Les occasions de malentendus et de conflit sont infinies entre les deux puissances.
两个大国间误解和冲突
机会是无穷尽
。
Les occasions de malentendus et de conflit sont infinies entre les deux puissances.
两个大国间误解和冲突
机会是无穷尽
。
Les malentendus sont nombreux entre eux .
间很多不和。
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
不要误解,这些趣闻并不是想用来嘲笑当地人。
Son espoir se fondait sur un malentendu.
原来希望只是建立在一场误会上。
Ce qui a conduit à un grand malentendu entre les occidentaux et les chinois.
西方人和中国人间产生了很大
误解。
Les malentendus et la méfiance entre différentes confessions et cultures se sont accentués.
不同信仰和文化间
误解和怀疑更加严重。
Il est nécessaire de s'attaquer à certains malentendus qui demeurent très répandus.
一些常和长期存在
错误概念需要加以纠正。
L'absence de dialogue suscite des malentendus et favorise même parfois la violence.
对话失缺容易造成误解,有时甚至为暴力开辟空间。
M. Korneev regrette tout malentendu qui aurait pu surgir à cet égard.
对在这方面可能产生
误解表示歉意。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我当代
巴别塔充斥着误解。
Je pense qu'il y a pu y avoir quelques malentendus dus à l'interprétation.
我认为在口译过程中可能有一些误解。
Je voudrais bien que nous nous comprenions pour qu'il n'y ait pas de malentendu.
因此,我希望大家能够正确地理解我意思,以便不要产生误解。
La réserve émise sur l'alinéa a) de l'article 13 doit donc reposer sur un malentendu.
因此,对第13(a)条保留肯定是基于误解而提出
。
Cet appel semble résulter d'un malentendu quant à la façon d'opérer de l'Institut.
这一呼吁可能反映了对训研所工作方式误解。
La mondialisation peut toutefois entraîner aussi des malentendus entre les civilisations.
但它也有可能导致不同文明间误解。
Certaines d'entre elles ont suscité des controverses, parfois en raison de malentendus.
其中一些看法引起了争论,有时部是出于误解和解释错误。
Il existe deux malentendus à propos des travaux du Conseil de l'Europe.
对欧洲委员会工作,有两种误解。
Le deuxième malentendu concerne l'idée que nous sommes une organisation strasbourgeoise.
第二个误解是认定我是一个斯特拉斯堡
组织。
Un dialogue sérieux peut également contribuer à dissiper les malentendus.
严肃认真对话可能也有助于消除误解。
Des problèmes ont surgi du fait de malentendus quant aux prestations auxquelles ils auraient droit.
另外,对将要得到
利益有一些误解,也出现了一些问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les occasions de malentendus et de conflit sont infinies entre les deux puissances.
两个大国间误解
冲突的机会是无穷尽的。
Les malentendus sont nombreux entre eux .
他们间很
。
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
要误解,这些趣闻并
是想用来嘲笑当地人。
Son espoir se fondait sur un malentendu.
原来他的希望只是建立在一场误会上。
Ce qui a conduit à un grand malentendu entre les occidentaux et les chinois.
西方人中国人
间产生了很大的误解。
Les malentendus et la méfiance entre différentes confessions et cultures se sont accentués.
同信仰
文化
间的误解
怀疑更加严重。
Il est nécessaire de s'attaquer à certains malentendus qui demeurent très répandus.
一些常见长期存在的错误概念需要加以纠正。
L'absence de dialogue suscite des malentendus et favorise même parfois la violence.
对话的失缺容易造成误解,有时甚至为暴力开辟空间。
M. Korneev regrette tout malentendu qui aurait pu surgir à cet égard.
他对在这方面能产生的误解表示歉意。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔充斥着误解。
Je pense qu'il y a pu y avoir quelques malentendus dus à l'interprétation.
我认为在口译过程中能有一些误解。
Je voudrais bien que nous nous comprenions pour qu'il n'y ait pas de malentendu.
因此,我希望大家能够正确地理解我们的意思,以便要产生误解。
La réserve émise sur l'alinéa a) de l'article 13 doit donc reposer sur un malentendu.
因此,对第13(a)条的保留肯定是基于误解而提出的。
Cet appel semble résulter d'un malentendu quant à la façon d'opérer de l'Institut.
这一呼吁能反映了对训研所工作方式的误解。
La mondialisation peut toutefois entraîner aussi des malentendus entre les civilisations.
但它也有能导致
同文明间的误解。
Certaines d'entre elles ont suscité des controverses, parfois en raison de malentendus.
