Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.
处于危机中的世界需要的人本主义,而不
人道主义。
Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.
处于危机中的世界需要的人本主义,而不
人道主义。
Les mots « humanitaire » et « humanitarisme » sont aujourd'hui galvaudés.
“人道主义的”和“人道主义”在今天成了被严重滥用的词汇。
Ces hommes et ces femmes font honneur aux principes de paix et d'humanitarisme.
这些男和平与人道主义原则带来了信誉。
L'humanitarisme est une valeur universelle et représente un noble engagement, qui doit avoir un espace indépendant dans les relations internationales.
人道主义一种普遍价值和
高承诺,在国际关系中必须获得独立空间。
Ces principes (et d'autres) ne découlent pas uniquement de règles de bonne pratique, d'une bonne gestion, ou du souci de justice, d'équité ou d'humanitarisme.
这些(和其他)内容不保健方面良好范例、健全的管理、正义、公正或人道主义问题。
Nous devons nous efforcer de préserver l'humanitarisme et de veiller à ce que notre planète soit un lieu plus sûr et privilégié dans lequel nous puissions vivre.
我必须努力维护人道主义,确保我
地球
一个更加安全和更适宜居住的场所。
Lorsque les terroristes ont frappé ce jour-là, ils ont attaqué aussi les principes mêmes du droit international, de la sécurité et de l'humanitarisme consacrés par la Charte des Nations Unies.
当恐怖分子袭击的那天,他也
在袭击《联合国宪章》庄严载有的国际法、安全和人道主义原则。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来的人道主义精神让位于将难民、移民和移徙视需要技术和行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作
国际法哲理基础的基本人道主义。
La Malaisie espère que les pays qui sont en position de le faire réfléchiront sérieusement à la possibilité de prendre cette mesure de grande portée, qui témoignerait d'un noble sens politique au service de l'humanitarisme.
马来西亚希望,有能力的国家将认真考虑以人道主义的名义采取这一具有高姿态的长远步骤。
La Russie s'opposera constamment à « l'humanitarisme militaire » et travaillera à la création d'une architecture mondiale multipolaire dans laquelle tous les pays et toutes les nations peuvent vivre sans crainte de discrimination, de coercition ou de chantage politique.
俄罗斯将一如既往,反对“武装人道主义”并将促进建立一个多极世界结构,使所有国家和民族能够在不担心歧视、胁迫或政治讹诈的环境中生活。
Humanitarisme et non-discrimination ont été les principes qui ont dès le début guidé l'action du Gouvernement et le Premier Ministre lui-même a affirmé que le Gouvernement thaïlandais plaçait son aide aux victimes sous le signe de l'égalité de traitement sans discrimination.
从一开始,政府就把人道主义和无歧视确定政策的指导原则,总理本人也重申,在提供援助时,泰国政府会提供无歧视的公平待遇。
Le Japon a également la conviction que l'utilisation d'armes nucléaires est manifestement contraire, en raison de leur immense pouvoir de destruction, matériel et humain - en termes de morts et de blessés - à l'humanitarisme fondamental qui sous-tend le droit international et lui donne son socle philosophique.
日本还认,由于核武器具有造成破坏和人员伤亡的巨大威力,使用此类武器显然违背了贯穿国际法、并且
其提供思想基础的基本人道主义。
Par ailleurs, des organisations de la société civile et des associations humanitaires participent elles aussi à un grand nombre de projets dans ce domaine, parfois dans des conditions très dangereuses. Nous tenons à saluer leur dur labeur et espérons qu'elles appliqueront les principes de justice, neutralité et humanitarisme dans leur contribution aux processus de paix locaux.
此外,一些民间社会组织和人道机构也参与了很多保护儿童的工作,它有时在危险的环境中工作,我
对它
的辛勤工作表示肯定,同时希望它
能够奉行公正、中立和人道原则,帮助推动当地的和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.
处于危机中的世界需要的是人本义,而不是人道
义。
Les mots « humanitaire » et « humanitarisme » sont aujourd'hui galvaudés.
“人道义的”和“人道
义”在今天成了被严重滥用的词汇。
Ces hommes et ces femmes font honneur aux principes de paix et d'humanitarisme.
