En septembre, un médecin a lui aussi été enlevé à Mogadishu, dans l'enceinte de l'hôpital SOS.
份,一名摩加迪沙SOS医院的一名医生遭绑架。
En septembre, un médecin a lui aussi été enlevé à Mogadishu, dans l'enceinte de l'hôpital SOS.
份,一名摩加迪沙SOS医院的一名医生遭绑架。
L'ONG SOS-Kinderdorf accueillait aussi des enfants victimes.
非政府组织SOS儿童村也为受害儿童供住所。
Le samedi 9 décembre, SOS-Racisme a organisé à Paris et dans 20 grandes villes, la deuxième "nuit du testing".
9日,星期六,种族主义在巴黎和20个其他大城市组织了第二次“检验夜”。
SOS Drogue International insiste par ailleurs, depuis sa création, sur la nécessité de proposer des systèmes de soins diversifiés.
此外,自成立以来,毒协会坚持必须
出各种治疗方法。
Il s'agit pour SOS-Racisme, de dépister les discothèques soupçonnées de pratiquer la discrimination raciale dans plusieurs villes de France.
该组织查明了它怀疑在法若干城市实行种族歧视做法的夜总会。
Dans ce contexte, une brochure rédigée dans cinq langues offre des informations pertinentes sur la permanence téléphonique « SOS immigrant ».
在这方,以九种语言印制的一份传单
供了关于“SOS移民”热线的相关信息。
L'Équipe sur la structure et l'organisation du Secrétariat (Équipe SOS) a été instituée pour faire des propositions à cet égard.
任命了秘书处的结构和组织小组(SOS小组)就此出
。
SOS Drogue International s'est structurée progressivement pour constituer aujourd'hui l'association d'aide et de soins aux toxicomanes la plus importante de France.
毒协会逐渐发展起来,目前已成为法
援助和治疗
毒者的最重要协会。
À travers le développement de ses activités, SOS Drogue International s'est forgée un certain nombre de représentations relatives au monde de la toxicomanie.
毒协会通过发展其活动,力求代表世界上的一些
毒者发言。
La Japan Federation of Bar Associations a rendu compte des réglementations relatives aux victimes existant au Japon et SOS Attentats des réglementations en vigueur en France.
日本律师协会联合会报告了日本与受害人有关的现行条例的情况。
Droit à l'Énergie SOS Futur constitue un réseau de plus de 500 organisations de la société civile, dans 72 pays, ce qui représente 60 millions de personnes.
能源权——未来的危机组织由72个家的500多个民间社会组织组成网络,是6 000万人民的代表。
Plus récemment, le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont touché l'hôpital SOS de Mogadiscio.
最近,在8月18日,过渡联邦政府和埃塞俄比亚军队同叛分子交战,迫击炮弹击中摩加迪沙SOS医院。
Le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et les forces du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont de nouveau touché l'hôpital SOS.
18日,埃塞俄比亚和过渡联邦政府一方同政府部队一方之间发生冲突,它们发射的迫击炮炮弹再一次击中SOS医院。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法外交部、摩洛哥王
公共卫生部和
毒协会资助。
Les représentants de Droit à l'Énergie SOS Futur ont également ouvert l'évènement parallèle organisé par le Ministère de l'environnement et du développement durable français consacré à l'électricité pour tous.
能源权——未来的危机组织的两位代表还主持了由法环境和可持续发展部举办的关于人人有电的并行活动。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,种族歧视的机构SOS已经要求
足联对齐丹被逐出场当时的情况进行调查。
L'Association roumaine SOS Villages d'enfants a précisé que deux organismes publics nationaux étaient chargés de suivre les informations concernant les enfants handicapés. Ces organismes ont des définitions différentes du «handicap».
罗马尼亚儿童村紧急救助组织补充说,两个家政府机构分担着监督残疾儿童信息的责任,但这些机构关于“残疾”的定义不同。
Une structure d'encadrement, dénommée « Village d'enfants SOS », a été érigée pour offrir aux enfants orphelins et en détresse une famille, un foyer et une préparation solide à une vie entièrement autonome.
我建立了一个称作“SOS儿童村”的中心,为处于困境的孤儿
供一个家庭和一个家,使他们为完全自立的生活作好准备。
Ces réseaux visent à renforcer le dispositif juridique et répressif contre les trafiquants, à mieux protéger (refuges et lignes SOS) et soutenir les victimes et à sensibiliser le public à ce problème.
它们的目的是改善针对人口贩卖者的法律框架和执法,加强对受害者的保护(藏身处和SOS热线)的支持,高公众对这个问题的认识。
En parallèle à cette conférence, la délégation de Droit à l'Énergie SOS Futur a été reçu, à la demande du Secrétariat Général de l'ONU, par la Direction Énergie et Développement Durable du DESA.
会议期间,应联合秘书长的要求,能源权——未来的危机组织代表团拜会了经社部能源与可持续发展司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En septembre, un médecin a lui aussi été enlevé à Mogadishu, dans l'enceinte de l'hôpital SOS.
份,一名摩加迪沙SOS医院的一名医生遭绑架。
L'ONG SOS-Kinderdorf accueillait aussi des enfants victimes.
非政府SOS儿童村也为受害儿童提供住所。
Le samedi 9 décembre, SOS-Racisme a organisé à Paris et dans 20 grandes villes, la deuxième "nuit du testing".