其中一些看法引起了争论,有时部分是出于误解解释错误。
Il existe deux malentendus à propos des travaux du Conseil de l'Europe.
对欧洲委员会的工作,有两种误解。
Le deuxième malentendu concerne l'idée que nous sommes une organisation strasbourgeoise.
第二个误解是认定我们是一个斯特拉斯堡的组织。
Un dialogue sérieux peut également contribuer à dissiper les malentendus.
严肃认真的对话能也有助于消除误解。
Des problèmes ont surgi du fait de malentendus quant aux prestations auxquelles ils auraient droit.
另外,他们对将要得到的利益有一些误解,也出现了一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les occasions de malentendus et de conflit sont infinies entre les deux puissances.
两个大国间误解
冲突的机会是无穷尽的。
Les malentendus sont nombreux entre eux .
他们间很多
。
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
要误解,这些趣闻并
是想用来嘲笑当地人。
Son espoir se fondait sur un malentendu.
原来他的希望只是建立误会上。
Ce qui a conduit à un grand malentendu entre les occidentaux et les chinois.
西方人中国人
间产生了很大的误解。
Les malentendus et la méfiance entre différentes confessions et cultures se sont accentués.
同信仰
文化
间的误解
怀疑更加严重。
Il est nécessaire de s'attaquer à certains malentendus qui demeurent très répandus.
些常见
长期存
的错误概念需要加以纠正。
L'absence de dialogue suscite des malentendus et favorise même parfois la violence.
对话的失缺容易造成误解,有时甚至为暴力开辟空间。
M. Korneev regrette tout malentendu qui aurait pu surgir à cet égard.
他对这方面可能产生的误解表示歉意。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔充斥着误解。
Je pense qu'il y a pu y avoir quelques malentendus dus à l'interprétation.
我认为口译过程中可能有
些误解。
Je voudrais bien que nous nous comprenions pour qu'il n'y ait pas de malentendu.
因此,我希望大家能够正确地解我们的意思,以便
要产生误解。
La réserve émise sur l'alinéa a) de l'article 13 doit donc reposer sur un malentendu.
因此,对第13(a)条的保留肯定是基于误解而提出的。
Cet appel semble résulter d'un malentendu quant à la façon d'opérer de l'Institut.
这呼吁可能反映了对训研所工作方式的误解。
La mondialisation peut toutefois entraîner aussi des malentendus entre les civilisations.
但它也有可能导致同文明间的误解。
Certaines d'entre elles ont suscité des controverses, parfois en raison de malentendus.
其中些看法引起了争论,有时部分是出于误解
解释错误。
Il existe deux malentendus à propos des travaux du Conseil de l'Europe.
对欧洲委员会的工作,有两种误解。
Le deuxième malentendu concerne l'idée que nous sommes une organisation strasbourgeoise.
第二个误解是认定我们是个斯特拉斯堡的组织。
Un dialogue sérieux peut également contribuer à dissiper les malentendus.
严肃认真的对话可能也有助于消除误解。
Des problèmes ont surgi du fait de malentendus quant aux prestations auxquelles ils auraient droit.
另外,他们对将要得到的利益有些误解,也出现了
些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les occasions de malentendus et de conflit sont infinies entre les deux puissances.
两个大国间误解
冲突
机会是无穷尽
。
Les malentendus sont nombreux entre eux .
他们间很多
。
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
要误解,这些趣闻并
是想用来嘲笑当地人。
Son espoir se fondait sur un malentendu.
原来他希望只是建立在一场误会上。
Ce qui a conduit à un grand malentendu entre les occidentaux et les chinois.
西方人中国人
间产生了很大
误解。
Les malentendus et la méfiance entre différentes confessions et cultures se sont accentués.
同信仰
文化
间
误解
怀疑更加严重。
Il est nécessaire de s'attaquer à certains malentendus qui demeurent très répandus.
一些常见长期存在
错误概念需要加以纠正。
L'absence de dialogue suscite des malentendus et favorise même parfois la violence.
对话容易造成误解,有时甚至为暴力开辟空间。
M. Korneev regrette tout malentendu qui aurait pu surgir à cet égard.
他对在这方面可能产生误解表示歉意。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代巴别塔充斥着误解。
Je pense qu'il y a pu y avoir quelques malentendus dus à l'interprétation.
我认为在口译过程中可能有一些误解。
Je voudrais bien que nous nous comprenions pour qu'il n'y ait pas de malentendu.
因此,我希望大家能够正确地理解我们意思,以便
要产生误解。
La réserve émise sur l'alinéa a) de l'article 13 doit donc reposer sur un malentendu.
