Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限于礼仪之交。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限于礼仪之交。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它于礼貌问一下,我们
否可以有稍多一点的时间。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“于礼节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员的意见。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们的礼貌和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有礼貌的言词之后,主席宣布会议结束。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我的友好态度。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们要求给予我们同样的礼遇。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团礼节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都礼貌性会晤了政府官员。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国于礼貌应至少发给一些签证。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le représentant de la France a exhorté le pays hôte à délivrer par courtoisie les visas en question.
法国代表呼吁东道国于礼貌发给有关签证。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极礼让的义务。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations et à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的涉及磋商和交流非机密和机密信息以及积极礼让的义务。
Je pense que nous pourrions, par courtoisie, laisser les membres sortants du Conseil s'exprimer en premier, dans l'ordre alphabétique.
我想,作为一种礼貌,我们可以让安理会离任成员先按字母顺序发言。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Je relève que la Commission n'a pas même eu la courtoisie de communiquer à l'Éthiopie copie de cette lettre.
我要指,边界委员会没有礼节性地向埃塞俄比亚提供该信副本。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限于礼仪之交。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于礼貌问一下,我们是否可以有稍多一点的时间。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出于礼”
了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员的意见。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们的礼貌和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有礼貌的言词之后,主席宣布会议结束。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我的友好态度。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样的礼遇。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团礼性地访问了“邦特兰”最高法院。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都礼貌性会晤了政府官员。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国出于礼貌应至少发给一些签证。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le représentant de la France a exhorté le pays hôte à délivrer par courtoisie les visas en question.
法国代表呼吁东道国出于礼貌发给有关签证。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极礼让的务。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations et à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商和交流非机密和机密信息以及积极礼让的务。
Je pense que nous pourrions, par courtoisie, laisser les membres sortants du Conseil s'exprimer en premier, dans l'ordre alphabétique.
我想,作为一种礼貌,我们可以让安理会离任成员先按字母顺序发言。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Je relève que la Commission n'a pas même eu la courtoisie de communiquer à l'Éthiopie copie de cette lettre.
我要指出,边界委员会没有礼性地向埃塞俄比亚
该信副本。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限于仪之交。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于问一下,我们是否可以有稍多一点的时间。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意,
国“出于
节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员的意见。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们的和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有的言词之后,主席宣布会议结束。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我的友好态度。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样的遇。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都性会晤了政府官员。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国出于应至少发给一些签证。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le représentant de la France a exhorté le pays hôte à délivrer par courtoisie les visas en question.
法国代表呼吁东道国出于发给有关签证。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极让的义务。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations et à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商和交流非机密和机密信息以及积极让的义务。
Je pense que nous pourrions, par courtoisie, laisser les membres sortants du Conseil s'exprimer en premier, dans l'ordre alphabétique.
我想,作为一种,我们可以让安理会离任成员先按字母顺序发言。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Je relève que la Commission n'a pas même eu la courtoisie de communiquer à l'Éthiopie copie de cette lettre.
我要指出,边界委员会没有节性地向埃塞俄比亚提供该信副本。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限于礼仪之交。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢,保护弱势群体。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于礼貌问一下,我们是否可以有稍多一点的时间。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出于礼节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员的意见。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们的礼貌和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有礼貌的言词之后,主席宣布会议结束。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我的友好态度。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样的礼遇。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团礼节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都礼貌性会晤了政府官员。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国出于礼貌应至少发给一些签证。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le représentant de la France a exhorté le pays hôte à délivrer par courtoisie les visas en question.
法国代表呼吁东道国出于礼貌发给有关签证。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极礼让的义务。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations et à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商和交流非机密和机密信息以及积极礼让的义务。
Je pense que nous pourrions, par courtoisie, laisser les membres sortants du Conseil s'exprimer en premier, dans l'ordre alphabétique.
我想,作为一种礼貌,我们可以让安理会离任成员先按字母顺序发言。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Je relève que la Commission n'a pas même eu la courtoisie de communiquer à l'Éthiopie copie de cette lettre.
我要指出,边界委员会没有礼节性地向埃塞俄比亚提供该信副本。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限仪之交。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,貌。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是貌问一下,我们是否可以有稍多一点的时间。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员的意见。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们的貌和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有貌的言词之后,主席宣布会议结束。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我的友好态度。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样的遇。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都貌性会晤了政府官员。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国貌应至少发给一些签证。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议下午12时10分闭幕。
Le représentant de la France a exhorté le pays hôte à délivrer par courtoisie les visas en question.
法国代表呼吁东道国貌发给有关签证。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极让的义务。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations et à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商和交流非机密和机密信息以及积极让的义务。
Je pense que nous pourrions, par courtoisie, laisser les membres sortants du Conseil s'exprimer en premier, dans l'ordre alphabétique.
我,作为一种
貌,我们可以让安理会离任成员先按字母顺序发言。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Je relève que la Commission n'a pas même eu la courtoisie de communiquer à l'Éthiopie copie de cette lettre.