9日,星期六,反种族主义在巴黎和20个其他大城市了第二次“检验夜”。
SOS Drogue International insiste par ailleurs, depuis sa création, sur la nécessité de proposer des systèmes de soins diversifiés.
此外,自成立以来,国际反吸毒协坚持必须提出各种治疗方法。
Il s'agit pour SOS-Racisme, de dépister les discothèques soupçonnées de pratiquer la discrimination raciale dans plusieurs villes de France.
该查明了它怀疑在法国若干城市实行种族歧视做法的夜总
。
Dans ce contexte, une brochure rédigée dans cinq langues offre des informations pertinentes sur la permanence téléphonique « SOS immigrant ».
在这方,以九种语言印制的一份传单提供了关于“SOS移民”热线的相关
息。
L'Équipe sur la structure et l'organisation du Secrétariat (Équipe SOS) a été instituée pour faire des propositions à cet égard.
任命了秘书处的结构和小
(SOS小
)就此提出提案。
SOS Drogue International s'est structurée progressivement pour constituer aujourd'hui l'association d'aide et de soins aux toxicomanes la plus importante de France.
国际反吸毒协逐渐发展起来,目前已成为法国援助和治疗吸毒者的最重要协
。
À travers le développement de ses activités, SOS Drogue International s'est forgée un certain nombre de représentations relatives au monde de la toxicomanie.
国际反吸毒协通过发展其活动,力求代表世界上的一些吸毒者发言。
La Japan Federation of Bar Associations a rendu compte des réglementations relatives aux victimes existant au Japon et SOS Attentats des réglementations en vigueur en France.
日本律师协联合
报告了日本与受害人有关的现行条例的情况。
Droit à l'Énergie SOS Futur constitue un réseau de plus de 500 organisations de la société civile, dans 72 pays, ce qui représente 60 millions de personnes.
能源权——未来的危机由72个国家的500多个民间社
成网络,是6 000万人民的代表。
Plus récemment, le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont touché l'hôpital SOS de Mogadiscio.
最近,在8月18日,过渡联邦政府和埃塞俄比亚军队同反叛分子交战,迫击炮弹击中摩加迪沙SOS医院。
Le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et les forces du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont de nouveau touché l'hôpital SOS.
18日,埃塞俄比亚和过渡联邦政府一方同反政府部队一方之间发生冲突,它们发射的迫击炮炮弹再一次击中SOS医院。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员、法国外交部、摩洛哥王国公共卫生部和国际反吸毒协
资助。
Les représentants de Droit à l'Énergie SOS Futur ont également ouvert l'évènement parallèle organisé par le Ministère de l'environnement et du développement durable français consacré à l'électricité pour tous.
能源权——未来的危机的两位代表还主持了由法国环境和可持续发展部举办的关于人人有电的并行活动。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐出场当时的情况进行调查。
L'Association roumaine SOS Villages d'enfants a précisé que deux organismes publics nationaux étaient chargés de suivre les informations concernant les enfants handicapés. Ces organismes ont des définitions différentes du «handicap».
罗马尼亚儿童村紧急助
补充说,两个国家政府机构分担着监督残疾儿童
息的责任,但这些机构关于“残疾”的定义不同。
Une structure d'encadrement, dénommée « Village d'enfants SOS », a été érigée pour offrir aux enfants orphelins et en détresse une famille, un foyer et une préparation solide à une vie entièrement autonome.
我国建立了一个称作“SOS儿童村”的中心,为处于困境的孤儿提供一个家庭和一个家,使他们为完全自立的生活作好准备。
Ces réseaux visent à renforcer le dispositif juridique et répressif contre les trafiquants, à mieux protéger (refuges et lignes SOS) et soutenir les victimes et à sensibiliser le public à ce problème.
它们的目的是改善针对人口贩卖者的法律框架和执法,加强对受害者的保护(藏身处和SOS热线)的支持,提高公众对这个问题的认识。
En parallèle à cette conférence, la délégation de Droit à l'Énergie SOS Futur a été reçu, à la demande du Secrétariat Général de l'ONU, par la Direction Énergie et Développement Durable du DESA.
议期间,应联合国秘书长的要求,能源权——未来的危机
代表团拜
了经社部能源与可持续发展司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En septembre, un médecin a lui aussi été enlevé à Mogadishu, dans l'enceinte de l'hôpital SOS.
份,一名摩加迪沙SOS医院的一名医生遭绑架。
L'ONG SOS-Kinderdorf accueillait aussi des enfants victimes.
非政府组织SOS儿童村也为受害儿童提供住所。
Le samedi 9 décembre, SOS-Racisme a organisé à Paris et dans 20 grandes villes, la deuxième "nuit du testing".
9日,星期六,反种族主义在巴黎和20个其他大城市组织了第二次“检验夜”。
SOS Drogue International insiste par ailleurs, depuis sa création, sur la nécessité de proposer des systèmes de soins diversifiés.
此外,自成立以来,国际反吸毒协会坚持必须提出各种治疗方法。
Il s'agit pour SOS-Racisme, de dépister les discothèques soupçonnées de pratiquer la discrimination raciale dans plusieurs villes de France.
该组织查明了它怀疑在法国若干城市实行种族歧视做法的夜总会。
Dans ce contexte, une brochure rédigée dans cinq langues offre des informations pertinentes sur la permanence téléphonique « SOS immigrant ».
