Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地方革新者和发明家国际协定所带
济和社会利益。
Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地方革新者和发明家国际协定所带
济和社会利益。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争革新者也会由于担心招惹费钱费时
诉讼、或是被迫支付毫无道理
专利使用费而因此畏缩不前。
Au niveau mondial, on a noté que très peu de brevets internationaux (4 %) étaient la propriété d'inventeurs provenant de pays en développement, y compris de nouveaux pays industriels.
就全球而言,会议出,发展中国家革新者、包括那些新兴工业化国家
革新者在全世界拥有
专利权只占很小
比例(4%)。
À ce titre, elles jouent un rôle crucial dans le transfert international de technologie, en particulier dans les industries de pointe, où de nombreuses connaissances sont nécessaires.
跨国公司为主要
革新者,在国际技术转让方面发挥着至关重要
用,尤其是在需要大量使用知识资产
高技术产业。
Par exemple, dans le cas des brevets, la protection définie dans l'Accord intéresse surtout les formes de technologie modernes, telle la biotechnologie, ainsi que les innovateurs se trouvant dans un certain nombre de pays industrialisés.
例如、对于专利,《协定》所规定保
主要涉及对诸如生物技术类
现代技术形式
保
,而且主是要关于对设在若干工业化国家内革新者
保
。
Elle a ajouté que la société civile correspondait à un vaste réservoir d'expérimentateurs et d'innovateurs travaillant au niveau des collectivités locales et que les pouvoirs publics pourraient se servir de leurs projets comme modèles et les reproduire.
出,民间社会拥有大量在基层工
各种试验者和革新者,政府可以把这种方式产生
项目当
模式使用,供人仿效。
Pour atteindre les résultats fixés en matière de développement dans ses 166 bureaux opérationnels situés dans 134 pays, le PNUD reproduira à plus grande échelle les modèles élaborés et testés par UNIFEM en tant qu'incubateur et défenseur principal du mouvement féministe.
为了通过其在134个国家166个业务办事处取得发展成果,开发署将扩大和扩充妇女运动革新者和先驱——妇发基金建立并测试
模式。
Les éléments principaux de la stratégie étaient les suivants: a) partenariats public-privé; b) produits de financement stratégique; c) services consultatifs; d) formation à l'entreprenariat par le biais de programmes comme EMPRETEC et d'un enseignement dispensé très tôt; e) création de réseaux de chefs d'entreprises et d'innovateurs ayant réussi.
主要战略内容有:(a)公私伙伴关系;(b)战略融资产品;(c)咨询服务;(d)
营技术方案等等
企业精神培训和生命早期教育;(e)成功
企业家和革新者建立关系网络。
Le rôle de novateur et de catalyseur d'UNIFEM revêt une importance critique pour assurer que l'engagement du PNUD en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes demeure dynamique et effectif, en particulier dans la mesure où le système des Nations Unies se mobilise pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
妇发基金为革新者和促进者
用对于确保开发计划署在两性平等和赋予妇女权力方面
出
承诺保持活力和实际影响是十分重要
,在联合国系统为实现千年发展目标进行动员之际尤其如此。
Dans le cadre du Programme de promotion des entrepreneurs en technologie (TePP), différentes formes d'aide, y compris financière, sont mises à la disposition des porteurs de projets novateurs pour faire progresser leurs idées, leurs nouveaux savoir-faire et modèles fonctionnels, prototypes, concepts d'usines pilotes, etc.; des locaux de recherche et développement adaptés, des facilités pour le dépôt de brevets, un interface avec les institutions financières en vue d'une exploitation commerciale leur sont ainsi accordés.
正在实施晋升技术企业家方案,该方案为独立革新者项目提供各种形式
援助,包括提供财政支助,改进工
模式理念/创新知识/设计、原型/试验工厂、适用
研发设施、专利服务以及商业开发中与金融机构密切相关
领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是影响地方
新
发明家的国际协定所带来的经济
社会利益。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争的新
也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩不前。
Au niveau mondial, on a noté que très peu de brevets internationaux (4 %) étaient la propriété d'inventeurs provenant de pays en développement, y compris de nouveaux pays industriels.
就全球而言,会议指出,发展中国家新
、包括那些新兴工业化国家的
新
在全世界拥有的专利权只占很小的比例(4%)。
À ce titre, elles jouent un rôle crucial dans le transfert international de technologie, en particulier dans les industries de pointe, où de nombreuses connaissances sont nécessaires.