这些男女们为和平与人道义
则带
了信誉。
L'humanitarisme est une valeur universelle et représente un noble engagement, qui doit avoir un espace indépendant dans les relations internationales.
人道义是一种普遍价值和
高承诺,在国际关系中必须获得独立空间。
Ces principes (et d'autres) ne découlent pas uniquement de règles de bonne pratique, d'une bonne gestion, ou du souci de justice, d'équité ou d'humanitarisme.
这些(和其他)内容不仅仅只是保健方面良好范例、健全的管理、正义、公正或人道义问题。
Nous devons nous efforcer de préserver l'humanitarisme et de veiller à ce que notre planète soit un lieu plus sûr et privilégié dans lequel nous puissions vivre.
我们必须努力维护人道义,确保我们地球是一个更加安全和更适宜居住的场所。
Lorsque les terroristes ont frappé ce jour-là, ils ont attaqué aussi les principes mêmes du droit international, de la sécurité et de l'humanitarisme consacrés par la Charte des Nations Unies.
当恐怖分子袭击的那天,他们也是在袭击《联合国宪章》庄严载有的国际法、安全和人道义
则。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看,
的人道
义精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法哲理基础的基本人道义。
La Malaisie espère que les pays qui sont en position de le faire réfléchiront sérieusement à la possibilité de prendre cette mesure de grande portée, qui témoignerait d'un noble sens politique au service de l'humanitarisme.
马西亚希望,有能力的国家将认真考虑以人道
义的名义采取这一具有
高姿态的长远步骤。
La Russie s'opposera constamment à « l'humanitarisme militaire » et travaillera à la création d'une architecture mondiale multipolaire dans laquelle tous les pays et toutes les nations peuvent vivre sans crainte de discrimination, de coercition ou de chantage politique.
俄罗斯将一如既往,反对“武装人道义”并将促进建立一个多极世界结构,使所有国家和民族能够在不担
歧视、胁迫或政治讹诈的环境中生活。
Humanitarisme et non-discrimination ont été les principes qui ont dès le début guidé l'action du Gouvernement et le Premier Ministre lui-même a affirmé que le Gouvernement thaïlandais plaçait son aide aux victimes sous le signe de l'égalité de traitement sans discrimination.
从一开始,政府就把人道义和无歧视确定为政策的指导
则,总理本人也重申,在提供援助时,泰国政府会提供无歧视的公平待遇。
Le Japon a également la conviction que l'utilisation d'armes nucléaires est manifestement contraire, en raison de leur immense pouvoir de destruction, matériel et humain - en termes de morts et de blessés - à l'humanitarisme fondamental qui sous-tend le droit international et lui donne son socle philosophique.
日本还认为,由于核武器具有造成破坏和人员伤亡的巨大威力,使用此类武器显然违背了贯穿国际法、并且为其提供思想基础的基本人道义。
Par ailleurs, des organisations de la société civile et des associations humanitaires participent elles aussi à un grand nombre de projets dans ce domaine, parfois dans des conditions très dangereuses. Nous tenons à saluer leur dur labeur et espérons qu'elles appliqueront les principes de justice, neutralité et humanitarisme dans leur contribution aux processus de paix locaux.
此外,一些民间社会组织和人道机构也参与了很多保护儿童的工作,它们有时在危险的环境中工作,我们对它们的辛勤工作表示肯定,同时希望它们能够奉行公正、中立和人道则,帮助推动当地的和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.
处于危机中的世界需要的是人本主义,而不是人道主义。
Les mots « humanitaire » et « humanitarisme » sont aujourd'hui galvaudés.
“人道主义的”和“人道主义”在今天成了被严重滥用的词汇。
Ces hommes et ces femmes font honneur aux principes de paix et d'humanitarisme.
这些男女为和平与人道主义原则带来了信誉。
L'humanitarisme est une valeur universelle et représente un noble engagement, qui doit avoir un espace indépendant dans les relations internationales.
人道主义是一种普遍价值和高承诺,在
际关系中必须获得独立空间。
Ces principes (et d'autres) ne découlent pas uniquement de règles de bonne pratique, d'une bonne gestion, ou du souci de justice, d'équité ou d'humanitarisme.
