L'accord d'affacturage s'accompagne d'une notification aux clients d'ABC.
该保理安排是通知ABC的客户的。
L'accord d'affacturage s'accompagne d'une notification aux clients d'ABC.
该保理安排是通知ABC的客户的。
Il y a plusieurs types d'accords d'affacturage.
保理安排有几种不同的类型。
L'affacturage porte sur un nombre considérable d'opérations relativement petites.
保理业务是批相对较小的交易组成的。
Il en va de même pour l'affacturage et le leasing.
托收信贷和租赁也是同样况。
13 Convention d'Unidroit sur le crédit-bail, art. 3-1 a); Convention d'Unidroit sur l'affacturage, art. 2-1 a).
统法社租赁公约3条
1(a)
;统法社保理公约
2条
1(a)
。
Le paragraphe 2 contient une disposition mentionnant la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
2
载有涉及统法社《国际保理公约》(“渥太华公约”)的
则条
。
L'OIM a réaffirmé l'importance de l'affacturage dans les migrations lors de la formulation des politiques de développement.
移民组织在答复中重申,拟定发展政策有必要将移民问题当作其中个因素。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que de nombreuses opérations font actuellement l'objet d'un affacturage.
SALINGER先生(保理商联号国际观察员)说,目前,范围广泛的各种交易都实行保理。
Illustration 2-6: Des termes très réels comme « affacturage » ou « forfait » peuvent être utilisés de manière erronée.
说明2-6:“保理”或“福费廷”等实际术语可能使用不当。
M. BRINK (Observateur de la Fondation européenne des associations nationales de sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING) appuie la proposition de FCI.
BRINK先生(欧洲各国保理协会联合会观察员)支持保理商联号国际的提案。
Illustration 1-15: Dans une transaction censée concerner la vente de garanties indépendantes, un document présenté a trait à l'affacturage.
说明1-15:在涉及独立担保销售的交易中,出具的单证与代理融通有关。
En Allemagne, après la suppression des clauses de non-cession, le secteur de l'affacturage a connu une croissance à deux chiffres.
在德国,禁止转让条废除后,保理业出现了双位数增长。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) abonde dans le sens du précédent orateur.
BRINK先生(欧洲各国保理商协会联合会)赞成前面这位发言者的意见。
M. Franken (Allemagne) ne voit pas pourquoi des dispositions visant à protéger le débiteur devraient poser problème aux sociétés d'affacturage.
FRANKEN先生(德国)说,他不明白为何保护债务人的规定会对保理行业造成困难。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (« la Convention d'Ottawa »).
虽有本条1
的规定,但相对于《统法社国际保理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que, dans l'affacturage, il est difficile d'invalider la cession de fractions de créances.
SALINGER先生(保理商联号国际观察员)说,在保理业务中,难以否定应收其中部分转让的有效性。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
虽有本条1
的规定,但相对于《统法社国际保理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
L'affacturage est un mode de financement par cession de créances extrêmement efficace, qui était déjà pratiqué il y a plusieurs milliers d'années.
保理是种极为有效的应收
融资形式,其源头可追溯到几千年前。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit que l'application de la Convention serait utile aux entreprises d'affacturage en ce qui concerne certains types d'assurance.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,就某些种类的保险而言,公约的适用对保理业将有所帮助。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) partage l'avis des représentants de l'Allemagne et de l'Italie.
BRINK先生(欧洲各国保理商协会联合会)赞同德国和意利代表的立场。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord d'affacturage s'accompagne d'une notification aux clients d'ABC.
该保理安排是通知ABC的客户的。
Il y a plusieurs types d'accords d'affacturage.
保理安排有几种不同的类型。
L'affacturage porte sur un nombre considérable d'opérations relativement petites.
保理业务是由一大批相对较小的交易组成的。
Il en va de même pour l'affacturage et le leasing.
托收信贷和租赁也是同样况。
13 Convention d'Unidroit sur le crédit-bail, art. 3-1 a); Convention d'Unidroit sur l'affacturage, art. 2-1 a).
统法社租赁公约第3条第1(a)项;统法社保理公约第2条第1(a)项。
Le paragraphe 2 contient une disposition mentionnant la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
第2款载有涉及统法社《际保理公约》(“渥太华公约”)的一则条款。
L'OIM a réaffirmé l'importance de l'affacturage dans les migrations lors de la formulation des politiques de développement.