跨国公司为主要的
新
,在国际技术转让方面发挥着至关重要的
用,尤其是在需要大量使用知识资产的高技术产业。
Par exemple, dans le cas des brevets, la protection définie dans l'Accord intéresse surtout les formes de technologie modernes, telle la biotechnologie, ainsi que les innovateurs se trouvant dans un certain nombre de pays industrialisés.
例如、对于专利,《协定》所规定的保护主要涉及对诸如生物技术类的现代技术形式的保护,而且主是要关于对设在若干工业化国家内新
的保护。
Elle a ajouté que la société civile correspondait à un vaste réservoir d'expérimentateurs et d'innovateurs travaillant au niveau des collectivités locales et que les pouvoirs publics pourraient se servir de leurs projets comme modèles et les reproduire.
她指出,民间社会拥有大量在基层工的各种试验
新
,政府可以把这种方式产生的项目当
模式使用,供人仿效。
Pour atteindre les résultats fixés en matière de développement dans ses 166 bureaux opérationnels situés dans 134 pays, le PNUD reproduira à plus grande échelle les modèles élaborés et testés par UNIFEM en tant qu'incubateur et défenseur principal du mouvement féministe.
为了通过其在134个国家的166个业务办事处取得发展成果,开发署将扩大扩充妇女运动
新
先驱——妇发基金建立并测试的模式。
Les éléments principaux de la stratégie étaient les suivants: a) partenariats public-privé; b) produits de financement stratégique; c) services consultatifs; d) formation à l'entreprenariat par le biais de programmes comme EMPRETEC et d'un enseignement dispensé très tôt; e) création de réseaux de chefs d'entreprises et d'innovateurs ayant réussi.
主要的战略内容有:(a)公私伙伴关系;(b)战略融资产品;(c)咨询服务;(d)经营技术方案等等的企业精神培训生命早期教育;(e)成功的企业家
新
建立关系网络。
Le rôle de novateur et de catalyseur d'UNIFEM revêt une importance critique pour assurer que l'engagement du PNUD en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes demeure dynamique et effectif, en particulier dans la mesure où le système des Nations Unies se mobilise pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
妇发基金为
新
促进
的
用对于确保开发计划署在两性平等
赋予妇女权力方面
出的承诺保持活力
实际影响是十分重要的,在联合国系统为实现千年发展目标进行动员之际尤其如此。
Dans le cadre du Programme de promotion des entrepreneurs en technologie (TePP), différentes formes d'aide, y compris financière, sont mises à la disposition des porteurs de projets novateurs pour faire progresser leurs idées, leurs nouveaux savoir-faire et modèles fonctionnels, prototypes, concepts d'usines pilotes, etc.; des locaux de recherche et développement adaptés, des facilités pour le dépôt de brevets, un interface avec les institutions financières en vue d'une exploitation commerciale leur sont ainsi accordés.
正在实施晋升技术企业家方案,该方案为独立新
的项目提供各种形式的援助,包括提供财政支助,改进工
模式理念/创新知识/设计、原型/试验工厂、适用的研发设施、专利服务以及商业开发中与金融机构密切相关的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地方革新者和发明家的国际协定所带来的经济和社会益。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专使用费而因此畏缩不前。
Au niveau mondial, on a noté que très peu de brevets internationaux (4 %) étaient la propriété d'inventeurs provenant de pays en développement, y compris de nouveaux pays industriels.
就全球而言,会议指出,发展中国家革新者、包括那些新兴工业化国家的革新者在全世界拥有的专权
占很小的比例(4%)。
À ce titre, elles jouent un rôle crucial dans le transfert international de technologie, en particulier dans les industries de pointe, où de nombreuses connaissances sont nécessaires.
跨国公司为主要的革新者,在国际
让方面发挥着至关重要的
用,尤其是在需要大量使用知识资产的高
产业。
Par exemple, dans le cas des brevets, la protection définie dans l'Accord intéresse surtout les formes de technologie modernes, telle la biotechnologie, ainsi que les innovateurs se trouvant dans un certain nombre de pays industrialisés.