因此,对第13(a)条保留肯定是基于误解而提出
。
Cet appel semble résulter d'un malentendu quant à la façon d'opérer de l'Institut.
这一呼吁可能反映了对训研所工作方式误解。
La mondialisation peut toutefois entraîner aussi des malentendus entre les civilisations.
但它也有可能导致同文明间
误解。
Certaines d'entre elles ont suscité des controverses, parfois en raison de malentendus.
其中一些看法起了争论,有时部分是出于误解
解释错误。
Il existe deux malentendus à propos des travaux du Conseil de l'Europe.
对欧洲委员会工作,有两种误解。
Le deuxième malentendu concerne l'idée que nous sommes une organisation strasbourgeoise.
第二个误解是认定我们是一个斯特拉斯堡组织。
Un dialogue sérieux peut également contribuer à dissiper les malentendus.
严肃认真对话可能也有助于消除误解。
Des problèmes ont surgi du fait de malentendus quant aux prestations auxquelles ils auraient droit.
另外,他们对将要得到利益有一些误解,也出现了一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les occasions de malentendus et de conflit sont infinies entre les deux puissances.
两个大国间误解和冲突的机会是无穷尽的。
Les malentendus sont nombreux entre eux .
他们间很多不和。
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
不要误解,这些趣闻并不是想用来地
。
Son espoir se fondait sur un malentendu.
原来他的希望只是建立在一场误会上。
Ce qui a conduit à un grand malentendu entre les occidentaux et les chinois.
西方和中国
间产生了很大的误解。
Les malentendus et la méfiance entre différentes confessions et cultures se sont accentués.
不同信仰和文化间的误解和怀疑更加严重。
Il est nécessaire de s'attaquer à certains malentendus qui demeurent très répandus.
一些常见和长期存在的错误概念需要加以纠正。
L'absence de dialogue suscite des malentendus et favorise même parfois la violence.
对话的失缺容易造成误解,有时甚至为暴力开辟空间。
M. Korneev regrette tout malentendu qui aurait pu surgir à cet égard.
他对在这方面可能产生的误解表示歉意。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们代的巴别塔充斥着误解。
Je pense qu'il y a pu y avoir quelques malentendus dus à l'interprétation.
我认为在口译过程中可能有一些误解。
Je voudrais bien que nous nous comprenions pour qu'il n'y ait pas de malentendu.
因此,我希望大家能够正确地理解我们的意思,以便不要产生误解。
La réserve émise sur l'alinéa a) de l'article 13 doit donc reposer sur un malentendu.
因此,对第13(a)条的保留肯定是基于误解而提出的。
Cet appel semble résulter d'un malentendu quant à la façon d'opérer de l'Institut.
这一呼吁可能反映了对训研所工作方式的误解。
La mondialisation peut toutefois entraîner aussi des malentendus entre les civilisations.
但它也有可能导致不同文明间的误解。
Certaines d'entre elles ont suscité des controverses, parfois en raison de malentendus.
其中一些看法引起了争论,有时部分是出于误解和解释错误。
Il existe deux malentendus à propos des travaux du Conseil de l'Europe.
对欧洲委员会的工作,有两种误解。
Le deuxième malentendu concerne l'idée que nous sommes une organisation strasbourgeoise.
第二个误解是认定我们是一个斯特拉斯堡的组织。
Un dialogue sérieux peut également contribuer à dissiper les malentendus.
严肃认真的对话可能也有助于消除误解。
Des problèmes ont surgi du fait de malentendus quant aux prestations auxquelles ils auraient droit.
另外,他们对将要得到的利益有一些误解,也出现了一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les occasions de malentendus et de conflit sont infinies entre les deux puissances.
两个大间误解和冲突的机会是无穷尽的。
Les malentendus sont nombreux entre eux .
他们间很多不和。
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
不要误解,这些趣闻并不是想用来嘲笑当地。
Son espoir se fondait sur un malentendu.
原来他的希望只是建立在一场误会上。
Ce qui a conduit à un grand malentendu entre les occidentaux et les chinois.
西方和
间产生了很大的误解。
Les malentendus et la méfiance entre différentes confessions et cultures se sont accentués.
不同信仰和文化间的误解和怀疑更加严重。
Il est nécessaire de s'attaquer à certains malentendus qui demeurent très répandus.
一些常见和长期存在的错误概念需要加以纠正。
L'absence de dialogue suscite des malentendus et favorise même parfois la violence.
