- 无以复加 être dépassé; avoir fait un de plus, dans l'extrême, à la hauteur de; ne pas être dépassé, rien de plus
- 别无选择biéwú-xuǎnzé
ne pas avoir d'autre choix | C'est cela ou rien. | C'est à prendre ou à laisser. | C'
- 卖尽当光mài jìn dāng guāng
na pas avoir des choses à vendre ou gager
- 恬不为怪tiánbùwéiguài
rester indifférent à ce qui est étrange ou anormal ;
ne pas s'étonner de ce qui est
- 无用武之地wú yòng wǔ zhī dì
manque portée de leurs capacités; n'avoir pas de poste de travail où l'on peut
- 过犹不及guòyóubùjí
L'excès ne vaut pas mieux que l'insuffisance. | En tout, le trop ne vaut rien. | Trop et
- 聚沙成塔jùshā-chéngtǎ
En accumulant du sable, on peut former une pagode. (trad. litt.) | Les petits
- 拳不离手,曲不离口 chanteur ne doit se reposer; Boxe peut pas renoncer à la main, ni chanson la bouche. En forgeant qu'on
- 立此存照lìcǐ-cúnzhào
En foi de quoi, nous avons établi ce document [nous avons dressé le présent acte].
- 挨着大树有柴烧āizhe dàshù yǒu chái shāo
Ceux qui vivent sous les grands arbres ne manquent pas de bois à
- 不服水土ne pas s'acclimater; ne pas s'habituer à un endroit ou à une nourriture particulière
- 不疾不徐bú jí bú xú
ne pas trop rapide ou trop lent
- 不骄不躁bú jiāo bú zào
ne pas orgueilleux ou impétueux
- 不拘一格bú jū yī gé
ne pas limiter en un type ou un style
- 大难dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme.
- 多少不论duō shǎo bú lùn
Il n'est pas important que ce soit nombreux ou pas.
- 非…即…fēijí
si ce n'est pas…c'est… ;
soit…soit… ;
ou…ou… ;
ou bien…ou bien
- 非此即彼fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout
- 古调独弹gǔ diào dú dàn
un discours ou un comportement qui n'est pas en harmonie avec le temps
- 行若无事ne pas réagir contre les mauvaises actions ou laisser le champ libre aux malfaiteurs
- 毫不容情háo bú róng qíng
ne pas témoigner de grâce (ou de pitié)
- 花无百日红huā wú bǎirì hóng
La fleur ne reste pas rouge pendant cent jours. (trad. litt.) | La beauté ou la
- 忌生冷ne pas manger d'aliments crus ou refroidi
- 可意会不可言传kě yì huì bú kě yán chuán
Cela peut être bien compris, mais ne peut pas s'exprimer en termes
- 客姓kèxìng
nom de famille des gens venus d'une autre région ou d'un autre village (lequel n'est pas
用户正在搜索
淡红沸石,
淡红钙长石,
淡红褐色的,
淡红蒙脱石,
淡红葡萄酒,
淡红砷锰石,
淡红砷铜矿,
淡红银矿,
淡红正长石,
淡化,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
淡辉二长岩,
淡辉长细晶岩,
淡季,
淡金黄色头发,
淡酒,
淡橘黄色,
淡咖啡,
淡咖啡色,
淡蓝,
淡蓝色,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
淡漠忧郁症,
淡啤酒,
淡青,
淡然,
淡然处之,
淡溶液,
淡入,
淡入或淡出,
淡色,
淡色斑岩,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,