这些(和其)内容不仅仅只是保健方面良好范例、健全的管理、正义、公正或人道主义问题。
Nous devons nous efforcer de préserver l'humanitarisme et de veiller à ce que notre planète soit un lieu plus sûr et privilégié dans lequel nous puissions vivre.
我必须努力维护人道主义,确保我
地球是一个更加安全和更适宜居住的场所。
Lorsque les terroristes ont frappé ce jour-là, ils ont attaqué aussi les principes mêmes du droit international, de la sécurité et de l'humanitarisme consacrés par la Charte des Nations Unies.
当恐怖分子袭击的那天,是在袭击《联合
宪章》庄严载有的
际法、安全和人道主义原则。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来的人道主义神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为际法哲理基础的基本人道主义。
La Malaisie espère que les pays qui sont en position de le faire réfléchiront sérieusement à la possibilité de prendre cette mesure de grande portée, qui témoignerait d'un noble sens politique au service de l'humanitarisme.
马来西亚希望,有能力的家将认真考虑以人道主义的名义采取这一具有
高姿态的长远步骤。
La Russie s'opposera constamment à « l'humanitarisme militaire » et travaillera à la création d'une architecture mondiale multipolaire dans laquelle tous les pays et toutes les nations peuvent vivre sans crainte de discrimination, de coercition ou de chantage politique.
俄罗斯将一如既往,反对“武装人道主义”并将促进建立一个多极世界结构,使所有家和民族能够在不担心歧视、胁迫或政治讹诈的环境中生活。
Humanitarisme et non-discrimination ont été les principes qui ont dès le début guidé l'action du Gouvernement et le Premier Ministre lui-même a affirmé que le Gouvernement thaïlandais plaçait son aide aux victimes sous le signe de l'égalité de traitement sans discrimination.
从一开始,政府就把人道主义和无歧视确定为政策的指导原则,总理本人重申,在提供援助时,泰
政府会提供无歧视的公平待遇。
Le Japon a également la conviction que l'utilisation d'armes nucléaires est manifestement contraire, en raison de leur immense pouvoir de destruction, matériel et humain - en termes de morts et de blessés - à l'humanitarisme fondamental qui sous-tend le droit international et lui donne son socle philosophique.
日本还认为,由于核武器具有造成破坏和人员伤亡的巨大威力,使用此类武器显然违背了贯穿际法、并且为其提供思想基础的基本人道主义。
Par ailleurs, des organisations de la société civile et des associations humanitaires participent elles aussi à un grand nombre de projets dans ce domaine, parfois dans des conditions très dangereuses. Nous tenons à saluer leur dur labeur et espérons qu'elles appliqueront les principes de justice, neutralité et humanitarisme dans leur contribution aux processus de paix locaux.
此外,一些民间社会组织和人道机构参与了很多保护儿童的工作,它
有时在危险的环境中工作,我
对它
的辛勤工作表示肯定,同时希望它
能够奉行公正、中立和人道原则,帮助推动当地的和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.
处于危机中的世界需要的是人本主义,而不是人道主义。
Les mots « humanitaire » et « humanitarisme » sont aujourd'hui galvaudés.
“人道主义的”和“人道主义”在今天成了被严重滥用的词汇。
Ces hommes et ces femmes font honneur aux principes de paix et d'humanitarisme.
这些男女们为和平与人道主义原则带来了信誉。
L'humanitarisme est une valeur universelle et représente un noble engagement, qui doit avoir un espace indépendant dans les relations internationales.
人道主义是一种普遍价值和高承诺,在国际关系中必须获得独立空间。
Ces principes (et d'autres) ne découlent pas uniquement de règles de bonne pratique, d'une bonne gestion, ou du souci de justice, d'équité ou d'humanitarisme.
这些(和其他)内容不仅仅只是保健方面良好范例、健全的管理、正义、公正或人道主义问题。
Nous devons nous efforcer de préserver l'humanitarisme et de veiller à ce que notre planète soit un lieu plus sûr et privilégié dans lequel nous puissions vivre.
我们必须努力维护人道主义,确保我们地球是一个更加安全和更适宜居住的场所。
Lorsque les terroristes ont frappé ce jour-là, ils ont attaqué aussi les principes mêmes du droit international, de la sécurité et de l'humanitarisme consacrés par la Charte des Nations Unies.
