优先事项采取紧急行动的数个具体领域。
En même temps, les méthodes relatives à la prise de décision dans le domaine économique international et l'établissement des normes doivent être réformés pour permettre aux pays en développement d'être plus audibles et de participer davantage au développement.
与此同时,国际经济决策规范制定程序必须进行改革,使发展中国家得到更大的发言权
更多的参与。
Dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics, les transports et les communications, pour ne citer que ces secteurs, 1 470 000 employés travaillaient dans des conditions de bruit audible, d'infrasons et d'ultrasons supérieures à la norme, 350 000 dans des conditions de vibrations excessives, 1 750 000 dans une atmosphère à forte teneur en poussières et en gaz.
仅在工业、建筑、运输通信部门,就有147万人工作在有过多高噪音、超声
次声的条件下,350 000人承受高度震动的痛苦,175万人的工作条件受到过多尘埃或气体的污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'entendons que de faibles voix ici et là, des appels à peine audibles à la retenue.
我们只听到零星发出毫无胆量
声音,小声地
吁
要求力行克制。
Malheureusement, nous, Africains, leur offrons, une fois de plus, comme seule réponse un silence assourdissant et audible partout.
不幸是,我们非洲人
反应只是缄口不言,这种沉默在任何地方都感受得到。
Les voix parfois très audibles des détracteurs du multilatéralisme ont été réduites au silence et remplacées par un appel conjoint à unir nos forces dans l'intérêt commun de tous.
有时非常少量批评多边主义
声音已经沉默,取而代之
是
吁携手捍卫大家
利益。
Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.
这份关于联合国建筑物无障碍环境文件关涉各种残疾,也涵盖重听者关切
重要问题,包括
见
信号、
听
信号
声量以及无障碍听力环境。
Nous voulons faire partie d'une grande nation sud-américaine, d'un agglomérat humain plus audible et susceptible d'avancer vers un véritable développement, plus juste et solidaire, au nom des principes que nous venons d'évoquer.
我们希望成为更大民族即南美洲一部分,这个人类集合体
以切实表达其意见,并遵循真正发展
道路,
时为了我们在此回顾
各项原则而加强团结。
Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.
尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦
几内亚比绍等国仍然存在着一触即发
紧张局势。
Les organismes des Nations Unies devraient continuer à mettre en exergue la composante africaine de leurs actions dans le monde et apporter un appui visible et audible au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique entériné au Sommet.
执行首长理事会强调了需要按照《非洲发展新伙伴关系》内制订优先事项采取紧急行动
数个具体领域。
En même temps, les méthodes relatives à la prise de décision dans le domaine économique international et l'établissement des normes doivent être réformés pour permettre aux pays en développement d'être plus audibles et de participer davantage au développement.
与此时,国际经济决策
规范制定程序必须进行改革,使发展中国家得到更大
发言权
更多
参与。
Dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics, les transports et les communications, pour ne citer que ces secteurs, 1 470 000 employés travaillaient dans des conditions de bruit audible, d'infrasons et d'ultrasons supérieures à la norme, 350 000 dans des conditions de vibrations excessives, 1 750 000 dans une atmosphère à forte teneur en poussières et en gaz.
仅在工业、建筑、运输通信部门,就有147万人工作在有过多高噪音、超声
次声
条件下,350 000人承受高度震动
痛苦,175万人
工作条件受到过多尘埃或气体
污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'entendons que de faibles voix ici et là, des appels à peine audibles à la retenue.
我们只听到零星发出毫无胆量
声音,小声地呼吁
要求力行克制。
Malheureusement, nous, Africains, leur offrons, une fois de plus, comme seule réponse un silence assourdissant et audible partout.
不幸是,我们非洲人
反应只是缄口不言,这种沉默在任何地方都感受
到。
Les voix parfois très audibles des détracteurs du multilatéralisme ont été réduites au silence et remplacées par un appel conjoint à unir nos forces dans l'intérêt commun de tous.
有时非常少量批评多边主义
声音已经沉默,取而代之
是共同呼吁携手捍卫大家
共同利益。
Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.
