法语助手
  • 关闭
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. Fr helper cop yright

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域一个老大难问题。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决东部武装团体大难问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,中东问题一直是困扰国际社会大难问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发文件表示关切,这是一个老大难问题。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健供应不足依然是许多国家一个老大难问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人员短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统一个老大难问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会不立即采取措施稳定中东局势,我们就会大难临头。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,大难爆发时,都需要把大量人道主义援助送到遭难者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,地说,联合国和安全理事会需要在各国大难临头以前,好地处理即将出现威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老大难问题坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠资源,以支付利马中心和洛美中心当地业支助费,始终是一个老大难问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了老大难问题,需要委员会采用新思维;审计委员会如能提出建议好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单问题仍然是一些公用事业公司大难问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成员国和区域经济共同体处理主要新出现和老大难问题能力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是大难,但同时也创造了机会,消除累积风险,从而提供了复原和重建可能。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化安全局势继续构成老大难问题,限制了人道主义准入和阻碍提供急需援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付账款,未偿还会员国是一个老大难问题,惟一解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老大难问题方面取得初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老大难”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)、索马里,等等。

17) Malgré les efforts de l'État partie pour renforcer l'indépendance et l'efficacité du pouvoir judiciaire, la corruption au sein de l'appareil judiciaire demeure un problème persistant et le processus de nomination des juges n'est pas transparent (art.

(17) 尽管缔约国作出了加强司法机关独立性和有效性努力,但是腐败仍然是一个老大难问题,任命法官程序缺乏透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


刺杀暴君, 刺杀暴君者, 刺鲨属, 刺山苷种植园, 刺山柑花蕾, 刺伤, 刺身, 刺狮子鱼属, 刺史, 刺丝,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. Fr helper cop yright

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的一个老

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决东部武装团体的老

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,中东一直是困扰国际社会的老

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟发文件表示关切,这是一个老

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的一个老

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人员短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统的一个老

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会不立即采取措施稳定中东局势,我们就会临头。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,爆发时,都需要把大量人道主义援助送到遭者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理事会需要在各国临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终是一个老

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一现在成了老,需要委员会采用新思维;审计委员会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的仍然是一些公用事业公司的老,妨碍这些公司获得经济存活力。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成员国和区域经济共同体处理主要的新出现和老的能力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成老,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会员国的债务是一个老,惟一的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)、索马里,等等。

17) Malgré les efforts de l'État partie pour renforcer l'indépendance et l'efficacité du pouvoir judiciaire, la corruption au sein de l'appareil judiciaire demeure un problème persistant et le processus de nomination des juges n'est pas transparent (art.

(17) 尽管缔约国作出了加强司法机关独立性和有效性的努力,但是腐败仍然是一个老,任命法官的程序缺乏透明度。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


刺头, 刺透, 刺豚鼠, 刺网, 刺尾雨燕属, 刺猬, 刺猬的刺, 刺猬属, 刺猬掌属, 刺五加,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. Fr helper cop yright

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然本区域的一个老问题。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项解决东部武装团体的老问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,中东问题一直困扰国际社会的老问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分文件表示关切,这一个老问题。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其,长期保健服务的供应不足依然许多国家的一个老问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人员短缺外,设施和资源不足展司法系统的一个老问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会不立即采取措施稳定中东局势,我们就会头。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,时,都需要把量人道主义援助送到遭者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理事会需要在各国头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老问题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终一个老问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了老问题,需要委员会采用新思维;审计委员会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的问题仍然一些公用事业公司的老问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成员国和区域经济共同体处理主要的新出现和老问题的能力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

,但同时创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成老问题,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会员国的债务一个老问题,惟一的解决办法就立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)、索马里,等等。

17) Malgré les efforts de l'État partie pour renforcer l'indépendance et l'efficacité du pouvoir judiciaire, la corruption au sein de l'appareil judiciaire demeure un problème persistant et le processus de nomination des juges n'est pas transparent (art.