移民组织在答复中重申,拟定发展政策有必要将移民问题当作其中一个因素。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que de nombreuses opérations font actuellement l'objet d'un affacturage.
SALINGER先生(保理际观察员)说,目前,范围广泛的各种交易都实行保理。
Illustration 2-6: Des termes très réels comme « affacturage » ou « forfait » peuvent être utilisés de manière erronée.
说明2-6:“保理”或“福费廷”等实际术语可能使用不当。
M. BRINK (Observateur de la Fondation européenne des associations nationales de sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING) appuie la proposition de FCI.
BRINK先生(欧洲各保理协会
合会观察员)支持保理
际的提案。
Illustration 1-15: Dans une transaction censée concerner la vente de garanties indépendantes, un document présenté a trait à l'affacturage.
说明1-15:在涉及独立担保销售的交易中,出具的单证与代理融通有关。
En Allemagne, après la suppression des clauses de non-cession, le secteur de l'affacturage a connu une croissance à deux chiffres.
在德,禁止转让条款废除后,保理业出现了双位数增长。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) abonde dans le sens du précédent orateur.
BRINK先生(欧洲各保理
协会
合会)赞成前面这位发言者的意见。
M. Franken (Allemagne) ne voit pas pourquoi des dispositions visant à protéger le débiteur devraient poser problème aux sociétés d'affacturage.
FRANKEN先生(德)说,他不明白为何保护债务人的规定会对保理行业造成困难。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (« la Convention d'Ottawa »).
虽有本条第1款的规定,但相对于《统法社际保理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que, dans l'affacturage, il est difficile d'invalider la cession de fractions de créances.
SALINGER先生(保理际观察员)说,在保理业务中,难以否定应收款其中部分转让的有效性。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
虽有本条第1款的规定,但相对于《统法社际保理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
L'affacturage est un mode de financement par cession de créances extrêmement efficace, qui était déjà pratiqué il y a plusieurs milliers d'années.
保理是一种极为有效的应收款融资形式,其源头可追溯到几千年前。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit que l'application de la Convention serait utile aux entreprises d'affacturage en ce qui concerne certains types d'assurance.
BURMAN先生(美利坚合众)说,就某些种类的保险而言,公约的适用对保理业将有所帮助。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) partage l'avis des représentants de l'Allemagne et de l'Italie.
BRINK先生(欧洲各保理
协会
合会)赞同德
和意大利代表的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord d'affacturage s'accompagne d'une notification aux clients d'ABC.
该理安排是通知ABC的客户的。
Il y a plusieurs types d'accords d'affacturage.
理安排有几种不同的类型。
L'affacturage porte sur un nombre considérable d'opérations relativement petites.
理业务是由一大批相对较小的交易组成的。
Il en va de même pour l'affacturage et le leasing.
托收信贷和租赁也是同样况。
13 Convention d'Unidroit sur le crédit-bail, art. 3-1 a); Convention d'Unidroit sur l'affacturage, art. 2-1 a).
统法社租赁公约第3条第1(a)项;统法社理公约第2条第1(a)项。
Le paragraphe 2 contient une disposition mentionnant la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
第2款载有涉及统法社《国际理公约》(“渥太华公约”)的一则条款。
L'OIM a réaffirmé l'importance de l'affacturage dans les migrations lors de la formulation des politiques de développement.
民组织在答复中重申,拟定发展政策有必
民问题当作其中一个因素。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que de nombreuses opérations font actuellement l'objet d'un affacturage.
SALINGER先生(理商联号国际观察员)说,目前,范围广泛的各种交易都实行
理。
Illustration 2-6: Des termes très réels comme « affacturage » ou « forfait » peuvent être utilisés de manière erronée.
说明2-6:“理”或“福费廷”等实际术语可能使用不当。
M. BRINK (Observateur de la Fondation européenne des associations nationales de sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING) appuie la proposition de FCI.
BRINK先生(欧洲各国理协会联合会观察员)支持
理商联号国际的提案。
Illustration 1-15: Dans une transaction censée concerner la vente de garanties indépendantes, un document présenté a trait à l'affacturage.