这份关于联合国建筑物无障碍环境文件关涉各种残疾,也涵盖重听者关切
重要问题,包括可
信号、可听
信号
声量以及无障碍听力环境。
Nous voulons faire partie d'une grande nation sud-américaine, d'un agglomérat humain plus audible et susceptible d'avancer vers un véritable développement, plus juste et solidaire, au nom des principes que nous venons d'évoquer.
我们希更大民族即南美洲
一部分,这个人类集合体可以切实表达其意
,并遵循真正发展
道路,同时
了我们在此回顾
各项原则而加强团结。
Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.
尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦
几内亚比绍等国仍然存在着一触即发
紧张局势。
Les organismes des Nations Unies devraient continuer à mettre en exergue la composante africaine de leurs actions dans le monde et apporter un appui visible et audible au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique entériné au Sommet.
执行首长理事会强调了需要按照《非洲发展新伙伴关系》内制订优先事项采取紧急行动
数个具体领域。
En même temps, les méthodes relatives à la prise de décision dans le domaine économique international et l'établissement des normes doivent être réformés pour permettre aux pays en développement d'être plus audibles et de participer davantage au développement.
与此同时,国际经济决策规范制定程序必须进行改革,使发展中国家
到更大
发言权
更多
参与。
Dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics, les transports et les communications, pour ne citer que ces secteurs, 1 470 000 employés travaillaient dans des conditions de bruit audible, d'infrasons et d'ultrasons supérieures à la norme, 350 000 dans des conditions de vibrations excessives, 1 750 000 dans une atmosphère à forte teneur en poussières et en gaz.
仅在工业、建筑、运输通信部门,就有147万人工作在有过多高噪音、超声
次声
条件下,350 000人承受高度震动
痛苦,175万人
工作条件受到过多尘埃或气体
污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'entendons que de faibles voix ici et là, des appels à peine audibles à la retenue.
我们只听到零星发出的毫无胆量的,小
地呼吁
要求力行克制。
Malheureusement, nous, Africains, leur offrons, une fois de plus, comme seule réponse un silence assourdissant et audible partout.
不幸的是,我们洲人的反应只是缄口不言,这种沉默在任何地方都感受得到。
Les voix parfois très audibles des détracteurs du multilatéralisme ont été réduites au silence et remplacées par un appel conjoint à unir nos forces dans l'intérêt commun de tous.
有时量的批评多边主义的
已经沉默,取而代之的是共同呼吁携手捍卫大家的共同利益。
Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.
这份关于联合国建筑物无障碍环境的文件关涉各种残疾,也涵盖重听者关切的重要问题,包括可见的信号、可听的信号量以及无障碍听力环境。
Nous voulons faire partie d'une grande nation sud-américaine, d'un agglomérat humain plus audible et susceptible d'avancer vers un véritable développement, plus juste et solidaire, au nom des principes que nous venons d'évoquer.
我们希望成为更大民族即南美洲的一部分,这个人类集合体可以切实表达其意见,并遵循真正发展的道路,同时为了我们在此回顾的各项原则而加强团结。
Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.
尽管该区域大部分地区的战火趋于沉静,但在科特迪瓦几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。
Les organismes des Nations Unies devraient continuer à mettre en exergue la composante africaine de leurs actions dans le monde et apporter un appui visible et audible au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique entériné au Sommet.
执行首长理事会强调了需要按照《洲发展新伙伴关系》内制订的优先事项采取紧急行动的数个具体领域。
En même temps, les méthodes relatives à la prise de décision dans le domaine économique international et l'établissement des normes doivent être réformés pour permettre aux pays en développement d'être plus audibles et de participer davantage au développement.
与此同时,国际经济决策规范制定程序必须进行改革,使发展中国家得到更大的发言权
更多的参与。
Dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics, les transports et les communications, pour ne citer que ces secteurs, 1 470 000 employés travaillaient dans des conditions de bruit audible, d'infrasons et d'ultrasons supérieures à la norme, 350 000 dans des conditions de vibrations excessives, 1 750 000 dans une atmosphère à forte teneur en poussières et en gaz.