在这方,以九种语言印制的一份传单提供了关于“SOS移民”热线的相关信息。
L'Équipe sur la structure et l'organisation du Secrétariat (Équipe SOS) a été instituée pour faire des propositions à cet égard.
任命了秘书处的结构和组织小组(SOS小组)就此提出提案。
SOS Drogue International s'est structurée progressivement pour constituer aujourd'hui l'association d'aide et de soins aux toxicomanes la plus importante de France.
国际反吸毒协会逐渐发展起来,目前已成为法国援助和治疗吸毒者的最重要协会。
À travers le développement de ses activités, SOS Drogue International s'est forgée un certain nombre de représentations relatives au monde de la toxicomanie.
国际反吸毒协会通过发展其活动,力求代表世界的一些吸毒者发言。
La Japan Federation of Bar Associations a rendu compte des réglementations relatives aux victimes existant au Japon et SOS Attentats des réglementations en vigueur en France.
日本律师协会联合会报了日本与受害人有关的现行条例的情
。
Droit à l'Énergie SOS Futur constitue un réseau de plus de 500 organisations de la société civile, dans 72 pays, ce qui représente 60 millions de personnes.
权——未来的危机组织由72个国家的500多个民间社会组织组成网络,是6 000万人民的代表。
Plus récemment, le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont touché l'hôpital SOS de Mogadiscio.
最近,在8月18日,过渡联邦政府和埃塞俄比亚军队同反叛分子交战,迫击炮弹击中摩加迪沙SOS医院。
Le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et les forces du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont de nouveau touché l'hôpital SOS.
18日,埃塞俄比亚和过渡联邦政府一方同反政府部队一方之间发生冲突,它们发射的迫击炮炮弹再一次击中SOS医院。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法国外交部、摩洛哥王国公共卫生部和国际反吸毒协会资助。
Les représentants de Droit à l'Énergie SOS Futur ont également ouvert l'évènement parallèle organisé par le Ministère de l'environnement et du développement durable français consacré à l'électricité pour tous.
权——未来的危机组织的两位代表还主持了由法国环境和可持续发展部举办的关于人人有电的并行活动。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐出场当时的情进行调查。
L'Association roumaine SOS Villages d'enfants a précisé que deux organismes publics nationaux étaient chargés de suivre les informations concernant les enfants handicapés. Ces organismes ont des définitions différentes du «handicap».
罗马尼亚儿童村紧急救助组织补充说,两个国家政府机构分担着监督残疾儿童信息的责任,但这些机构关于“残疾”的定义不同。
Une structure d'encadrement, dénommée « Village d'enfants SOS », a été érigée pour offrir aux enfants orphelins et en détresse une famille, un foyer et une préparation solide à une vie entièrement autonome.
我国建立了一个称作“SOS儿童村”的中心,为处于困境的孤儿提供一个家庭和一个家,使他们为完全自立的生活作好准备。
Ces réseaux visent à renforcer le dispositif juridique et répressif contre les trafiquants, à mieux protéger (refuges et lignes SOS) et soutenir les victimes et à sensibiliser le public à ce problème.
它们的目的是改善针对人口贩卖者的法律框架和执法,加强对受害者的保护(藏身处和SOS热线)的支持,提高公众对这个问题的认识。
En parallèle à cette conférence, la délégation de Droit à l'Énergie SOS Futur a été reçu, à la demande du Secrétariat Général de l'ONU, par la Direction Énergie et Développement Durable du DESA.
会议期间,应联合国秘书长的要求,权——未来的危机组织代表团拜会了经社部
与可持续发展司。
声明:以例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En septembre, un médecin a lui aussi été enlevé à Mogadishu, dans l'enceinte de l'hôpital SOS.
份,一名摩加迪沙SOS院的一名
绑架。
L'ONG SOS-Kinderdorf accueillait aussi des enfants victimes.
非政府组织SOS儿童村也为受害儿童提供住所。
Le samedi 9 décembre, SOS-Racisme a organisé à Paris et dans 20 grandes villes, la deuxième "nuit du testing".
9日,星期六,反种族主义在巴黎和20个其他大城市组织了第二次“检验夜”。
SOS Drogue International insiste par ailleurs, depuis sa création, sur la nécessité de proposer des systèmes de soins diversifiés.
此外,自成立以来,国际反协会坚持必须提出各种治疗方法。
Il s'agit pour SOS-Racisme, de dépister les discothèques soupçonnées de pratiquer la discrimination raciale dans plusieurs villes de France.
该组织查明了它怀疑在法国若干城市实行种族歧视做法的夜总会。
Dans ce contexte, une brochure rédigée dans cinq langues offre des informations pertinentes sur la permanence téléphonique « SOS immigrant ».
在这方,以九种语言印制的一份传单提供了关于“SOS移民”热线的相关信息。
L'Équipe sur la structure et l'organisation du Secrétariat (Équipe SOS) a été instituée pour faire des propositions à cet égard.
任命了秘书处的结构和组织小组(SOS小组)就此提出提案。
SOS Drogue International s'est structurée progressivement pour constituer aujourd'hui l'association d'aide et de soins aux toxicomanes la plus importante de France.