(17) 尽管缔约国作出了加强司法机关独立性和有效性的努力,但腐败仍然一个老问题,任命法官的程序缺乏透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


刺眼的, 刺眼的光线, 刺眼的颜色, 刺痒, 刺一张花样, 刺鱼, 刺鱼科, 刺鱼属, 刺榆属, 刺柞属,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. Fr helper cop yright

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域一个老大难问题。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优是解决东部武装团体大难问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,中东问题一直是困扰国际社会大难问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发文件表示关切,这是一个老大难问题。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务供应不足依然是许多国家一个老大难问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人员短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统一个老大难问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会不立即采取措施稳中东局势,我们就会大难临头。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,大难爆发时,都需要把大量人道主义援助送到遭难者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理会需要在各国大难临头以前,更好地处理即将出现威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老大难问题立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠资源,以支付利马中心和洛美中心当地业务支助费,始终是一个老大难问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了老大难问题,需要委员会采用新思维;审计委员会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单问题仍然是一些公用业公司大难问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成员国和区域经济共同体处理主要新出现和老大难问题能力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是大难,但同时也创造了机会,消除累积风险,从而提供了复原和重建可能。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化安全局势继续构成老大难问题,限制了人道主义准入和阻碍提供急需援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付账款,未偿还会员国债务是一个老大难问题,惟一解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老大难问题方面取得初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老大难”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)、索马里,等等。

17) Malgré les efforts de l'État partie pour renforcer l'indépendance et l'efficacité du pouvoir judiciaire, la corruption au sein de l'appareil judiciaire demeure un problème persistant et le processus de nomination des juges n'est pas transparent (art.

(17) 尽管缔约国作出了加强司法机关独立性和有效性努力,但是腐败仍然是一个老大难问题,任命法官程序缺乏透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


赐福的, 赐福祈祷, 赐教, 赐赏, 赐他静, 赐宴, 赐予, , 匆匆, 匆匆吃完饭,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. Fr helper cop yright

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的一个老大难问题。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决东部武装团体的老大难问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个世纪以来,中东问题一直是困扰际社会的老大难问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发文件表示关切,这是一个老大难问题。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许的一个老大难问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人员短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统的一个老大难问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

际社会不立即采取措施稳定中东局势,我们就会大难临头。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,大难爆发时,都需要把大量人道主义到遭难者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合和安全理事会需要在各大难临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老大难问题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终是一个老大难问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了老大难问题,需要委员会采用新思维;审计委员会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的问题仍然是一些公用事业公司的老大难问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成员和区域经济共同体处理主要的新出现和老大难问题的能力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是大难,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成老大难问题,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会员的债务是一个老大难问题,惟一的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决庭暴力这个老大难问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老大难”问题,这包括塞浦路斯、联合驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合脱离接触观察员部队(观察员部队)、索马里,等等。

17) Malgré les efforts de l'État partie pour renforcer l'indépendance et l'efficacité du pouvoir judiciaire, la corruption au sein de l'appareil judiciaire demeure un problème persistant et le processus de nomination des juges n'est pas transparent (art.

(17) 尽管缔约作出了加强司法机关独立性和有效性的努力,但是腐败仍然是一个老大难问题,任命法官的程序缺乏透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


匆忙动身, 苁蓉, , , 枞木, 枞木板, 枞树, 枞树林, 枞树种植地, 枞萜,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. Fr helper cop yright

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何保粮食安全依然是本区域的一大难问题。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

先事项是解决东部武装团体的老大难问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

多世纪以来,中东问题一直是困扰国际社会的老大难问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发文件表示关切,这是一大难问题。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的一大难问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人员短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统的一大难问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会即采取措施稳定中东局势,我们就会大难临头。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,大难爆发时,都需要把大量人道主义援助送到遭难者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理事会需要在各国大难临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老大难问题的坚定

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

保有充分和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终是一大难问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了老大难问题,需要委员会采用新思维;审计委员会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的问题仍然是一些公用事业公司的老大难问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成员国和区域经济共同体处理主要的新出现和老大难问题的能力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是大难,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成老大难问题,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会员国的债务是一大难问题,惟一的解决办法就是即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建协同机制来解决家庭暴力这大难问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老大难”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)、索马里,等等。

17) Malgré les efforts de l'État partie pour renforcer l'indépendance et l'efficacité du pouvoir judiciaire, la corruption au sein de l'appareil judiciaire demeure un problème persistant et le processus de nomination des juges n'est pas transparent (art.

