En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载《吉尼斯世界纪录》。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大会的最高记录。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点载
织的记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历史记录中留下了不可磨灭的印记。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类历史上最黑暗的时代。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的财富载
织史册。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史的史册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不会被打历史冷宫。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情的见证人,他们的真诚和诚实的证言光荣地记录在史册中,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历史的记录中,即使在最严重的罪犯中,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子铭刻在国际社会的记忆中,并写
联合国的历史。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会的一个重大时刻,是多边裁军谈判机构历史上的第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还记录,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生的。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献载
联合国史册。
Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
这一恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克历史上史无前例,与奥林匹克理想格格不。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,道严酷
禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
数字是大会
最高记录。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
点
载入本组织
记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国历史记录中留下了不可磨灭
印记。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类历史上最黑暗时代。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下财富
载入本组织史册。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史史册记载了使用性暴力作为战争工具
情况。
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望些建议不会被打入历史冷宫。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
次她还是把握住时间了。。。
估计是她有史以来第
次!
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却坏奥运会历史
悲剧。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间沙河上留下自己
足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会活动年报都载有许多描述
些有远见和通情达理
男子
事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情见证人,他们
真诚和诚实
证言
光荣地记录在史册中,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上成为恐怖主义和
些古巴裔臭名昭著犯罪分子
恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在段非常悲惨
历史
记录中,即使在最严重
罪犯中,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日个日子
铭刻在国际社会
记忆中,并
入联合国
历史。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
是裁谈会
个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历史上
第
次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还记录,
是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生
。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在么多年后启动政府间谈判所作
个人贡献
载入联合国史册。
Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克历史上史无前例,
奥林匹克理想格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大会的最高记录。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点本组织的记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历史记录了不可磨灭的印记。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类历史上最黑暗的时代。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他的财富
本组织史册。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史的史册记了使用性暴力作为战争工具的情况。
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不会打
历史冷宫。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间的沙河上自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情的见证人,他们的真诚和诚实的证言光荣地记录在史册
,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历史的记录,即使在最严重的罪犯
,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子铭刻在国际社会的记忆
,并写
联合国的历史。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会的一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历史上的第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还记录,这是在牙买加外交部长阁
奈特先生阁
担任主席时在安全理事会发生的。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献联合国史册。
Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
这一恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克历史上史无前例,与奥林匹克理想格格不。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大会的最高记录。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点载入本组织的记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历记录中留下了不可磨灭的印记。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类历上最黑暗的时代。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的载入本组织
册。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历的
册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不会被打入历冷宫。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有以来第一次!
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历的悲剧。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情的见证人,他们的真诚和诚实的证言光荣地记录在
册中,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历上
成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历的记录中,即使在最严重的罪犯中,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子铭刻在国际社会的记忆中,并写入联合国的历
。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会的一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历上的第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历还
记录,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生的。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献载入联合国
册。
Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
这一恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克历上
无前例,与奥林匹克理
格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大会最高记录。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点载入本组织
记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国记录中留下了不可磨灭
印记。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们表了人类
上最黑暗
。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下财富
载入本组织
册。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现册记载了使用性暴力作为战争工具
情况。
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不会被打入冷宫。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住间了。。。这估计是她有
以来第一次!
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会悲剧。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在间
沙河上留下自己
足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理
男子
事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情见证人,他们
真诚和诚实
证言
光荣地记录在
册中,供后
参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在上
成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子
恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨记录中,即使在最严重
罪犯中,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子铭刻在国际社会
记忆中,并写入联合国
。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会一个重大
刻,是本多边裁军谈判机构
上
第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
还
记录,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席
在安全理事会发生
。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作个人贡献
载入联合国
册。
Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
这一恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克上
无前例,与奥林匹克理想格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大会最高
录。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点载入本组织
录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国历
录中留
了不可磨灭
印
。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类历上最黑暗
时代。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留富
载入本组织
册。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历册
载了使用性暴力作为战争工具
情况。
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不会被打入历冷宫。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有以来第一次!
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历悲剧。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间沙河上留
自己
足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理
男子
事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情见证人,他们
真诚和诚实
证言
光荣地
录在
册中,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历上
成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子
恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨历
录中,即使在最严重
罪犯中,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子铭刻在国际社会
忆中,并写入联合国
历
。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历
上
第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历还
录,这是在牙买加外交部长阁
奈特先生阁
担任主席时在安全理事会发生
。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作个人贡献
载入联合国
册。
Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
这一恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克历上
无前例,与奥林匹克理想格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大的最高记录。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点载入本组织的记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历史记录中留下了不可磨灭的印记。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代了人类历史上最黑暗的时代。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的财富载入本组织史册。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史的史册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不被打入历史冷宫。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏历史的悲剧。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情的见证人,他们的真诚和诚实的证言光荣地记录在史册中,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历史的记录中,即使在最严重的罪犯中,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子铭刻在国际社
的记忆中,并写入联合国的历史。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈的一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历史上的第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还记录,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事
发生的。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献载入联合国史册。
Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
这一恐怖主义和谋杀行径令人发指,在林匹克历史上史无前例,与
林匹克理想格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大会的最高记录。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点载入
的记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历史记录中留下了不可磨灭的印记。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类历史上最黑暗的时代。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的财富载入
史册。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史的史册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不会被打入历史冷宫。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情的见证人,他们的真诚和诚实的证言光荣地记录在史册中,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历史的记录中,即使在最严重的罪犯中,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子铭刻在国际社会的记忆中,并写入联合国的历史。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会的一个重大时刻,是多边裁军谈判机构历史上的第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还记录,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生的。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献载入联合国史册。
Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
这一恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克历史上史无前例,与奥林匹克理想格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,道严酷的禁令应被载
《吉尼斯世界纪
》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
数字是大会的最高记
。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
点
载
织的记
,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历史记中留下了不可磨灭的印记。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类历史上最黑暗的时代。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的财富载
织史册。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史的史册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望些建议不会被打
历史冷宫。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
次她还是把握住时间了。。。
估计是她有史以来第
次!
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却破坏奥运会历史的悲剧。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情的见证人,他们的真诚和诚实的证言光荣地记
在史册中,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上成为恐怖主义和
些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在段非常悲惨的历史的记
中,即使在最严重的罪犯中,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日个日子
铭刻在国际社会的记忆中,并写
联合国的历史。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
是裁谈会的
个重大时刻,是
多边裁军谈判机构历史上的第
次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还记
,
是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生的。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献
载
联合国史册。
Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克历史上史无前例,与奥林匹克理想格格不
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。