国际反协会逐渐发展起来,目前已成为法国援助和治疗
者的最重要协会。
À travers le développement de ses activités, SOS Drogue International s'est forgée un certain nombre de représentations relatives au monde de la toxicomanie.
国际反协会通过发展其活动,力求代表世界上的一
者发言。
La Japan Federation of Bar Associations a rendu compte des réglementations relatives aux victimes existant au Japon et SOS Attentats des réglementations en vigueur en France.
日本律师协会联合会报告了日本与受害人有关的现行条例的情况。
Droit à l'Énergie SOS Futur constitue un réseau de plus de 500 organisations de la société civile, dans 72 pays, ce qui représente 60 millions de personnes.
能源权——未来的危机组织由72个国家的500多个民间社会组织组成网络,是6 000万人民的代表。
Plus récemment, le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont touché l'hôpital SOS de Mogadiscio.
最近,在8月18日,过渡联邦政府和埃塞俄比亚军队同反叛分子交战,迫击炮弹击中摩加迪沙SOS院。
Le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et les forces du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont de nouveau touché l'hôpital SOS.
18日,埃塞俄比亚和过渡联邦政府一方同反政府部队一方之间发冲突,它们发射的迫击炮炮弹再一次击中SOS
院。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法国外交部、摩洛哥王国公共卫部和国际反
协会资助。
Les représentants de Droit à l'Énergie SOS Futur ont également ouvert l'évènement parallèle organisé par le Ministère de l'environnement et du développement durable français consacré à l'électricité pour tous.
能源权——未来的危机组织的两位代表还主持了由法国环境和可持续发展部举办的关于人人有电的并行活动。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐出场当时的情况进行调查。
L'Association roumaine SOS Villages d'enfants a précisé que deux organismes publics nationaux étaient chargés de suivre les informations concernant les enfants handicapés. Ces organismes ont des définitions différentes du «handicap».
罗马尼亚儿童村紧急救助组织补充说,两个国家政府机构分担着监督残疾儿童信息的责任,但这机构关于“残疾”的定义不同。
Une structure d'encadrement, dénommée « Village d'enfants SOS », a été érigée pour offrir aux enfants orphelins et en détresse une famille, un foyer et une préparation solide à une vie entièrement autonome.
我国建立了一个称作“SOS儿童村”的中心,为处于困境的孤儿提供一个家庭和一个家,使他们为完全自立的活作好准备。
Ces réseaux visent à renforcer le dispositif juridique et répressif contre les trafiquants, à mieux protéger (refuges et lignes SOS) et soutenir les victimes et à sensibiliser le public à ce problème.
它们的目的是改善针对人口贩卖者的法律框架和执法,加强对受害者的保护(藏身处和SOS热线)的支持,提高公众对这个问题的认识。
En parallèle à cette conférence, la délégation de Droit à l'Énergie SOS Futur a été reçu, à la demande du Secrétariat Général de l'ONU, par la Direction Énergie et Développement Durable du DESA.
会议期间,应联合国秘书长的要求,能源权——未来的危机组织代表团拜会了经社部能源与可持续发展司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En septembre, un médecin a lui aussi été enlevé à Mogadishu, dans l'enceinte de l'hôpital SOS.
份,一名摩加迪沙SOS医院的一名医生遭绑架。
L'ONG SOS-Kinderdorf accueillait aussi des enfants victimes.
非政府组织SOS儿童村也为受害儿童提供住所。
Le samedi 9 décembre, SOS-Racisme a organisé à Paris et dans 20 grandes villes, la deuxième "nuit du testing".
9日,星期六,反种族主义在巴黎和20个其他大城市组织了第二次“检”。
SOS Drogue International insiste par ailleurs, depuis sa création, sur la nécessité de proposer des systèmes de soins diversifiés.
外,自成立以来,国际反吸毒协会坚持必须提出各种治疗方法。
Il s'agit pour SOS-Racisme, de dépister les discothèques soupçonnées de pratiquer la discrimination raciale dans plusieurs villes de France.
该组织查明了它怀疑在法国若干城市实行种族歧视做法的总会。
Dans ce contexte, une brochure rédigée dans cinq langues offre des informations pertinentes sur la permanence téléphonique « SOS immigrant ».
在这方,以九种语言印制的一份传单提供了关于“SOS移民”热线的相关信息。
L'Équipe sur la structure et l'organisation du Secrétariat (Équipe SOS) a été instituée pour faire des propositions à cet égard.
任命了秘书处的结构和组织小组(SOS小组)就提出提案。
SOS Drogue International s'est structurée progressivement pour constituer aujourd'hui l'association d'aide et de soins aux toxicomanes la plus importante de France.
国际反吸毒协会逐起来,目前已成为法国援助和治疗吸毒者的最重要协会。
À travers le développement de ses activités, SOS Drogue International s'est forgée un certain nombre de représentations relatives au monde de la toxicomanie.
国际反吸毒协会通过其活动,力求代表世界上的一些吸毒者
言。
La Japan Federation of Bar Associations a rendu compte des réglementations relatives aux victimes existant au Japon et SOS Attentats des réglementations en vigueur en France.
日本律师协会联合会报告了日本与受害人有关的现行条例的情况。
Droit à l'Énergie SOS Futur constitue un réseau de plus de 500 organisations de la société civile, dans 72 pays, ce qui représente 60 millions de personnes.