(17) 尽管缔约国作出了加强司法机关独性和有效性的努力,但是腐败仍然是一大难问题,任命法官的程序缺乏透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


从……到, 从…出发, 从…到, 从…到…, 从…得到启发, 从…高处, 从…观点看, 从…回来的, 从…开始, 从…看来,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. Fr helper cop yright

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的一个问题。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决东部武装团体的问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,中东问题一直是困扰国际社会的问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发文件表示关切,这是一个问题。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的一个问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了员短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统的一个问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会不立即采取措施稳定中东局势,我们就会临头。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾祸,爆发时,都需要把道主义援助送到遭者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理事会需要在各国临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一问题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终是一个问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了问题,需要委员会采用新思维;审计委员会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的问题仍然是一些公用事业公司的问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成员国和区域经济共同体处理主要的新出现和问题的能力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

灾是,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成问题,限制了道主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会员国的债务是一个问题,惟一的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)、索马里,等等。

17) Malgré les efforts de l'État partie pour renforcer l'indépendance et l'efficacité du pouvoir judiciaire, la corruption au sein de l'appareil judiciaire demeure un problème persistant et le processus de nomination des juges n'est pas transparent (art.

(17) 尽管缔约国作出了加强司法机关独立性和有效性的努力,但是腐败仍然是一个问题,任命法官的程序缺乏透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. Fr helper cop yright

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的大难问题。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二优先事项是解决东部武装团体的大难问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

多世纪以来,中东问题直是困扰国际社会的大难问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发文件表示关切,这是大难问题。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的大难问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人员短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统的大难问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会不立即采取措施稳定中东局势,我们就会大难临头。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,大难爆发时,都需要把大量人道主义援助送到遭难者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理事会需要在各国大难临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这大难问题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终是大难问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

问题现在成了大难问题,需要委员会采用新思维;审计委员会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的问题仍然是些公用事业公司的大难问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成员国和区域经济共同体处理主要的新出现和大难问题的能力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是大难,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲些地区,不断恶化的安全局势继续构成大难问题,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会员国的债务是大难问题,惟的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这大难问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“大难”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)、索马里,等等。

17) Malgré les efforts de l'État partie pour renforcer l'indépendance et l'efficacité du pouvoir judiciaire, la corruption au sein de l'appareil judiciaire demeure un problème persistant et le processus de nomination des juges n'est pas transparent (art.

(17) 尽管缔约国作出了加强司法机关独立性和有效性的努力,但是腐败仍然是大难问题,任命法官的程序缺乏透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


从井里打水, 从井里汲水, 从警, 从句, 从军, 从军的贵族子弟, 从科技角度, 从空中降落, 从快步转为慢步, 从宽,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. Fr helper cop yright

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的一个老

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决东部武装团体的老

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,中东一直是困扰国际社会的老

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟发文件表示关切,这是一个老

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的一个老

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人员短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统的一个老

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会不立即采取措施稳定中东局势,我们就会临头。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,爆发时,都需要把大量人道主义援助送到遭者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理事会需要在各国临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终是一个老

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一现在成了老,需要委员会采用新思维;审计委员会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的仍然是一些公用事业公司的老,妨碍这些公司获得经济存活力。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成员国和区域经济共同体处理主要的新出现和老的能力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成老,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会员国的债务是一个老,惟一的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)、索马里,等等。

17) Malgré les efforts de l'État partie pour renforcer l'indépendance et l'efficacité du pouvoir judiciaire, la corruption au sein de l'appareil judiciaire demeure un problème persistant et le processus de nomination des juges n'est pas transparent (art.

(17) 尽管缔约国作出了加强司法机关独立性和有效性的努力,但是腐败仍然是一个老,任命法官的程序缺乏透明度。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


从两个角度看, 从量税, 从量税率, 从零开始, 从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,