说明1-15:在涉及独立担销售的交易中,出具的单证与代理融通有关。
En Allemagne, après la suppression des clauses de non-cession, le secteur de l'affacturage a connu une croissance à deux chiffres.
在德国,禁止转让条款废除后,理业出现了双位数增长。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) abonde dans le sens du précédent orateur.
BRINK先生(欧洲各国理商协会联合会)赞成前面这位发言者的意见。
M. Franken (Allemagne) ne voit pas pourquoi des dispositions visant à protéger le débiteur devraient poser problème aux sociétés d'affacturage.
FRANKEN先生(德国)说,他不明白为何护债务
的规定会对
理行业造成困难。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (« la Convention d'Ottawa »).
虽有本条第1款的规定,但相对于《统法社国际理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que, dans l'affacturage, il est difficile d'invalider la cession de fractions de créances.
SALINGER先生(理商联号国际观察员)说,在
理业务中,难以否定应收款其中部分转让的有效性。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
虽有本条第1款的规定,但相对于《统法社国际理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
L'affacturage est un mode de financement par cession de créances extrêmement efficace, qui était déjà pratiqué il y a plusieurs milliers d'années.
理是一种极为有效的应收款融资形式,其源头可追溯到几千年前。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit que l'application de la Convention serait utile aux entreprises d'affacturage en ce qui concerne certains types d'assurance.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,就某些种类的险而言,公约的适用对
理业
有所帮助。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) partage l'avis des représentants de l'Allemagne et de l'Italie.
BRINK先生(欧洲各国理商协会联合会)赞同德国和意大利代表的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord d'affacturage s'accompagne d'une notification aux clients d'ABC.
该保理安排是通知ABC的客户的。
Il y a plusieurs types d'accords d'affacturage.
保理安排有几种不同的类型。
L'affacturage porte sur un nombre considérable d'opérations relativement petites.
保理业务是由相对较小的交易组成的。
Il en va de même pour l'affacturage et le leasing.
托收信贷和租赁也是同样况。
13 Convention d'Unidroit sur le crédit-bail, art. 3-1 a); Convention d'Unidroit sur l'affacturage, art. 2-1 a).
统法社租赁公约3条
1(a)
;统法社保理公约
2条
1(a)
。
Le paragraphe 2 contient une disposition mentionnant la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
2款载有涉及统法社《国际保理公约》(“渥太华公约”)的
则条款。
L'OIM a réaffirmé l'importance de l'affacturage dans les migrations lors de la formulation des politiques de développement.
移民组织在答复中重申,拟定发展政策有必要将移民问题当作其中个因素。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que de nombreuses opérations font actuellement l'objet d'un affacturage.
SALINGER先生(保理商联号国际观察员)说,目前,范围广泛的各种交易都实行保理。
Illustration 2-6: Des termes très réels comme « affacturage » ou « forfait » peuvent être utilisés de manière erronée.
说明2-6:“保理”或“福费廷”等实际术语可能使用不当。
M. BRINK (Observateur de la Fondation européenne des associations nationales de sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING) appuie la proposition de FCI.
BRINK先生(欧洲各国保理协会联合会观察员)支持保理商联号国际的提案。
Illustration 1-15: Dans une transaction censée concerner la vente de garanties indépendantes, un document présenté a trait à l'affacturage.
说明1-15:在涉及独立担保销售的交易中,出具的单证与代理融通有关。
En Allemagne, après la suppression des clauses de non-cession, le secteur de l'affacturage a connu une croissance à deux chiffres.
在德国,禁止转让条款废除后,保理业出现了双位数增长。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) abonde dans le sens du précédent orateur.
BRINK先生(欧洲各国保理商协会联合会)赞成前面这位发言者的意见。
M. Franken (Allemagne) ne voit pas pourquoi des dispositions visant à protéger le débiteur devraient poser problème aux sociétés d'affacturage.
FRANKEN先生(德国)说,他不明白为何保护债务人的规定会对保理行业造成困难。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (« la Convention d'Ottawa »).
虽有本条1款的规定,但相对于《统法社国际保理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que, dans l'affacturage, il est difficile d'invalider la cession de fractions de créances.
SALINGER先生(保理商联号国际观察员)说,在保理业务中,难以否定应收款其中部分转让的有效性。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
虽有本条1款的规定,但相对于《统法社国际保理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
L'affacturage est un mode de financement par cession de créances extrêmement efficace, qui était déjà pratiqué il y a plusieurs milliers d'années.