对话的失缺容易造成误解,有时甚至为暴力开辟空间。
M. Korneev regrette tout malentendu qui aurait pu surgir à cet égard.
他对在这方面可能产生的误解表示歉意。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔充斥着误解。
Je pense qu'il y a pu y avoir quelques malentendus dus à l'interprétation.
我认为在口译过程可能有一些误解。
Je voudrais bien que nous nous comprenions pour qu'il n'y ait pas de malentendu.
因此,我希望大家能够正确地理解我们的意思,以便不要产生误解。
La réserve émise sur l'alinéa a) de l'article 13 doit donc reposer sur un malentendu.
因此,对第13(a)条的保留肯定是基于误解而提出的。
Cet appel semble résulter d'un malentendu quant à la façon d'opérer de l'Institut.
这一呼吁可能反映了对训研所工作方式的误解。
La mondialisation peut toutefois entraîner aussi des malentendus entre les civilisations.
但它也有可能导致不同文明间的误解。
Certaines d'entre elles ont suscité des controverses, parfois en raison de malentendus.
其一些看法引起了争论,有时部分是出于误解和解释错误。
Il existe deux malentendus à propos des travaux du Conseil de l'Europe.
对欧洲委员会的工作,有两种误解。
Le deuxième malentendu concerne l'idée que nous sommes une organisation strasbourgeoise.
第二个误解是认定我们是一个斯特拉斯堡的组织。
Un dialogue sérieux peut également contribuer à dissiper les malentendus.
严肃认真的对话可能也有助于消除误解。
Des problèmes ont surgi du fait de malentendus quant aux prestations auxquelles ils auraient droit.
另外,他们对将要得到的利益有一些误解,也出现了一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les occasions de malentendus et de conflit sont infinies entre les deux puissances.
两个大国间误
和冲突的机会
无穷尽的。
Les malentendus sont nombreux entre eux .
他们间很多
和。
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
要误
,这些趣闻并
想用来嘲笑当地人。
Son espoir se fondait sur un malentendu.
原来他的希望立在一场误会上。
Ce qui a conduit à un grand malentendu entre les occidentaux et les chinois.
西方人和中国人间产生
很大的误
。
Les malentendus et la méfiance entre différentes confessions et cultures se sont accentués.
同信仰和文化
间的误
和怀疑更加严重。
Il est nécessaire de s'attaquer à certains malentendus qui demeurent très répandus.
一些常见和长期存在的错误概念需要加以纠正。
L'absence de dialogue suscite des malentendus et favorise même parfois la violence.
对话的失缺容易造成误,有时甚至为暴力开辟空间。
M. Korneev regrette tout malentendu qui aurait pu surgir à cet égard.
他对在这方面可能产生的误表示歉意。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔充斥着误。
Je pense qu'il y a pu y avoir quelques malentendus dus à l'interprétation.
我认为在口译过程中可能有一些误。
Je voudrais bien que nous nous comprenions pour qu'il n'y ait pas de malentendu.
因此,我希望大家能够正确地理我们的意思,以便
要产生误
。
La réserve émise sur l'alinéa a) de l'article 13 doit donc reposer sur un malentendu.
因此,对第13(a)条的保留肯定基于误
而提出的。
Cet appel semble résulter d'un malentendu quant à la façon d'opérer de l'Institut.
这一呼吁可能反映对训研所工作方式的误
。
La mondialisation peut toutefois entraîner aussi des malentendus entre les civilisations.
但它也有可能导致同文明间的误
。
Certaines d'entre elles ont suscité des controverses, parfois en raison de malentendus.
其中一些看法引起争论,有时部分
出于误
和
释错误。
Il existe deux malentendus à propos des travaux du Conseil de l'Europe.
对欧洲委员会的工作,有两种误。
Le deuxième malentendu concerne l'idée que nous sommes une organisation strasbourgeoise.
第二个误认定我们
一个斯特拉斯堡的组织。
Un dialogue sérieux peut également contribuer à dissiper les malentendus.
严肃认真的对话可能也有助于消除误。
Des problèmes ont surgi du fait de malentendus quant aux prestations auxquelles ils auraient droit.
另外,他们对将要得到的利益有一些误,也出现
一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les occasions de malentendus et de conflit sont infinies entre les deux puissances.
两个大国间误解和冲突的机会是无穷尽的。
Les malentendus sont nombreux entre eux .
他们间
多
和。
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
要误解,这些趣闻并
是想用来嘲笑当地人。
Son espoir se fondait sur un malentendu.
原来他的希望只是建立在一场误会上。
Ce qui a conduit à un grand malentendu entre les occidentaux et les chinois.