能源权——未来的危机组织由72个国家的500多个民间社会组织组成网络,是6 000万人民的代表。
Plus récemment, le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont touché l'hôpital SOS de Mogadiscio.
最近,在8月18日,过渡联邦政府和埃塞俄比亚军队同反叛分子交战,迫击炮弹击中摩加迪沙SOS医院。
Le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et les forces du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont de nouveau touché l'hôpital SOS.
18日,埃塞俄比亚和过渡联邦政府一方同反政府部队一方之间生冲突,它们
射的迫击炮炮弹再一次击中SOS医院。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法国外交部、摩洛哥王国公共卫生部和国际反吸毒协会资助。
Les représentants de Droit à l'Énergie SOS Futur ont également ouvert l'évènement parallèle organisé par le Ministère de l'environnement et du développement durable français consacré à l'électricité pour tous.
能源权——未来的危机组织的两位代表还主持了由法国环境和可持续部举办的关于人人有电的并行活动。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐出场当时的情况进行调查。
L'Association roumaine SOS Villages d'enfants a précisé que deux organismes publics nationaux étaient chargés de suivre les informations concernant les enfants handicapés. Ces organismes ont des définitions différentes du «handicap».
罗马尼亚儿童村紧急救助组织补充说,两个国家政府机构分担着监督残疾儿童信息的责任,但这些机构关于“残疾”的定义不同。
Une structure d'encadrement, dénommée « Village d'enfants SOS », a été érigée pour offrir aux enfants orphelins et en détresse une famille, un foyer et une préparation solide à une vie entièrement autonome.
我国建立了一个称作“SOS儿童村”的中心,为处于困境的孤儿提供一个家庭和一个家,使他们为完全自立的生活作好准备。
Ces réseaux visent à renforcer le dispositif juridique et répressif contre les trafiquants, à mieux protéger (refuges et lignes SOS) et soutenir les victimes et à sensibiliser le public à ce problème.
它们的目的是改善针对人口贩卖者的法律框架和执法,加强对受害者的保护(藏身处和SOS热线)的支持,提高公众对这个问题的认识。
En parallèle à cette conférence, la délégation de Droit à l'Énergie SOS Futur a été reçu, à la demande du Secrétariat Général de l'ONU, par la Direction Énergie et Développement Durable du DESA.
会议期间,应联合国秘书长的要求,能源权——未来的危机组织代表团拜会了经社部能源与可持续司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
En septembre, un médecin a lui aussi été enlevé à Mogadishu, dans l'enceinte de l'hôpital SOS.
份,一名摩加迪沙SOS医院一名医生遭绑架。
L'ONG SOS-Kinderdorf accueillait aussi des enfants victimes.
非政府组织SOS儿童村也为受害儿童提供住所。
Le samedi 9 décembre, SOS-Racisme a organisé à Paris et dans 20 grandes villes, la deuxième "nuit du testing".
9日,星期六,反种族主义在巴黎和20个其他大城市组织了第二次“检验夜”。
SOS Drogue International insiste par ailleurs, depuis sa création, sur la nécessité de proposer des systèmes de soins diversifiés.
此外,自成立以来,国际反吸毒协会坚持必须提出各种治疗方法。
Il s'agit pour SOS-Racisme, de dépister les discothèques soupçonnées de pratiquer la discrimination raciale dans plusieurs villes de France.
该组织查明了它怀疑在法国若干城市实行种族歧视做法夜总会。
Dans ce contexte, une brochure rédigée dans cinq langues offre des informations pertinentes sur la permanence téléphonique « SOS immigrant ».
在这方,以九种语言印制
一份传单提供了关于“SOS移
”热线
相关信息。
L'Équipe sur la structure et l'organisation du Secrétariat (Équipe SOS) a été instituée pour faire des propositions à cet égard.
任命了秘书处结构和组织小组(SOS小组)就此提出提案。
SOS Drogue International s'est structurée progressivement pour constituer aujourd'hui l'association d'aide et de soins aux toxicomanes la plus importante de France.
国际反吸毒协会逐渐发展起来,目前已成为法国援助和治疗吸毒者最重要协会。
À travers le développement de ses activités, SOS Drogue International s'est forgée un certain nombre de représentations relatives au monde de la toxicomanie.
国际反吸毒协会通过发展其活动,力求代表世界上一些吸毒者发言。
La Japan Federation of Bar Associations a rendu compte des réglementations relatives aux victimes existant au Japon et SOS Attentats des réglementations en vigueur en France.
日本律师协会联合会报告了日本与受害有关
现行条例
情况。
Droit à l'Énergie SOS Futur constitue un réseau de plus de 500 organisations de la société civile, dans 72 pays, ce qui représente 60 millions de personnes.
能源权——未来危机组织由72个国家
500多个
间社会组织组成网络,是6 000万
代表。
Plus récemment, le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont touché l'hôpital SOS de Mogadiscio.
最近,在8月18日,过渡联邦政府和埃塞俄比亚军队同反叛分子交战,迫击炮弹击中摩加迪沙SOS医院。
Le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et les forces du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont de nouveau touché l'hôpital SOS.
18日,埃塞俄比亚和过渡联邦政府一方同反政府部队一方之间发生冲突,它们发射迫击炮炮弹再一次击中SOS医院。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法国外交部、摩洛哥王国公共卫生部和国际反吸毒协会资助。
Les représentants de Droit à l'Énergie SOS Futur ont également ouvert l'évènement parallèle organisé par le Ministère de l'environnement et du développement durable français consacré à l'électricité pour tous.