保理是种极为有效的应收款融资形式,其源头可追溯到几千年前。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit que l'application de la Convention serait utile aux entreprises d'affacturage en ce qui concerne certains types d'assurance.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,就某些种类的保险而言,公约的适用对保理业将有所帮助。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) partage l'avis des représentants de l'Allemagne et de l'Italie.
BRINK先生(欧洲各国保理商协会联合会)赞同德国和意利代表的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord d'affacturage s'accompagne d'une notification aux clients d'ABC.
该保理安排是通知ABC客户
。
Il y a plusieurs types d'accords d'affacturage.
保理安排有几种不同类型。
L'affacturage porte sur un nombre considérable d'opérations relativement petites.
保理业务是由一大批相对较小交易组
。
Il en va de même pour l'affacturage et le leasing.
收信贷和租赁也是同样
况。
13 Convention d'Unidroit sur le crédit-bail, art. 3-1 a); Convention d'Unidroit sur l'affacturage, art. 2-1 a).
法社租赁公约
3条
1(a)
;
法社保理公约
2条
1(a)
。
Le paragraphe 2 contient une disposition mentionnant la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
2款载有涉及
法社《国际保理公约》(“渥太华公约”)
一则条款。
L'OIM a réaffirmé l'importance de l'affacturage dans les migrations lors de la formulation des politiques de développement.
移民组织在答复中重申,拟定发展政策有必要将移民问题当作其中一个因素。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que de nombreuses opérations font actuellement l'objet d'un affacturage.
SALINGER先生(保理商联号国际观察员)说,目前,范围广泛各种交易都实行保理。
Illustration 2-6: Des termes très réels comme « affacturage » ou « forfait » peuvent être utilisés de manière erronée.
说明2-6:“保理”或“福费廷”等实际术语可能使用不当。
M. BRINK (Observateur de la Fondation européenne des associations nationales de sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING) appuie la proposition de FCI.
BRINK先生(欧洲各国保理协会联合会观察员)支持保理商联号国际提案。
Illustration 1-15: Dans une transaction censée concerner la vente de garanties indépendantes, un document présenté a trait à l'affacturage.
说明1-15:在涉及独立担保销售交易中,出具
单证与代理融通有关。
En Allemagne, après la suppression des clauses de non-cession, le secteur de l'affacturage a connu une croissance à deux chiffres.
在德国,禁止转让条款废除后,保理业出现了双位数增长。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) abonde dans le sens du précédent orateur.
BRINK先生(欧洲各国保理商协会联合会)赞前面这位发言者
意见。
M. Franken (Allemagne) ne voit pas pourquoi des dispositions visant à protéger le débiteur devraient poser problème aux sociétés d'affacturage.
FRANKEN先生(德国)说,他不明白为何保护债务人规定会对保理行业造
困难。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (« la Convention d'Ottawa »).
虽有本条1款
规定,但相对于《
法社国际保理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que, dans l'affacturage, il est difficile d'invalider la cession de fractions de créances.
SALINGER先生(保理商联号国际观察员)说,在保理业务中,难以否定应收款其中部分转让有效性。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
虽有本条1款
规定,但相对于《
法社国际保理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
L'affacturage est un mode de financement par cession de créances extrêmement efficace, qui était déjà pratiqué il y a plusieurs milliers d'années.
保理是一种极为有效应收款融资形式,其源头可追溯到几千年前。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit que l'application de la Convention serait utile aux entreprises d'affacturage en ce qui concerne certains types d'assurance.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,就某些种类保险而言,公约
适用对保理业将有所帮助。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) partage l'avis des représentants de l'Allemagne et de l'Italie.
BRINK先生(欧洲各国保理商协会联合会)赞同德国和意大利代表立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord d'affacturage s'accompagne d'une notification aux clients d'ABC.
该保理安排是通知ABC的客户的。
Il y a plusieurs types d'accords d'affacturage.
保理安排有几种不同的类型。
L'affacturage porte sur un nombre considérable d'opérations relativement petites.
保理业务是由一大批相对较小的交易组成的。
Il en va de même pour l'affacturage et le leasing.