西方人和中国人间产
大的误解。
Les malentendus et la méfiance entre différentes confessions et cultures se sont accentués.
同信仰和文化
间的误解和怀疑更加严重。
Il est nécessaire de s'attaquer à certains malentendus qui demeurent très répandus.
一些常见和长期存在的错误概念需要加以纠正。
L'absence de dialogue suscite des malentendus et favorise même parfois la violence.
对话的失缺容易造成误解,有时甚至为暴力开辟空间。
M. Korneev regrette tout malentendu qui aurait pu surgir à cet égard.
他对在这方面可能产的误解表示歉意。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔充斥着误解。
Je pense qu'il y a pu y avoir quelques malentendus dus à l'interprétation.
我认为在口译过程中可能有一些误解。
Je voudrais bien que nous nous comprenions pour qu'il n'y ait pas de malentendu.
因此,我希望大家能够正确地理解我们的意思,以便要产
误解。
La réserve émise sur l'alinéa a) de l'article 13 doit donc reposer sur un malentendu.
因此,对第13(a)条的保留肯定是基于误解而提出的。
Cet appel semble résulter d'un malentendu quant à la façon d'opérer de l'Institut.
这一呼吁可能反映对训研所工作方式的误解。
La mondialisation peut toutefois entraîner aussi des malentendus entre les civilisations.
但它也有可能导致同文明间的误解。
Certaines d'entre elles ont suscité des controverses, parfois en raison de malentendus.
其中一些看法引起争论,有时部分是出于误解和解释错误。
Il existe deux malentendus à propos des travaux du Conseil de l'Europe.
对欧洲委员会的工作,有两种误解。
Le deuxième malentendu concerne l'idée que nous sommes une organisation strasbourgeoise.
第二个误解是认定我们是一个斯特拉斯堡的组织。
Un dialogue sérieux peut également contribuer à dissiper les malentendus.
严肃认真的对话可能也有助于消除误解。
Des problèmes ont surgi du fait de malentendus quant aux prestations auxquelles ils auraient droit.
另外,他们对将要得到的利益有一些误解,也出现一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les occasions de malentendus et de conflit sont infinies entre les deux puissances.
两个大国间
解
冲突的机会是无穷尽的。
Les malentendus sont nombreux entre eux .
他们间很多
。
Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.
要
解,这些趣闻并
是想用来嘲笑当地人。
Son espoir se fondait sur un malentendu.
原来他的希望只是建立在会上。
Ce qui a conduit à un grand malentendu entre les occidentaux et les chinois.
西方人中国人
间产生了很大的
解。
Les malentendus et la méfiance entre différentes confessions et cultures se sont accentués.
同信仰
文化
间的
解
怀疑更加严重。
Il est nécessaire de s'attaquer à certains malentendus qui demeurent très répandus.
些常见
长期存在的错
概念需要加以纠正。
L'absence de dialogue suscite des malentendus et favorise même parfois la violence.
对话的失缺容易造成解,有时甚至为暴力开辟空间。
M. Korneev regrette tout malentendu qui aurait pu surgir à cet égard.
他对在这方面可能产生的解表示歉意。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔充斥着解。
Je pense qu'il y a pu y avoir quelques malentendus dus à l'interprétation.
我认为在口译过程中可能有些
解。
Je voudrais bien que nous nous comprenions pour qu'il n'y ait pas de malentendu.
因此,我希望大家能够正确地理解我们的意思,以便要产生
解。
La réserve émise sur l'alinéa a) de l'article 13 doit donc reposer sur un malentendu.
因此,对第13(a)条的保留肯定是基于解而提出的。
Cet appel semble résulter d'un malentendu quant à la façon d'opérer de l'Institut.
这呼吁可能反映了对训研所工作方式的
解。
La mondialisation peut toutefois entraîner aussi des malentendus entre les civilisations.
但它也有可能导致同文明间的
解。
Certaines d'entre elles ont suscité des controverses, parfois en raison de malentendus.
其中些看法引起了争论,有时部分是出于
解
解释错
。
Il existe deux malentendus à propos des travaux du Conseil de l'Europe.
对欧洲委员会的工作,有两种解。
Le deuxième malentendu concerne l'idée que nous sommes une organisation strasbourgeoise.
第二个解是认定我们是
个斯特拉斯堡的组织。
Un dialogue sérieux peut également contribuer à dissiper les malentendus.
严肃认真的对话可能也有助于消除解。
Des problèmes ont surgi du fait de malentendus quant aux prestations auxquelles ils auraient droit.
另外,他们对将要得到的利益有些
解,也出现了
些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。