能源权——未来危机组织
两位代表还主持了由法国环境和可持续发展部举办
关于
有电
并行活动。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐出场当时
情况进行调查。
L'Association roumaine SOS Villages d'enfants a précisé que deux organismes publics nationaux étaient chargés de suivre les informations concernant les enfants handicapés. Ces organismes ont des définitions différentes du «handicap».
罗马尼亚儿童村紧急救助组织补充说,两个国家政府机构分担着监督残疾儿童信息责任,但这些机构关于“残疾”
定义不同。
Une structure d'encadrement, dénommée « Village d'enfants SOS », a été érigée pour offrir aux enfants orphelins et en détresse une famille, un foyer et une préparation solide à une vie entièrement autonome.
我国建立了一个称作“SOS儿童村”中心,为处于困境
孤儿提供一个家庭和一个家,使他们为完全自立
生活作好准备。
Ces réseaux visent à renforcer le dispositif juridique et répressif contre les trafiquants, à mieux protéger (refuges et lignes SOS) et soutenir les victimes et à sensibiliser le public à ce problème.
它们目
是改善针对
口贩卖者
法律框架和执法,加强对受害者
保护(藏身处和SOS热线)
支持,提高公众对这个问题
认识。
En parallèle à cette conférence, la délégation de Droit à l'Énergie SOS Futur a été reçu, à la demande du Secrétariat Général de l'ONU, par la Direction Énergie et Développement Durable du DESA.
会议期间,应联合国秘书长要求,能源权——未来
危机组织代表团拜会了经社部能源与可持续发展司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En septembre, un médecin a lui aussi été enlevé à Mogadishu, dans l'enceinte de l'hôpital SOS.
份,一名摩加迪沙SOS医院的一名医生遭绑架。
L'ONG SOS-Kinderdorf accueillait aussi des enfants victimes.
非政府组织SOS儿童村也为受害儿童提供住所。
Le samedi 9 décembre, SOS-Racisme a organisé à Paris et dans 20 grandes villes, la deuxième "nuit du testing".
9日,星期六,种族主义在巴黎和20个其他大城市组织了第二次“检验夜”。
SOS Drogue International insiste par ailleurs, depuis sa création, sur la nécessité de proposer des systèmes de soins diversifiés.
此外,自成立以来,吸毒协会坚持必须提出各种治疗方法。
Il s'agit pour SOS-Racisme, de dépister les discothèques soupçonnées de pratiquer la discrimination raciale dans plusieurs villes de France.
该组织查明了它怀疑在法若干城市实行种族歧视做法的夜总会。
Dans ce contexte, une brochure rédigée dans cinq langues offre des informations pertinentes sur la permanence téléphonique « SOS immigrant ».
在这方,以九种语言印制的一份传单提供了关于“SOS移民”热线的相关信息。
L'Équipe sur la structure et l'organisation du Secrétariat (Équipe SOS) a été instituée pour faire des propositions à cet égard.
任命了秘书处的结构和组织小组(SOS小组)就此提出提。
SOS Drogue International s'est structurée progressivement pour constituer aujourd'hui l'association d'aide et de soins aux toxicomanes la plus importante de France.
吸毒协会逐渐发展起来,目前已成为法
援助和治疗吸毒者的最重要协会。
À travers le développement de ses activités, SOS Drogue International s'est forgée un certain nombre de représentations relatives au monde de la toxicomanie.
吸毒协会通过发展其活动,力求代表世界上的一些吸毒者发言。
La Japan Federation of Bar Associations a rendu compte des réglementations relatives aux victimes existant au Japon et SOS Attentats des réglementations en vigueur en France.
日本律师协会联合会报告了日本与受害人有关的现行条例的情况。
Droit à l'Énergie SOS Futur constitue un réseau de plus de 500 organisations de la société civile, dans 72 pays, ce qui représente 60 millions de personnes.
能源权——未来的危机组织由72个家的500多个民间社会组织组成网络,是6 000万人民的代表。
Plus récemment, le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont touché l'hôpital SOS de Mogadiscio.
最近,在8月18日,过渡联邦政府和埃塞俄比亚军队同叛分子交战,迫击炮弹击中摩加迪沙SOS医院。
Le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et les forces du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont de nouveau touché l'hôpital SOS.
18日,埃塞俄比亚和过渡联邦政府一方同政府部队一方之间发生冲突,它们发射的迫击炮炮弹再一次击中SOS医院。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法外交部、摩洛哥王
公共卫生部和
吸毒协会资助。
Les représentants de Droit à l'Énergie SOS Futur ont également ouvert l'évènement parallèle organisé par le Ministère de l'environnement et du développement durable français consacré à l'électricité pour tous.
能源权——未来的危机组织的两位代表还主持了由法环境和可持续发展部举办的关于人人有电的并行活动。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,种族歧视的机构SOS已经要求
足联对齐丹被逐出场当时的情况进行调查。
L'Association roumaine SOS Villages d'enfants a précisé que deux organismes publics nationaux étaient chargés de suivre les informations concernant les enfants handicapés. Ces organismes ont des définitions différentes du «handicap».