托收信贷和租赁也是同样况。
13 Convention d'Unidroit sur le crédit-bail, art. 3-1 a); Convention d'Unidroit sur l'affacturage, art. 2-1 a).
统法社租赁公约第3条第1(a)项;统法社保理公约第2条第1(a)项。
Le paragraphe 2 contient une disposition mentionnant la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
第2款载有涉及统法社《国际保理公约》(“渥太华公约”)的一则条款。
L'OIM a réaffirmé l'importance de l'affacturage dans les migrations lors de la formulation des politiques de développement.
移民组织在答复中重申,拟定发展政策有必要将移民问题当作其中一个因素。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que de nombreuses opérations font actuellement l'objet d'un affacturage.
SALINGER先生(保理商号国际
)说,目前,范围广泛的各种交易都实行保理。
Illustration 2-6: Des termes très réels comme « affacturage » ou « forfait » peuvent être utilisés de manière erronée.
说明2-6:“保理”或“福费廷”等实际术语可能使用不当。
M. BRINK (Observateur de la Fondation européenne des associations nationales de sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING) appuie la proposition de FCI.
BRINK先生(欧洲各国保理协会合会
)支持保理商
号国际的提案。
Illustration 1-15: Dans une transaction censée concerner la vente de garanties indépendantes, un document présenté a trait à l'affacturage.
说明1-15:在涉及独立担保销售的交易中,出具的单证与代理融通有关。
En Allemagne, après la suppression des clauses de non-cession, le secteur de l'affacturage a connu une croissance à deux chiffres.
在德国,禁止转让条款废除后,保理业出现了双位数增长。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) abonde dans le sens du précédent orateur.
BRINK先生(欧洲各国保理商协会合会)赞成前面这位发言者的意见。
M. Franken (Allemagne) ne voit pas pourquoi des dispositions visant à protéger le débiteur devraient poser problème aux sociétés d'affacturage.
FRANKEN先生(德国)说,他不明白为何保护债务人的规定会对保理行业造成困难。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (« la Convention d'Ottawa »).
虽有本条第1款的规定,但相对于《统法社国际保理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que, dans l'affacturage, il est difficile d'invalider la cession de fractions de créances.
SALINGER先生(保理商号国际
)说,在保理业务中,难以否定应收款其中部分转让的有效性。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
虽有本条第1款的规定,但相对于《统法社国际保理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
L'affacturage est un mode de financement par cession de créances extrêmement efficace, qui était déjà pratiqué il y a plusieurs milliers d'années.
保理是一种极为有效的应收款融资形式,其源头可追溯到几千年前。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit que l'application de la Convention serait utile aux entreprises d'affacturage en ce qui concerne certains types d'assurance.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,就某些种类的保险而言,公约的适用对保理业将有所帮助。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) partage l'avis des représentants de l'Allemagne et de l'Italie.
BRINK先生(欧洲各国保理商协会合会)赞同德国和意大利代表的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord d'affacturage s'accompagne d'une notification aux clients d'ABC.
该保理安排通知ABC的客户的。
Il y a plusieurs types d'accords d'affacturage.
保理安排有几种不同的类型。
L'affacturage porte sur un nombre considérable d'opérations relativement petites.
保理业务由一大批相对较小的交易组成的。
Il en va de même pour l'affacturage et le leasing.
托收信贷和同样
况。
13 Convention d'Unidroit sur le crédit-bail, art. 3-1 a); Convention d'Unidroit sur l'affacturage, art. 2-1 a).
统法公约第3条第1(a)项;统法
保理公约第2条第1(a)项。
Le paragraphe 2 contient une disposition mentionnant la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
第2款载有涉及统法《国际保理公约》(“渥太华公约”)的一则条款。
L'OIM a réaffirmé l'importance de l'affacturage dans les migrations lors de la formulation des politiques de développement.
移民组织在答复中重申,拟定发展政策有必要将移民问题当作其中一个因素。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que de nombreuses opérations font actuellement l'objet d'un affacturage.
SALINGER先生(保理商联号国际观察员)说,目前,范围广泛的各种交易都实行保理。
Illustration 2-6: Des termes très réels comme « affacturage » ou « forfait » peuvent être utilisés de manière erronée.
说明2-6:“保理”或“福费廷”等实际术语可能使用不当。
M. BRINK (Observateur de la Fondation européenne des associations nationales de sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING) appuie la proposition de FCI.