当恐怖分子袭击的那天,他们也是在袭击《合国宪章》庄严载有的国际法、安全和人道主义原则。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来的人道主义位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法哲理基础的基本人道主义。
La Malaisie espère que les pays qui sont en position de le faire réfléchiront sérieusement à la possibilité de prendre cette mesure de grande portée, qui témoignerait d'un noble sens politique au service de l'humanitarisme.
马来西亚希望,有能力的国家将认真考虑以人道主义的名义采取这一具有高姿态的长远步骤。
La Russie s'opposera constamment à « l'humanitarisme militaire » et travaillera à la création d'une architecture mondiale multipolaire dans laquelle tous les pays et toutes les nations peuvent vivre sans crainte de discrimination, de coercition ou de chantage politique.
俄罗斯将一如既往,反对“武装人道主义”并将促进建立一个多极世界结构,使所有国家和民族能够在不担心歧视、胁迫或政治讹诈的环境中生活。
Humanitarisme et non-discrimination ont été les principes qui ont dès le début guidé l'action du Gouvernement et le Premier Ministre lui-même a affirmé que le Gouvernement thaïlandais plaçait son aide aux victimes sous le signe de l'égalité de traitement sans discrimination.
从一开始,政府就把人道主义和无歧视确定为政策的指导原则,总理本人也重申,在提供援助时,泰国政府会提供无歧视的公平待遇。
Le Japon a également la conviction que l'utilisation d'armes nucléaires est manifestement contraire, en raison de leur immense pouvoir de destruction, matériel et humain - en termes de morts et de blessés - à l'humanitarisme fondamental qui sous-tend le droit international et lui donne son socle philosophique.
日本还认为,由于核武器具有造成破坏和人员伤亡的巨大威力,使用此类武器显然违背了贯穿国际法、并且为其提供思基础的基本人道主义。
Par ailleurs, des organisations de la société civile et des associations humanitaires participent elles aussi à un grand nombre de projets dans ce domaine, parfois dans des conditions très dangereuses. Nous tenons à saluer leur dur labeur et espérons qu'elles appliqueront les principes de justice, neutralité et humanitarisme dans leur contribution aux processus de paix locaux.
此外,一些民间社会组织和人道机构也参与了很多保护儿童的工作,它们有时在危险的环境中工作,我们对它们的辛勤工作表示肯定,同时希望它们能够奉行公正、中立和人道原则,帮助推动当地的和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.
处于危机中需要
人本主义,而不
人道主义。
Les mots « humanitaire » et « humanitarisme » sont aujourd'hui galvaudés.
“人道主义”和“人道主义”在今天成了被严重滥用
词汇。
Ces hommes et ces femmes font honneur aux principes de paix et d'humanitarisme.
这些男女们为和平与人道主义原则带来了信誉。
L'humanitarisme est une valeur universelle et représente un noble engagement, qui doit avoir un espace indépendant dans les relations internationales.
人道主义种普遍价值和
高承诺,在国际关系中必须获得独立空间。
Ces principes (et d'autres) ne découlent pas uniquement de règles de bonne pratique, d'une bonne gestion, ou du souci de justice, d'équité ou d'humanitarisme.
这些(和其他)内容不仅仅只保健方面良好范例、健全
管理、正义、公正或人道主义问题。
Nous devons nous efforcer de préserver l'humanitarisme et de veiller à ce que notre planète soit un lieu plus sûr et privilégié dans lequel nous puissions vivre.
我们必须努力维护人道主义,确保我们地个更加安全和更适宜居住
场所。
Lorsque les terroristes ont frappé ce jour-là, ils ont attaqué aussi les principes mêmes du droit international, de la sécurité et de l'humanitarisme consacrés par la Charte des Nations Unies.
当恐怖分子袭击那天,他们也
在袭击《联合国宪章》庄严载有
国际法、安全和人道主义原则。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来人道主义精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法
系列复杂问题
趋势。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显然违背作为国际法哲理基础
基本人道主义。
La Malaisie espère que les pays qui sont en position de le faire réfléchiront sérieusement à la possibilité de prendre cette mesure de grande portée, qui témoignerait d'un noble sens politique au service de l'humanitarisme.