罗马尼亚儿童村紧急救助组织补充说,两个家政府机构分担着监督残疾儿童信息的责任,但这些机构关于“残疾”的定义不同。
Une structure d'encadrement, dénommée « Village d'enfants SOS », a été érigée pour offrir aux enfants orphelins et en détresse une famille, un foyer et une préparation solide à une vie entièrement autonome.
我建立了一个称作“SOS儿童村”的中心,为处于困境的孤儿提供一个家庭和一个家,使他们为完全自立的生活作好准备。
Ces réseaux visent à renforcer le dispositif juridique et répressif contre les trafiquants, à mieux protéger (refuges et lignes SOS) et soutenir les victimes et à sensibiliser le public à ce problème.
它们的目的是改善针对人口贩卖者的法律框架和执法,加强对受害者的保护(藏身处和SOS热线)的支持,提高公众对这个问题的认识。
En parallèle à cette conférence, la délégation de Droit à l'Énergie SOS Futur a été reçu, à la demande du Secrétariat Général de l'ONU, par la Direction Énergie et Développement Durable du DESA.
会议期间,应联合秘书长的要求,能源权——未来的危机组织代表团拜会了经社部能源与可持续发展司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En septembre, un médecin a lui aussi été enlevé à Mogadishu, dans l'enceinte de l'hôpital SOS.
份,一名摩加迪沙SOS医院的一名医生遭绑架。
L'ONG SOS-Kinderdorf accueillait aussi des enfants victimes.
非政府SOS儿童村也为受害儿童提供住所。
Le samedi 9 décembre, SOS-Racisme a organisé à Paris et dans 20 grandes villes, la deuxième "nuit du testing".
9日,星期六,反种族主义在巴黎和20个其他大城市了第二次“检验夜”。
SOS Drogue International insiste par ailleurs, depuis sa création, sur la nécessité de proposer des systèmes de soins diversifiés.
此外,自立以来,国际反吸毒协会坚持必须提出各种治疗方法。
Il s'agit pour SOS-Racisme, de dépister les discothèques soupçonnées de pratiquer la discrimination raciale dans plusieurs villes de France.
该查明了它怀疑在法国若干城市实行种族歧视做法的夜总会。
Dans ce contexte, une brochure rédigée dans cinq langues offre des informations pertinentes sur la permanence téléphonique « SOS immigrant ».
在这方,以九种语言印制的一份传单提供了关于“SOS移民”热线的相关信息。
L'Équipe sur la structure et l'organisation du Secrétariat (Équipe SOS) a été instituée pour faire des propositions à cet égard.
任命了秘书处的结构和小
(SOS小
)就此提出提案。
SOS Drogue International s'est structurée progressivement pour constituer aujourd'hui l'association d'aide et de soins aux toxicomanes la plus importante de France.
国际反吸毒协会逐渐发展起来,目前已为法国援助和治疗吸毒者的最重要协会。
À travers le développement de ses activités, SOS Drogue International s'est forgée un certain nombre de représentations relatives au monde de la toxicomanie.
国际反吸毒协会通过发展其活动,力求代表世界上的一些吸毒者发言。
La Japan Federation of Bar Associations a rendu compte des réglementations relatives aux victimes existant au Japon et SOS Attentats des réglementations en vigueur en France.
日本律师协会联合会报告了日本与受害人有关的现行条例的情况。
Droit à l'Énergie SOS Futur constitue un réseau de plus de 500 organisations de la société civile, dans 72 pays, ce qui représente 60 millions de personnes.
能源权——未来的危机由72个国家的500多个民间社会
网络,是6 000万人民的代表。
Plus récemment, le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont touché l'hôpital SOS de Mogadiscio.
最近,在8月18日,过渡联邦政府和埃塞俄比亚军队同反叛分子交战,迫击炮弹击中摩加迪沙SOS医院。
Le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et les forces du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont de nouveau touché l'hôpital SOS.
18日,埃塞俄比亚和过渡联邦政府一方同反政府部队一方之间发生冲突,它们发射的迫击炮炮弹再一次击中SOS医院。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法国外交部、摩洛哥王国公共卫生部和国际反吸毒协会资助。
Les représentants de Droit à l'Énergie SOS Futur ont également ouvert l'évènement parallèle organisé par le Ministère de l'environnement et du développement durable français consacré à l'électricité pour tous.
能源权——未来的危机的两位代表还主持了由法国环境和可持续发展部举办的关于人人有
的并行活动。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐出场当时的情况进行调查。
L'Association roumaine SOS Villages d'enfants a précisé que deux organismes publics nationaux étaient chargés de suivre les informations concernant les enfants handicapés. Ces organismes ont des définitions différentes du «handicap».
罗马尼亚儿童村紧急助
补充说,两个国家政府机构分担着监督残疾儿童信息的责任,但这些机构关于“残疾”的定义不同。
Une structure d'encadrement, dénommée « Village d'enfants SOS », a été érigée pour offrir aux enfants orphelins et en détresse une famille, un foyer et une préparation solide à une vie entièrement autonome.
我国建立了一个称作“SOS儿童村”的中心,为处于困境的孤儿提供一个家庭和一个家,使他们为完全自立的生活作好准备。
Ces réseaux visent à renforcer le dispositif juridique et répressif contre les trafiquants, à mieux protéger (refuges et lignes SOS) et soutenir les victimes et à sensibiliser le public à ce problème.