BRINK先生(欧洲各国保理协会联合会观察员)支持保理商联号国际的提案。
Illustration 1-15: Dans une transaction censée concerner la vente de garanties indépendantes, un document présenté a trait à l'affacturage.
说明1-15:在涉及独立担保销售的交易中,出具的单证与代理融通有关。
En Allemagne, après la suppression des clauses de non-cession, le secteur de l'affacturage a connu une croissance à deux chiffres.
在德国,禁止转让条款废除后,保理业出现了双位数增长。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) abonde dans le sens du précédent orateur.
BRINK先生(欧洲各国保理商协会联合会)赞成前面这位发言者的意见。
M. Franken (Allemagne) ne voit pas pourquoi des dispositions visant à protéger le débiteur devraient poser problème aux sociétés d'affacturage.
FRANKEN先生(德国)说,他不明白为何保护债务人的规定会对保理行业造成困难。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (« la Convention d'Ottawa »).
虽有本条第1款的规定,但相对于《统法国际保理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que, dans l'affacturage, il est difficile d'invalider la cession de fractions de créances.
SALINGER先生(保理商联号国际观察员)说,在保理业务中,难以否定应收款其中部分转让的有效性。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
虽有本条第1款的规定,但相对于《统法国际保理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
L'affacturage est un mode de financement par cession de créances extrêmement efficace, qui était déjà pratiqué il y a plusieurs milliers d'années.
保理一种极为有效的应收款融资形式,其源头可追溯到几千年前。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit que l'application de la Convention serait utile aux entreprises d'affacturage en ce qui concerne certains types d'assurance.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,就某些种类的保险而言,公约的适用对保理业将有所帮助。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) partage l'avis des représentants de l'Allemagne et de l'Italie.
BRINK先生(欧洲各国保理商协会联合会)赞同德国和意大利代表的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord d'affacturage s'accompagne d'une notification aux clients d'ABC.
该理安排是通知ABC的客户的。
Il y a plusieurs types d'accords d'affacturage.
理安排有几种不同的类型。
L'affacturage porte sur un nombre considérable d'opérations relativement petites.
理业务是由一大批相对较小的交易组成的。
Il en va de même pour l'affacturage et le leasing.
托收信贷和租赁也是同样况。
13 Convention d'Unidroit sur le crédit-bail, art. 3-1 a); Convention d'Unidroit sur l'affacturage, art. 2-1 a).
统法社租赁公约第3条第1(a)项;统法社理公约第2条第1(a)项。
Le paragraphe 2 contient une disposition mentionnant la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
第2款载有涉及统法社《国际理公约》(“渥太华公约”)的一则条款。
L'OIM a réaffirmé l'importance de l'affacturage dans les migrations lors de la formulation des politiques de développement.
移民组织在答复中重申,拟定发展政策有必要将移民问题当作其中一个因素。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que de nombreuses opérations font actuellement l'objet d'un affacturage.
SALINGER先生(理商联号国际观察员)
,目前,范围广泛的各种交易都实行
理。
Illustration 2-6: Des termes très réels comme « affacturage » ou « forfait » peuvent être utilisés de manière erronée.
2-6:“
理”或“福费廷”等实际术语可能使用不当。
M. BRINK (Observateur de la Fondation européenne des associations nationales de sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING) appuie la proposition de FCI.
BRINK先生(欧洲各国理协会联合会观察员)支持
理商联号国际的提案。
Illustration 1-15: Dans une transaction censée concerner la vente de garanties indépendantes, un document présenté a trait à l'affacturage.
1-15:在涉及独立担
销售的交易中,出具的单证与代理融通有关。
En Allemagne, après la suppression des clauses de non-cession, le secteur de l'affacturage a connu une croissance à deux chiffres.
在德国,禁止转让条款废除后,理业出现了双位数增长。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) abonde dans le sens du précédent orateur.
BRINK先生(欧洲各国理商协会联合会)赞成前面这位发言者的意见。
M. Franken (Allemagne) ne voit pas pourquoi des dispositions visant à protéger le débiteur devraient poser problème aux sociétés d'affacturage.
FRANKEN先生(德国),他不
白为何
护债务人的规定会对
理行业造成困难。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (« la Convention d'Ottawa »).