我要指,边界委员会没有
节性地向埃塞俄比亚提供该信副本。
声明:以上例、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们关
于
仪之交。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于问一下,我们是否可以有稍多一点
时间。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出于节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员意见。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有言词之后,主席宣布会议结束。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我友好态度。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样遇。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都性会晤了政府官员。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国出于应至少发给一些签证。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le représentant de la France a exhorté le pays hôte à délivrer par courtoisie les visas en question.
法国代表呼吁东道国出于发给有关签证。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极
让
义务。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations et à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析是涉及磋商和交流非机密和机密信息以及积极
让
义务。
Je pense que nous pourrions, par courtoisie, laisser les membres sortants du Conseil s'exprimer en premier, dans l'ordre alphabétique.
我想,作为一种,我们可以让安理会离任成员先按字母顺序发言。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Je relève que la Commission n'a pas même eu la courtoisie de communiquer à l'Éthiopie copie de cette lettre.
我要指出,边界委员会没有节性地向埃塞俄比亚提供该信副本。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限于礼仪之交。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于礼貌问一下,我们是否可以有稍多一点的时间。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出于礼节”提供了补。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员的意见。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们的礼貌和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有礼貌的言词之后,主席宣布会议结束。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我的友好态度。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样的礼遇。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团礼节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都礼貌性会晤了政府官员。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国出于礼貌应至少发给一些签证。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le représentant de la France a exhorté le pays hôte à délivrer par courtoisie les visas en question.
法国代表呼吁东道国出于礼貌发给有关签证。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极礼让的义务。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations et à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商和交流非机密和机密信息以及积极礼让的义务。
Je pense que nous pourrions, par courtoisie, laisser les membres sortants du Conseil s'exprimer en premier, dans l'ordre alphabétique.
我想,作为一种礼貌,我们可以让安理会离任成员先按字母顺序发言。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Je relève que la Commission n'a pas même eu la courtoisie de communiquer à l'Éthiopie copie de cette lettre.
我要指出,边界委员会没有礼节性地向埃塞俄比亚提供该信副本。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他的关系仅限于礼仪之交。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于礼貌问一下,是否可以有稍多一点的时间。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出于礼节”提供了补充材。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
感谢安理会首先听取非成员的意见。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
感谢他
的礼貌
友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有礼貌的言词之后,主席宣布会议结束。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
感谢所有代表团对
的友好态度。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
只是要求给予
同样的礼遇。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团礼节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都礼貌性会晤了政府官员。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美国出于礼貌应至少发给一些签证。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le représentant de la France a exhorté le pays hôte à délivrer par courtoisie les visas en question.
法国代表呼吁东道国出于礼貌发给有关签证。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商、交流非机密信息机密信息以及积极礼让的义务。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations et à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商交流非机密
机密信息以及积极礼让的义务。
Je pense que nous pourrions, par courtoisie, laisser les membres sortants du Conseil s'exprimer en premier, dans l'ordre alphabétique.
想,作为一种礼貌,
可以让安理会离任成员先按字母顺序发言。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Je relève que la Commission n'a pas même eu la courtoisie de communiquer à l'Éthiopie copie de cette lettre.
要指出,边界委员会没有礼节性地向埃塞俄比亚提供该信副本。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限于仪之交。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps.
它只是出于问一下,我们是否可以有稍多一点的时间。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,“出于
节”提供了补充材料。
Nous remercions le Conseil pour la courtoisie qu'il manifeste en écoutant les non-membres d'abord.
我们感谢安理会首先听取非成员的意见。
Je les remercie de leur courtoisie et de leur amitié.
我感谢他们的和友好态度。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有的言词之后,主席宣布会议结束。
Je remercie toutes les délégations pour la courtoisie dont elles ont fait preuve à mon égard.
我感谢所有代表团对我的友好态度。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样的遇。
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团节性地访问了“邦特兰”最高法院。
Dans les trois capitales, il a eu des réunions de courtoisie avec de hauts fonctionnaires.
在所有三个首都,他都性会晤了政府官员。
Il a conclu que, par courtoisie, les États-Unis devraient délivrer au moins certains des visas.
他总结说,美出于
应至少发给一些签证。
Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.
在按惯例互致谢意后,会议于下午12时10分闭幕。
Le représentant de la France a exhorté le pays hôte à délivrer par courtoisie les visas en question.
法代表呼吁东道
出于
发给有关签证。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极让的义务。
On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations et à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
本文所分析的是涉及磋商和交流非机密和机密信息以及积极让的义务。
Je pense que nous pourrions, par courtoisie, laisser les membres sortants du Conseil s'exprimer en premier, dans l'ordre alphabétique.
我想,作为一种,我们可以让安理会离任成员先按字母顺序发言。
Après un échange de formules de courtoisie, la Présidente déclare la clôture de la vingt-huitième session.
在互相致意之后,主席宣布第二十八届会议闭幕。
Je relève que la Commission n'a pas même eu la courtoisie de communiquer à l'Éthiopie copie de cette lettre.
我要指出,边界委员会没有节性地向埃塞俄比亚提供该信副本。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。