马来西亚希望,有能力国家将认真考虑以人道主义
名义采取这
具有
高姿态
长远步骤。
La Russie s'opposera constamment à « l'humanitarisme militaire » et travaillera à la création d'une architecture mondiale multipolaire dans laquelle tous les pays et toutes les nations peuvent vivre sans crainte de discrimination, de coercition ou de chantage politique.
俄罗斯将如既往,反对“武装人道主义”并将促进建立
个多极
结构,使所有国家和民族能够在不担心歧视、胁迫或政治讹诈
环境中生活。
Humanitarisme et non-discrimination ont été les principes qui ont dès le début guidé l'action du Gouvernement et le Premier Ministre lui-même a affirmé que le Gouvernement thaïlandais plaçait son aide aux victimes sous le signe de l'égalité de traitement sans discrimination.
从开始,政府就把人道主义和无歧视确定为政策
指导原则,总理本人也重申,在提供援助时,泰国政府会提供无歧视
公平待遇。
Le Japon a également la conviction que l'utilisation d'armes nucléaires est manifestement contraire, en raison de leur immense pouvoir de destruction, matériel et humain - en termes de morts et de blessés - à l'humanitarisme fondamental qui sous-tend le droit international et lui donne son socle philosophique.
日本还认为,由于核武器具有造成破坏和人员伤亡巨大威力,使用此类武器显然违背了贯穿国际法、并且为其提供思想基础
基本人道主义。
Par ailleurs, des organisations de la société civile et des associations humanitaires participent elles aussi à un grand nombre de projets dans ce domaine, parfois dans des conditions très dangereuses. Nous tenons à saluer leur dur labeur et espérons qu'elles appliqueront les principes de justice, neutralité et humanitarisme dans leur contribution aux processus de paix locaux.
此外,些民间社会组织和人道机构也参与了很多保护儿童
工作,它们有时在危险
环境中工作,我们对它们
辛勤工作表示肯定,同时希望它们能够奉行公正、中立和人道原则,帮助推动当地
和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.
处于危机中的世界需要的是人本,而不是人道
。
Les mots « humanitaire » et « humanitarisme » sont aujourd'hui galvaudés.
“人道的”和“人道
”在今天成了被严重滥用的词汇。
Ces hommes et ces femmes font honneur aux principes de paix et d'humanitarisme.
这些男女们为和平与人道原则带来了信誉。
L'humanitarisme est une valeur universelle et représente un noble engagement, qui doit avoir un espace indépendant dans les relations internationales.
人道是一种普遍价值和
高承诺,在
际关系中必须获得独立空间。
Ces principes (et d'autres) ne découlent pas uniquement de règles de bonne pratique, d'une bonne gestion, ou du souci de justice, d'équité ou d'humanitarisme.
这些(和其他)内容不仅仅只是保健方面良好范例、健全的管理、正、公正或人道
问题。
Nous devons nous efforcer de préserver l'humanitarisme et de veiller à ce que notre planète soit un lieu plus sûr et privilégié dans lequel nous puissions vivre.
我们必须努力维护人道,确保我们地球是一个更加安全和更适宜居住的场所。
Lorsque les terroristes ont frappé ce jour-là, ils ont attaqué aussi les principes mêmes du droit international, de la sécurité et de l'humanitarisme consacrés par la Charte des Nations Unies.
当恐怖分子袭击的那天,他们也是在袭击《宪章》庄严载有的
际法、安全和人道
原则。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来的人道精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为际法哲理基础的基本人道
。
La Malaisie espère que les pays qui sont en position de le faire réfléchiront sérieusement à la possibilité de prendre cette mesure de grande portée, qui témoignerait d'un noble sens politique au service de l'humanitarisme.
马来西亚希望,有能力的家将认真考虑以人道
的名
采取这一具有
高姿态的长远步骤。
La Russie s'opposera constamment à « l'humanitarisme militaire » et travaillera à la création d'une architecture mondiale multipolaire dans laquelle tous les pays et toutes les nations peuvent vivre sans crainte de discrimination, de coercition ou de chantage politique.