例如、对于专,《协定》所规定的保护主要涉及对诸如生物
类的现代
形式的保护,而且主是要关于对设在若干工业化国家内革新者的保护。
Elle a ajouté que la société civile correspondait à un vaste réservoir d'expérimentateurs et d'innovateurs travaillant au niveau des collectivités locales et que les pouvoirs publics pourraient se servir de leurs projets comme modèles et les reproduire.
她指出,民间社会拥有大量在基层工的各种试验者和革新者,政府可以把这种方式产生的项目当
模式使用,供人仿效。
Pour atteindre les résultats fixés en matière de développement dans ses 166 bureaux opérationnels situés dans 134 pays, le PNUD reproduira à plus grande échelle les modèles élaborés et testés par UNIFEM en tant qu'incubateur et défenseur principal du mouvement féministe.
为了通过其在134个国家的166个业务办事处取得发展成果,开发署将扩大和扩充妇女运动革新者和先驱——妇发基金建立并测试的模式。
Les éléments principaux de la stratégie étaient les suivants: a) partenariats public-privé; b) produits de financement stratégique; c) services consultatifs; d) formation à l'entreprenariat par le biais de programmes comme EMPRETEC et d'un enseignement dispensé très tôt; e) création de réseaux de chefs d'entreprises et d'innovateurs ayant réussi.
主要的战略内容有:(a)公私伙伴关系;(b)战略融资产品;(c)咨询服务;(d)经营方案等等的企业精神培训和生命早期教育;(e)成功的企业家和革新者建立关系网络。
Le rôle de novateur et de catalyseur d'UNIFEM revêt une importance critique pour assurer que l'engagement du PNUD en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes demeure dynamique et effectif, en particulier dans la mesure où le système des Nations Unies se mobilise pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
妇发基金为革新者和促进者的
用对于确保开发计划署在两性平等和赋予妇女权力方面
出的承诺保持活力和实际影响是十分重要的,在联合国系统为实现千年发展目标进行动员之际尤其如此。
Dans le cadre du Programme de promotion des entrepreneurs en technologie (TePP), différentes formes d'aide, y compris financière, sont mises à la disposition des porteurs de projets novateurs pour faire progresser leurs idées, leurs nouveaux savoir-faire et modèles fonctionnels, prototypes, concepts d'usines pilotes, etc.; des locaux de recherche et développement adaptés, des facilités pour le dépôt de brevets, un interface avec les institutions financières en vue d'une exploitation commerciale leur sont ainsi accordés.
正在实施晋升企业家方案,该方案为独立革新者的项目提供各种形式的援助,包括提供财政支助,改进工
模式理念/创新知识/设计、原型/试验工厂、适用的研发设施、专
服务以及商业开发中与金融机构密切相关的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地方革新者和发明家的国际协所带来的经济和社会利益。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专利使用费而因此前。
Au niveau mondial, on a noté que très peu de brevets internationaux (4 %) étaient la propriété d'inventeurs provenant de pays en développement, y compris de nouveaux pays industriels.
就全球而言,会议指出,发展中国家革新者、包括那些新兴工业化国家的革新者在全世界拥有的专利权只占很小的比例(4%)。
À ce titre, elles jouent un rôle crucial dans le transfert international de technologie, en particulier dans les industries de pointe, où de nombreuses connaissances sont nécessaires.
跨国公司为主要的革新者,在国际技术转让方面发挥着至关重要的
用,尤其是在需要大量使用知识资产的高技术产业。
Par exemple, dans le cas des brevets, la protection définie dans l'Accord intéresse surtout les formes de technologie modernes, telle la biotechnologie, ainsi que les innovateurs se trouvant dans un certain nombre de pays industrialisés.
例如、对于专利,《协》所
的保护主要涉及对诸如生物技术类的现代技术形式的保护,而且主是要关于对设在若干工业化国家内革新者的保护。
Elle a ajouté que la société civile correspondait à un vaste réservoir d'expérimentateurs et d'innovateurs travaillant au niveau des collectivités locales et que les pouvoirs publics pourraient se servir de leurs projets comme modèles et les reproduire.
她指出,民间社会拥有大量在基层工的各种试验者和革新者,政府可以把这种方式产生的项目当
模式使用,供人仿效。
Pour atteindre les résultats fixés en matière de développement dans ses 166 bureaux opérationnels situés dans 134 pays, le PNUD reproduira à plus grande échelle les modèles élaborés et testés par UNIFEM en tant qu'incubateur et défenseur principal du mouvement féministe.