虽有本条第1款的规定,但相对于《统法社国际理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que, dans l'affacturage, il est difficile d'invalider la cession de fractions de créances.
SALINGER先生(理商联号国际观察员)
,在
理业务中,难以否定应收款其中部分转让的有效性。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
虽有本条第1款的规定,但相对于《统法社国际理公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
L'affacturage est un mode de financement par cession de créances extrêmement efficace, qui était déjà pratiqué il y a plusieurs milliers d'années.
理是一种极为有效的应收款融资形式,其源头可追溯到几千年前。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit que l'application de la Convention serait utile aux entreprises d'affacturage en ce qui concerne certains types d'assurance.
BURMAN先生(美利坚合众国),就某些种类的
险而言,公约的适用对
理业将有所帮助。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) partage l'avis des représentants de l'Allemagne et de l'Italie.
BRINK先生(欧洲各国理商协会联合会)赞同德国和意大利代表的立场。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord d'affacturage s'accompagne d'une notification aux clients d'ABC.
该安排是通知ABC的客户的。
Il y a plusieurs types d'accords d'affacturage.
安排有几种不同的类型。
L'affacturage porte sur un nombre considérable d'opérations relativement petites.
业务是由一大批相对较小的交易组成的。
Il en va de même pour l'affacturage et le leasing.
托信贷和租赁也是同样
况。
13 Convention d'Unidroit sur le crédit-bail, art. 3-1 a); Convention d'Unidroit sur l'affacturage, art. 2-1 a).
统法社租赁公约第3条第1(a)项;统法社公约第2条第1(a)项。
Le paragraphe 2 contient une disposition mentionnant la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
第2款载有涉及统法社《国际公约》(“渥太华公约”)的一则条款。
L'OIM a réaffirmé l'importance de l'affacturage dans les migrations lors de la formulation des politiques de développement.
移民组织在答复中重申,拟定发展政策有必要将移民问题当作其中一个因素。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que de nombreuses opérations font actuellement l'objet d'un affacturage.
SALINGER先生(商联号国际观察员)说,目前,范围广泛的各种交易都实行
。
Illustration 2-6: Des termes très réels comme « affacturage » ou « forfait » peuvent être utilisés de manière erronée.
说2-6:“
”或“福费廷”等实际术语可能使用不当。
M. BRINK (Observateur de la Fondation européenne des associations nationales de sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING) appuie la proposition de FCI.
BRINK先生(欧洲各国协会联合会观察员)支持
商联号国际的提案。
Illustration 1-15: Dans une transaction censée concerner la vente de garanties indépendantes, un document présenté a trait à l'affacturage.
说1-15:在涉及独立担
销售的交易中,出具的单证与代
融通有关。
En Allemagne, après la suppression des clauses de non-cession, le secteur de l'affacturage a connu une croissance à deux chiffres.
在德国,禁止转让条款废除后,业出现了双位数增长。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) abonde dans le sens du précédent orateur.
BRINK先生(欧洲各国商协会联合会)赞成前面这位发言者的意见。
M. Franken (Allemagne) ne voit pas pourquoi des dispositions visant à protéger le débiteur devraient poser problème aux sociétés d'affacturage.
FRANKEN先生(德国)说,他不白为何
护债务人的规定会对
行业造成困难。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (« la Convention d'Ottawa »).
虽有本条第1款的规定,但相对于《统法社国际公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que, dans l'affacturage, il est difficile d'invalider la cession de fractions de créances.
SALINGER先生(商联号国际观察员)说,在
业务中,难以否定应
款其中部分转让的有效性。
Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international (“la Convention d'Ottawa”).
虽有本条第1款的规定,但相对于《统法社国际公约》(“渥太华公约”),以本公约为准。
L'affacturage est un mode de financement par cession de créances extrêmement efficace, qui était déjà pratiqué il y a plusieurs milliers d'années.
是一种极为有效的应
款融资形式,其源头可追溯到几千年前。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit que l'application de la Convention serait utile aux entreprises d'affacturage en ce qui concerne certains types d'assurance.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,就某些种类的险而言,公约的适用对
业将有所帮助。
M. BRINK (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage (EUROPAFACTORING)) partage l'avis des représentants de l'Allemagne et de l'Italie.
BRINK先生(欧洲各国商协会联合会)赞同德国和意大利代表的立场。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。