俄罗斯将一如既往,反对“武装人道”并将促进建立一个多极世界结构,使所有
家和民
能够在不担心歧视、胁迫或政治讹诈的环境中生活。
Humanitarisme et non-discrimination ont été les principes qui ont dès le début guidé l'action du Gouvernement et le Premier Ministre lui-même a affirmé que le Gouvernement thaïlandais plaçait son aide aux victimes sous le signe de l'égalité de traitement sans discrimination.
从一开始,政府就把人道和无歧视确定为政策的指导原则,总理本人也重申,在提供援助时,泰
政府会提供无歧视的公平待遇。
Le Japon a également la conviction que l'utilisation d'armes nucléaires est manifestement contraire, en raison de leur immense pouvoir de destruction, matériel et humain - en termes de morts et de blessés - à l'humanitarisme fondamental qui sous-tend le droit international et lui donne son socle philosophique.
日本还认为,由于核武器具有造成破坏和人员伤亡的巨大威力,使用此类武器显然违背了贯穿际法、并且为其提供思想基础的基本人道
。
Par ailleurs, des organisations de la société civile et des associations humanitaires participent elles aussi à un grand nombre de projets dans ce domaine, parfois dans des conditions très dangereuses. Nous tenons à saluer leur dur labeur et espérons qu'elles appliqueront les principes de justice, neutralité et humanitarisme dans leur contribution aux processus de paix locaux.
此外,一些民间社会组织和人道机构也参与了很多保护儿童的工作,它们有时在危险的环境中工作,我们对它们的辛勤工作表示肯定,同时希望它们能够奉行公正、中立和人道原则,帮助推动当地的和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.
处于危机中的世界需要的是人本义,而不是人道
义。
Les mots « humanitaire » et « humanitarisme » sont aujourd'hui galvaudés.
“人道义的”和“人道
义”在今天成了被严重滥用的词汇。
Ces hommes et ces femmes font honneur aux principes de paix et d'humanitarisme.
这些男女们为和平与人道义
则带
了信誉。
L'humanitarisme est une valeur universelle et représente un noble engagement, qui doit avoir un espace indépendant dans les relations internationales.
人道义是一种普遍价值和
高承诺,在国际关系中必须获得独立空间。
Ces principes (et d'autres) ne découlent pas uniquement de règles de bonne pratique, d'une bonne gestion, ou du souci de justice, d'équité ou d'humanitarisme.
这些(和其他)内容不仅仅只是保健方面良好范例、健全的管理、正义、公正或人道义问题。
Nous devons nous efforcer de préserver l'humanitarisme et de veiller à ce que notre planète soit un lieu plus sûr et privilégié dans lequel nous puissions vivre.
我们必须努力维护人道义,确保我们地球是一个更加安全和更适宜居住的场所。
Lorsque les terroristes ont frappé ce jour-là, ils ont attaqué aussi les principes mêmes du droit international, de la sécurité et de l'humanitarisme consacrés par la Charte des Nations Unies.
当恐怖分子袭击的那天,他们也是在袭击《联合国宪章》庄严载有的国际法、安全和人道义
则。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看,
的人道
义精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法哲理基础的基本人道义。
La Malaisie espère que les pays qui sont en position de le faire réfléchiront sérieusement à la possibilité de prendre cette mesure de grande portée, qui témoignerait d'un noble sens politique au service de l'humanitarisme.
马西亚希望,有能力的国家将认真考虑以人道
义的名义采取这一具有
高姿态的长远步骤。
La Russie s'opposera constamment à « l'humanitarisme militaire » et travaillera à la création d'une architecture mondiale multipolaire dans laquelle tous les pays et toutes les nations peuvent vivre sans crainte de discrimination, de coercition ou de chantage politique.
俄罗斯将一如既往,反对“武装人道义”并将促进建立一个多极世界结构,使所有国家和民族能够在不担
歧视、胁迫或政治讹诈的环境中生活。
Humanitarisme et non-discrimination ont été les principes qui ont dès le début guidé l'action du Gouvernement et le Premier Ministre lui-même a affirmé que le Gouvernement thaïlandais plaçait son aide aux victimes sous le signe de l'égalité de traitement sans discrimination.
从一开始,政府就把人道义和无歧视确定为政策的指导
则,总理本人也重申,在提供援助时,泰国政府会提供无歧视的公平待遇。
Le Japon a également la conviction que l'utilisation d'armes nucléaires est manifestement contraire, en raison de leur immense pouvoir de destruction, matériel et humain - en termes de morts et de blessés - à l'humanitarisme fondamental qui sous-tend le droit international et lui donne son socle philosophique.
