法语助手
  • 关闭

平等相处

添加到生词本

vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等相处会员国要它发挥作用

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平相处平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性体制,就需要对整个社会和文化体制进行彻底改革,以便鼓励男女平等相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,平等相处;配给制以及维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念发挥要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再分配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们所有政策,以确定是否每一项政策都对机会平等或者和睦相处具有影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再分配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等相处途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定职责,它们很少承担同等后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估是确定有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机会平等或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它是将机会平等与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正解决方案——巴勒斯坦人为了他们家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认权利),为了在一个主权和负责任巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平相处平等权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


波腹, 波干扰, 波高, 波哥大, 波谷, 波管, 波光, 波函数, 波及, 波迹,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等相处的会员国要它发挥作用的组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平相处平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性的体制,就需要对整个社会和文化体制进行彻底的改革,以男女平等相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,平等相处;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区的价值观念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念的重视反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们的所有政策,以确定是否每一项政策都对机会平等或者和睦相处具有重要的影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念的重视反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等相处的途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时的情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定的职责,它们很少承担同等的后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估的目的是确定有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有通过实施一项替代性政策,更好地促进机会平等或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有影响广泛的部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它的目的是将机会平等与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供的主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正的解决方案——巴勒斯坦人为了他们的家园得到承认(这是一种不剥夺和不否认的权利),为了在一个主权和负责任的巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平相处平等权利。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


波浪, 波浪(波状物), 波浪(卷发的), 波浪冲击, 波浪的波动, 波浪翻滚, 波浪翻腾, 波浪滚滚, 波浪模拟, 波浪侵蚀,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和相处会员国要它发挥作用组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和相处国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性体制,就需要对整个社会和文化体制进行彻底改革,以便鼓励男女相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,相处;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

和社区价值观念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、相处,传再分配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们所有政策,以确定是否每一项政策都对机会或者和睦相处具有重要影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、相处,传再分配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互相处途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定职责,它们很少承担同后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估是确定有关政策是否对维护机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机会或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它是将机会与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正解决方案——巴勒斯坦人为了他们家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认权利),为了在一个主权和负责任巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和相处权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


波棱盖, 波利尼西亚, 波利奇属, 波利亚草属, 波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海, 波罗的海的,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和相处的会员国要它发挥的组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和相处国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性的体制,就需要对整个社会和文化体制进行彻底的改革,以便鼓励男女相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要得领土居民够普遍安居业,相处;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区的价值观念发挥重要,促进该领土民众普遍安相处,传统财富再分配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念的重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们的所有政策,以确定是否每一项政策都对机会或者和睦相处具有重要的影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要,促进该领土民众普遍安相处,传统财富再分配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念的重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互相处的途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时的情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定的职责,它们很少承担同等的后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估的目的是确定有关政策是否对维护机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机会或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛的部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它的目的是将机会与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供的主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正的解决方案——巴勒斯坦人为了他们的家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认的权利),为了在一个主权和负责任的巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和相处权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


波美比重计, 波美度, 波面, 波拿巴主义, 波拿巴主义的, 波拿巴主义者, 波旁, 波旁家族, 波旁家族的, 波旁威士忌,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等的会员国要它发作用的组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性的体制,就需要对整个社会和文化体制进行彻底的改革,以便鼓励男女平等

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,平等给制以及视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区的价值观念发要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等,传统财富再分原则(给制)和对家庭及/或大家庭观念的视便反映这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们的所有政策,以确定是否每一项政策都对机会平等或者和睦具有要的影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等,传统财富再分原则(给制)以及对家庭和(或)大家庭观念的视便反映这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到平等的途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时的情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定的职责,它们很少承担同等的后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估的目的是确定有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机会平等或者和睦

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛的部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它的目的是将机会平等与和睦全面纳入公共决策和服务提供的主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正的解决方案——巴勒斯坦人为他们的家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认的权利),为在一个主权和负责任的巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平平等权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


波斯, 波斯的, 波斯螺旋体, 波斯猫, 波斯丝, 波斯特, 波斯通贝属, 波斯湾, 波斯语, 波速,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等员国要它发挥作用组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性体制,就需要对整个社和文化体制进行彻底改革,以便鼓励男女平等