它们的目的是改善针对人口贩卖者的法律框架和执法,加强对受害者的保护(藏身处和SOS热线)的支持,提高公众对这个问题的认识。
En parallèle à cette conférence, la délégation de Droit à l'Énergie SOS Futur a été reçu, à la demande du Secrétariat Général de l'ONU, par la Direction Énergie et Développement Durable du DESA.
会议期间,应联合国秘书长的要求,能源权——未来的危机代表团拜会了经社部能源与可持续发展司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En septembre, un médecin a lui aussi été enlevé à Mogadishu, dans l'enceinte de l'hôpital SOS.
份,一名摩加迪沙SOS医院的一名医生遭绑架。
L'ONG SOS-Kinderdorf accueillait aussi des enfants victimes.
非政府组织SOS儿童村也为受害儿童提供住所。
Le samedi 9 décembre, SOS-Racisme a organisé à Paris et dans 20 grandes villes, la deuxième "nuit du testing".
9日,星期六,反种族主义在巴黎和20其他大城市组织了第二次“检验夜”。
SOS Drogue International insiste par ailleurs, depuis sa création, sur la nécessité de proposer des systèmes de soins diversifiés.
此外,自成立以来,际反吸毒协会坚持必须提出各种治疗方法。
Il s'agit pour SOS-Racisme, de dépister les discothèques soupçonnées de pratiquer la discrimination raciale dans plusieurs villes de France.
该组织查明了它怀疑在法若干城市实行种族歧视做法的夜总会。
Dans ce contexte, une brochure rédigée dans cinq langues offre des informations pertinentes sur la permanence téléphonique « SOS immigrant ».
在这方,以九种语言印制的一份传单提供了关于“SOS移民”热线的相关信息。
L'Équipe sur la structure et l'organisation du Secrétariat (Équipe SOS) a été instituée pour faire des propositions à cet égard.
任命了秘书处的结构和组织小组(SOS小组)就此提出提案。
SOS Drogue International s'est structurée progressivement pour constituer aujourd'hui l'association d'aide et de soins aux toxicomanes la plus importante de France.
际反吸毒协会逐渐发展起来,目前已成为法
援助和治疗吸毒者的最重要协会。
À travers le développement de ses activités, SOS Drogue International s'est forgée un certain nombre de représentations relatives au monde de la toxicomanie.
际反吸毒协会通过发展其活动,力求代表世界上的一些吸毒者发言。
La Japan Federation of Bar Associations a rendu compte des réglementations relatives aux victimes existant au Japon et SOS Attentats des réglementations en vigueur en France.
日本律师协会联合会报告了日本与受害人有关的现行条例的情况。
Droit à l'Énergie SOS Futur constitue un réseau de plus de 500 organisations de la société civile, dans 72 pays, ce qui représente 60 millions de personnes.
能源权——未来的危组织由72
的500多
民间社会组织组成网络,是6 000万人民的代表。
Plus récemment, le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont touché l'hôpital SOS de Mogadiscio.
最近,在8月18日,过渡联邦政府和埃塞俄比亚军队同反叛分子交战,迫击炮弹击中摩加迪沙SOS医院。
Le 18 août, des tirs de mortier échangés entre les forces éthiopiennes et les forces du Gouvernement fédéral de transition et les insurgés ont de nouveau touché l'hôpital SOS.
18日,埃塞俄比亚和过渡联邦政府一方同反政府部队一方之间发生冲突,它们发射的迫击炮炮弹再一次击中SOS医院。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法外交部、摩洛哥王
公共卫生部和
际反吸毒协会资助。
Les représentants de Droit à l'Énergie SOS Futur ont également ouvert l'évènement parallèle organisé par le Ministère de l'environnement et du développement durable français consacré à l'électricité pour tous.
能源权——未来的危组织的两位代表还主持了由法
环境和可持续发展部举办的关于人人有电的并行活动。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的构SOS已经要求
际足联对齐丹被逐出场当时的情况进行调查。
L'Association roumaine SOS Villages d'enfants a précisé que deux organismes publics nationaux étaient chargés de suivre les informations concernant les enfants handicapés. Ces organismes ont des définitions différentes du «handicap».
罗马尼亚儿童村紧急救助组织补充说,两政府
构分担着监督残疾儿童信息的责任,但这些
构关于“残疾”的定义不同。
Une structure d'encadrement, dénommée « Village d'enfants SOS », a été érigée pour offrir aux enfants orphelins et en détresse une famille, un foyer et une préparation solide à une vie entièrement autonome.
我建立了一
称作“SOS儿童村”的中心,为处于困境的孤儿提供一
庭和一
,使他们为完全自立的生活作好准备。
Ces réseaux visent à renforcer le dispositif juridique et répressif contre les trafiquants, à mieux protéger (refuges et lignes SOS) et soutenir les victimes et à sensibiliser le public à ce problème.
它们的目的是改善针对人口贩卖者的法律框架和执法,加强对受害者的保护(藏身处和SOS热线)的支持,提高公众对这问题的认识。
En parallèle à cette conférence, la délégation de Droit à l'Énergie SOS Futur a été reçu, à la demande du Secrétariat Général de l'ONU, par la Direction Énergie et Développement Durable du DESA.
会议期间,应联合秘书长的要求,能源权——未来的危
组织代表团拜会了经社部能源与可持续发展司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。