日本还认为,由于核武器具有造成破坏和人员伤亡的巨大威力,使用此类武器显然违背了贯穿国际法、并且为其提供思想基础的基本人道义。
Par ailleurs, des organisations de la société civile et des associations humanitaires participent elles aussi à un grand nombre de projets dans ce domaine, parfois dans des conditions très dangereuses. Nous tenons à saluer leur dur labeur et espérons qu'elles appliqueront les principes de justice, neutralité et humanitarisme dans leur contribution aux processus de paix locaux.
此外,一些民间社会组织和人道机构也参与了很多保护儿童的工作,它们有时在危险的环境中工作,我们对它们的辛勤工作表示肯定,同时希望它们能够奉行公正、中立和人道则,帮助推动当地的和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.
处于危机中的世界需要的是人本主,而不是人道主
。
Les mots « humanitaire » et « humanitarisme » sont aujourd'hui galvaudés.
“人道主的”
“人道主
”在今天成了被严重滥用的词汇。
Ces hommes et ces femmes font honneur aux principes de paix et d'humanitarisme.
这些男女们为平与人道主
原则带来了信誉。
L'humanitarisme est une valeur universelle et représente un noble engagement, qui doit avoir un espace indépendant dans les relations internationales.
人道主是一种普遍价值
高承诺,在国际关系中必须获得独立空间。
Ces principes (et d'autres) ne découlent pas uniquement de règles de bonne pratique, d'une bonne gestion, ou du souci de justice, d'équité ou d'humanitarisme.
这些(其他)内容不仅仅只是保健方面良好范例、健全的管理、正
、公正或人道主
问题。
Nous devons nous efforcer de préserver l'humanitarisme et de veiller à ce que notre planète soit un lieu plus sûr et privilégié dans lequel nous puissions vivre.
我们必须努力维护人道主,确保我们地球是一个更加安全
更适宜居住的场所。
Lorsque les terroristes ont frappé ce jour-là, ils ont attaqué aussi les principes mêmes du droit international, de la sécurité et de l'humanitarisme consacrés par la Charte des Nations Unies.
当恐怖分子袭击的那天,他们也是在袭击《联合国宪章》庄严载有的国际法、安全人道主
原则。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来的人道主精神让位于将难民、
民
视为需要技术
行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法哲理基础的基本人道主
。
La Malaisie espère que les pays qui sont en position de le faire réfléchiront sérieusement à la possibilité de prendre cette mesure de grande portée, qui témoignerait d'un noble sens politique au service de l'humanitarisme.
马来西亚希望,有能力的国家将认真考虑以人道主的名
采取这一具有
高姿态的长远步骤。
La Russie s'opposera constamment à « l'humanitarisme militaire » et travaillera à la création d'une architecture mondiale multipolaire dans laquelle tous les pays et toutes les nations peuvent vivre sans crainte de discrimination, de coercition ou de chantage politique.
俄罗斯将一如既往,对“武装人道主
”并将促进建立一个多极世界结构,使所有国家
民族能够在不担心歧视、胁迫或政治讹诈的环境中生活。
Humanitarisme et non-discrimination ont été les principes qui ont dès le début guidé l'action du Gouvernement et le Premier Ministre lui-même a affirmé que le Gouvernement thaïlandais plaçait son aide aux victimes sous le signe de l'égalité de traitement sans discrimination.
从一开始,政府就把人道主无歧视确定为政策的指导原则,总理本人也重申,在提供援助时,泰国政府会提供无歧视的公平待遇。
Le Japon a également la conviction que l'utilisation d'armes nucléaires est manifestement contraire, en raison de leur immense pouvoir de destruction, matériel et humain - en termes de morts et de blessés - à l'humanitarisme fondamental qui sous-tend le droit international et lui donne son socle philosophique.