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,平等;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等,传统财富再分配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

义务,所有指公共机关必须按照既标准甄别它们所有政策,以确是否每一项政策都对机平等或者和睦具有重要影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等,传统财富再分配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等途径;然而,正如与人员观察到在讨论评估问题时情况,发展伙伴倘若未履行其正式认职责,它们很少承担同等后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估是确有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机平等或者和睦

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它是将机平等与和睦全面纳入公共决策和服务提供主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正解决方案——巴勒斯坦人为了他们家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认权利),为了在一个主权和负责任巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平平等权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶, 波特兰水泥, 波提木科, 波提木属, 波陀虫属,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我所有主权独立和相处会员国要发挥作用组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和相处

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性体制,就需要对整个社会和文化体制进行彻底改革,以便鼓励男女相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,相处;配给制以及重视维持庭和(或)大庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、相处,传统财富再分配原则(配给制)和对庭及/或大庭观念重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别所有政策,以确定是否每一项政策都对机会或者和睦相处具有重要影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、相处,传统财富再分配原则(配给制)以及对庭和(或)大庭观念重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互相处途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定职责,很少承担同后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估是确定有关政策是否对维护机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机会或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,是将机会与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正解决方案——巴勒斯坦人为了他园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认权利),为了在一个主权和负责任巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和相处权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


波纹线脚, 波纹效应, 波纹蟹属, 波纹藻属, 波纹织物, 波希米玻璃, 波希米亚玻璃, 波希米亚的, 波希米亚人, 波希米亚人的,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有平等相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合将成为我们所有主权独立和平等相处的会员要它发挥作用的组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项治解决办法应导致建立两个和平相处平等家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性的体制,就需要对整个社会和文化体制进行彻底的改革,以便鼓励男女平等相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,平等相处;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区的价值观念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再分配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念的重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们的所有策,以确定是否每一项策都对机会平等或者和睦相处具有重要的影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再分配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念的重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等相处的途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时的情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定的职责,它们很少承担同等的后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估的目的是确定有关策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性策,更好地促进机会平等或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛的部门公共策,包括就业策、服务提供策和公共采购策,它的目的是将机会平等与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供的主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正的解决方案——巴勒斯坦人为了他们的家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认的权利),为了在一个主权和负责任的巴勒斯坦有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻和平相处平等权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


波音, 波音公司, 波音哈贝属, 波源, 波长, 波长计, 波长转换器, 波折, 波磔, 波状,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和的会员国它发挥作用的组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

脱离这种偏颇性的体制,就需对整个社会和文化体制进行彻底的改革,以便鼓励男女

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥作用,使得领土居民够普遍安居乐业,;配给制以及视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区的价值观念发挥作用,促进该领土民众普遍安乐、,传统财富再分配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念的视便反映这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们的所有政策,以确定是否每一项政策都对机会或者和睦具有的影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥作用,促进该领土民众普遍安乐、,传统财富再分配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念的视便反映这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到的途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时的情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定的职责,它们很少承担同的后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估的目的是确定有关政策是否对维护机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机会或者和睦

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛的部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它的目的是将机会与和睦全面纳入公共决策和服务提供的主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正的解决方案——巴勒斯坦人为他们的家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认的权利),为在一个主权和负责任的巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


玻尔, 玻尔磁子, 玻尔原子, 玻沸碧玄岩, 玻辉岩, 玻基安山岩, 玻基斑岩, 玻基碧玄岩, 玻基的, 玻基辉橄岩,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等员国要它发挥作用组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性体制,就需要对整个社和文化体制进行彻底改革,以便鼓励男女平等

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,平等;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等,传统财富再分配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

义务,所有指公共机关必须按照既标准甄别它们所有政策,以确是否每一项政策都对机平等或者和睦具有重要影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等,传统财富再分配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等途径;然而,正如与人员观察到在讨论评估问题时情况,发展伙伴倘若未履行其正式认职责,它们很少承担同等后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估是确有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机平等或者和睦

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它是将机平等与和睦全面纳入公共决策和服务提供主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正解决方案——巴勒斯坦人为了他们家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认权利),为了在一个主权和负责任巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平平等权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


玻璃杯, 玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),