仅在工业、建筑、运输通信部门,就有147万人工作在有过多高
、超
次
的条件下,350 000人承受高度震动的痛苦,175万人的工作条件受到过多尘埃或气体的污染。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'entendons que de faibles voix ici et là, des appels à peine audibles à la retenue.
我们只听到零星发的毫无胆量的声音,小声地呼吁
要求力行克制。
Malheureusement, nous, Africains, leur offrons, une fois de plus, comme seule réponse un silence assourdissant et audible partout.
不幸的是,我们非洲人的反应只是缄口不言,这种沉默地方都感受得到。
Les voix parfois très audibles des détracteurs du multilatéralisme ont été réduites au silence et remplacées par un appel conjoint à unir nos forces dans l'intérêt commun de tous.
有时非常少量的批评多边主义的声音已经沉默,取而代之的是共同呼吁携手捍卫大家的共同利益。
Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.
这份关于联合国建筑物无障碍环境的文件关涉各种残疾,也涵盖重听者关切的重要问题,包括可见的信号、可听的信号声量以及无障碍听力环境。
Nous voulons faire partie d'une grande nation sud-américaine, d'un agglomérat humain plus audible et susceptible d'avancer vers un véritable développement, plus juste et solidaire, au nom des principes que nous venons d'évoquer.
我们希望成为更大民族即南美洲的一部分,这个人类集合体可以切实表达其意见,并遵循真正发展的道路,同时为了我们此回顾的各项原则而加强团结。
Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.
尽管该区域大部分地区的战火趋于沉静,但科特迪瓦
几内亚比绍等国仍然存
着一触即发的紧张局势。
Les organismes des Nations Unies devraient continuer à mettre en exergue la composante africaine de leurs actions dans le monde et apporter un appui visible et audible au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique entériné au Sommet.
执行首长理事会强调了需要按照《非洲发展新伙伴关系》内制订的优先事项采取紧急行动的数个具体领域。
En même temps, les méthodes relatives à la prise de décision dans le domaine économique international et l'établissement des normes doivent être réformés pour permettre aux pays en développement d'être plus audibles et de participer davantage au développement.
与此同时,国际经济决策规范制定程序必须进行改革,使发展中国家得到更大的发言权
更多的参与。
Dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics, les transports et les communications, pour ne citer que ces secteurs, 1 470 000 employés travaillaient dans des conditions de bruit audible, d'infrasons et d'ultrasons supérieures à la norme, 350 000 dans des conditions de vibrations excessives, 1 750 000 dans une atmosphère à forte teneur en poussières et en gaz.
仅工业、建筑、运输
通信部门,就有147万人工作
有过多高噪音、超声
次声的条件下,350 000人承受高度震动的痛苦,175万人的工作条件受到过多尘埃或气体的污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'entendons que de faibles voix ici et là, des appels à peine audibles à la retenue.
我们只听到零星发出毫无胆量
声音,小声地呼吁
要求力行克制。
Malheureusement, nous, Africains, leur offrons, une fois de plus, comme seule réponse un silence assourdissant et audible partout.
不幸是,我们非洲人
反应只是缄口不言,这种沉默在任何地方都感受得到。
Les voix parfois très audibles des détracteurs du multilatéralisme ont été réduites au silence et remplacées par un appel conjoint à unir nos forces dans l'intérêt commun de tous.
有时非常少量批评多边主义
声音已经沉默,取而代之
是
同呼吁携手捍卫大
同利益。
Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.
这份关于联合国建筑物无障碍环境文件关涉各种残疾,也涵盖重听者关切
重要问题,包括
信号、
听
信号
声量以及无障碍听力环境。
Nous voulons faire partie d'une grande nation sud-américaine, d'un agglomérat humain plus audible et susceptible d'avancer vers un véritable développement, plus juste et solidaire, au nom des principes que nous venons d'évoquer.