日本还认为,由于核武器具有造成破坏人员伤亡的巨大威力,使用此类武器显然违背了贯穿国际法、并且为其提供思想基础的基本人道主
。
Par ailleurs, des organisations de la société civile et des associations humanitaires participent elles aussi à un grand nombre de projets dans ce domaine, parfois dans des conditions très dangereuses. Nous tenons à saluer leur dur labeur et espérons qu'elles appliqueront les principes de justice, neutralité et humanitarisme dans leur contribution aux processus de paix locaux.
此外,一些民间社会组织人道机构也参与了很多保护儿童的工作,它们有时在危险的环境中工作,我们对它们的辛勤工作表示肯定,同时希望它们能够奉行公正、中立
人道原则,帮助推动当地的
平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.
处于危机中的世界需要的是人本主,而不是人道主
。
Les mots « humanitaire » et « humanitarisme » sont aujourd'hui galvaudés.
“人道主的”和“人道主
”在今天成了被严重滥用的词汇。
Ces hommes et ces femmes font honneur aux principes de paix et d'humanitarisme.
这些男女们为和平与人道主原则带来了信誉。
L'humanitarisme est une valeur universelle et représente un noble engagement, qui doit avoir un espace indépendant dans les relations internationales.
人道主是一种普遍价值和
高承诺,在国际关系中必须获得独立空间。
Ces principes (et d'autres) ne découlent pas uniquement de règles de bonne pratique, d'une bonne gestion, ou du souci de justice, d'équité ou d'humanitarisme.
这些(和其他)内容不仅仅只是保健方面良好范例、健全的管理、正、公正或人道主
问题。
Nous devons nous efforcer de préserver l'humanitarisme et de veiller à ce que notre planète soit un lieu plus sûr et privilégié dans lequel nous puissions vivre.
我们必须努力维护人道主,确保我们地球是一个更加安全和更适宜居住的场所。
Lorsque les terroristes ont frappé ce jour-là, ils ont attaqué aussi les principes mêmes du droit international, de la sécurité et de l'humanitarisme consacrés par la Charte des Nations Unies.
怖分子袭击的那天,他们也是在袭击《联合国宪章》庄严载有的国际法、安全和人道主
原则。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来的人道主精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法哲理基础的基本人道主。
La Malaisie espère que les pays qui sont en position de le faire réfléchiront sérieusement à la possibilité de prendre cette mesure de grande portée, qui témoignerait d'un noble sens politique au service de l'humanitarisme.
马来西亚希望,有能力的国家将认真考虑以人道主的名
采取这一具有
高姿态的长远步骤。
La Russie s'opposera constamment à « l'humanitarisme militaire » et travaillera à la création d'une architecture mondiale multipolaire dans laquelle tous les pays et toutes les nations peuvent vivre sans crainte de discrimination, de coercition ou de chantage politique.
俄罗斯将一如既往,反对“武装人道主”并将促进建立一个多
世界结构,使所有国家和民族能够在不担心歧视、胁迫或政治讹诈的环境中生活。
Humanitarisme et non-discrimination ont été les principes qui ont dès le début guidé l'action du Gouvernement et le Premier Ministre lui-même a affirmé que le Gouvernement thaïlandais plaçait son aide aux victimes sous le signe de l'égalité de traitement sans discrimination.
从一开始,政府就把人道主和无歧视确定为政策的指导原则,总理本人也重申,在提供援助时,泰国政府会提供无歧视的公平待遇。
Le Japon a également la conviction que l'utilisation d'armes nucléaires est manifestement contraire, en raison de leur immense pouvoir de destruction, matériel et humain - en termes de morts et de blessés - à l'humanitarisme fondamental qui sous-tend le droit international et lui donne son socle philosophique.
日本还认为,由于核武器具有造成破坏和人员伤亡的巨大威力,使用此类武器显然违背了贯穿国际法、并且为其提供思想基础的基本人道主。
Par ailleurs, des organisations de la société civile et des associations humanitaires participent elles aussi à un grand nombre de projets dans ce domaine, parfois dans des conditions très dangereuses. Nous tenons à saluer leur dur labeur et espérons qu'elles appliqueront les principes de justice, neutralité et humanitarisme dans leur contribution aux processus de paix locaux.
此外,一些民间社会组织和人道机构也参与了很多保护儿童的工作,它们有时在危险的环境中工作,我们对它们的辛勤工作表示肯定,同时希望它们能够奉行公正、中立和人道原则,帮助推动地的和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。