我们希望成为更大民族即南美洲一部分,这个人类集合体
以切实表达其意
,并遵循真正发展
道路,同时为了我们在此回顾
各项原则而加强团结。
Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.
尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦
几内亚比绍等国仍然存在着一触即发
紧张局势。
Les organismes des Nations Unies devraient continuer à mettre en exergue la composante africaine de leurs actions dans le monde et apporter un appui visible et audible au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique entériné au Sommet.
执行首长理事会强调了需要按照《非洲发展新伙伴关系》内制订优先事项采取紧急行动
数个具体领域。
En même temps, les méthodes relatives à la prise de décision dans le domaine économique international et l'établissement des normes doivent être réformés pour permettre aux pays en développement d'être plus audibles et de participer davantage au développement.
与此同时,国际经济决策规范制定程序必须进行改革,使发展中国
得到更大
发言权
更多
参与。
Dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics, les transports et les communications, pour ne citer que ces secteurs, 1 470 000 employés travaillaient dans des conditions de bruit audible, d'infrasons et d'ultrasons supérieures à la norme, 350 000 dans des conditions de vibrations excessives, 1 750 000 dans une atmosphère à forte teneur en poussières et en gaz.
仅在工业、建筑、运输通信部门,就有147万人工作在有过多高噪音、超声
次声
条件下,350 000人承受高度震动
痛苦,175万人
工作条件受到过多尘埃或气体
污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'entendons que de faibles voix ici et là, des appels à peine audibles à la retenue.
我们只到零星发出
毫无胆量
声音,小声地呼吁
要求力行克制。
Malheureusement, nous, Africains, leur offrons, une fois de plus, comme seule réponse un silence assourdissant et audible partout.
不幸是,我们非洲人
反应只是缄口不言,这种沉默在任何地方都感受得到。
Les voix parfois très audibles des détracteurs du multilatéralisme ont été réduites au silence et remplacées par un appel conjoint à unir nos forces dans l'intérêt commun de tous.
有时非常少量批评多边主义
声音已经沉默,取而
是共同呼吁携手捍卫大家
共同利益。
Le document interhandicaps sur l'accès aux bâtiments de l'ONU traitait également de questions importantes pour les malentendants telles que les signaux visibles, les signaux auditifs audibles et un cadre auditif accessible.
这份关于联合国建筑物无障碍环境文件关涉各种残疾,也涵盖重
者关切
重要问题,包括可见
信号、可
信号
声量以及无障碍
力环境。
Nous voulons faire partie d'une grande nation sud-américaine, d'un agglomérat humain plus audible et susceptible d'avancer vers un véritable développement, plus juste et solidaire, au nom des principes que nous venons d'évoquer.
我们希望成为更大民族即南美洲一部分,这个人类集合体可以切实表达其意见,并遵循真正发展
道路,同时为了我们在此回顾
各项原则而加强团结。
Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.
尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦
几内亚比绍等国仍然存在着一触即发
紧张局势。
Les organismes des Nations Unies devraient continuer à mettre en exergue la composante africaine de leurs actions dans le monde et apporter un appui visible et audible au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique entériné au Sommet.
执行首长理事会强调了需要按照《非洲发展新伙伴关系》内制订优先事项采取紧急行动
数个具体领域。
En même temps, les méthodes relatives à la prise de décision dans le domaine économique international et l'établissement des normes doivent être réformés pour permettre aux pays en développement d'être plus audibles et de participer davantage au développement.
与此同时,国际经济决策规范制定程序必须进行改革,使发展中国家得到更大
发言权
更多
参与。
Dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics, les transports et les communications, pour ne citer que ces secteurs, 1 470 000 employés travaillaient dans des conditions de bruit audible, d'infrasons et d'ultrasons supérieures à la norme, 350 000 dans des conditions de vibrations excessives, 1 750 000 dans une atmosphère à forte teneur en poussières et en gaz.
仅在工业、建筑、运输通信部门,就有147万人工作在有过多高噪音、超声
次声
条件下,350 000人承受高度震动
痛苦,175万人
工作条件受到过多尘埃或气体
污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。