为了通过其在134个国家的166个业务办事处取得发展成果,开发署将扩大和扩充妇女运动革新者和先驱——妇发基金建立并测试的模式。
Les éléments principaux de la stratégie étaient les suivants: a) partenariats public-privé; b) produits de financement stratégique; c) services consultatifs; d) formation à l'entreprenariat par le biais de programmes comme EMPRETEC et d'un enseignement dispensé très tôt; e) création de réseaux de chefs d'entreprises et d'innovateurs ayant réussi.
主要的战略内容有:(a)公私伙伴关系;(b)战略融资产品;(c)咨询服务;(d)经营技术方案等等的企业精神培训和生命早期教育;(e)成功的企业家和革新者建立关系网络。
Le rôle de novateur et de catalyseur d'UNIFEM revêt une importance critique pour assurer que l'engagement du PNUD en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes demeure dynamique et effectif, en particulier dans la mesure où le système des Nations Unies se mobilise pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
妇发基金为革新者和促进者的
用对于确保开发计划署在两性平等和赋予妇女权力方面
出的承诺保持活力和实际影响是十分重要的,在联合国系统为实现千年发展目标进行动员之际尤其如此。
Dans le cadre du Programme de promotion des entrepreneurs en technologie (TePP), différentes formes d'aide, y compris financière, sont mises à la disposition des porteurs de projets novateurs pour faire progresser leurs idées, leurs nouveaux savoir-faire et modèles fonctionnels, prototypes, concepts d'usines pilotes, etc.; des locaux de recherche et développement adaptés, des facilités pour le dépôt de brevets, un interface avec les institutions financières en vue d'une exploitation commerciale leur sont ainsi accordés.
正在实施晋升技术企业家方案,该方案为独立革新者的项目提供各种形式的援助,包括提供财政支助,改进工模式理念/创新知识/设计、原型/试验工厂、适用的研发设施、专利服务以及商业开发中与金融机构密切相关的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地革新者和发明家的国际协定所带来的经济和社会利益。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩不前。
Au niveau mondial, on a noté que très peu de brevets internationaux (4 %) étaient la propriété d'inventeurs provenant de pays en développement, y compris de nouveaux pays industriels.
就全球而言,会议指出,发展中国家革新者、包括那些新兴工业化国家的革新者在全世界拥有的专利权只占很小的比(4%)。
À ce titre, elles jouent un rôle crucial dans le transfert international de technologie, en particulier dans les industries de pointe, où de nombreuses connaissances sont nécessaires.
跨国公司为主要的革新者,在国际技术转让
面发挥着至关重要的
用,尤其是在需要大量使用知识资产的高技术产业。
Par exemple, dans le cas des brevets, la protection définie dans l'Accord intéresse surtout les formes de technologie modernes, telle la biotechnologie, ainsi que les innovateurs se trouvant dans un certain nombre de pays industrialisés.
如、对于专利,《协定》所规定的保护主要涉及对诸如生物技术类的现代技术形
的保护,而且主是要关于对设在若干工业化国家内革新者的保护。
Elle a ajouté que la société civile correspondait à un vaste réservoir d'expérimentateurs et d'innovateurs travaillant au niveau des collectivités locales et que les pouvoirs publics pourraient se servir de leurs projets comme modèles et les reproduire.
她指出,民间社会拥有大量在基层工的各
试验者和革新者,政府可以把这
产生的项目当
模
使用,供人仿效。
Pour atteindre les résultats fixés en matière de développement dans ses 166 bureaux opérationnels situés dans 134 pays, le PNUD reproduira à plus grande échelle les modèles élaborés et testés par UNIFEM en tant qu'incubateur et défenseur principal du mouvement féministe.
为了通过其在134个国家的166个业务办事处取得发展成果,开发署将扩大和扩充妇女运动革新者和先驱——妇发基金建立并测试的模。
Les éléments principaux de la stratégie étaient les suivants: a) partenariats public-privé; b) produits de financement stratégique; c) services consultatifs; d) formation à l'entreprenariat par le biais de programmes comme EMPRETEC et d'un enseignement dispensé très tôt; e) création de réseaux de chefs d'entreprises et d'innovateurs ayant réussi.
主要的战略内容有:(a)公私伙伴关系;(b)战略融资产品;(c)咨询服务;(d)经营技术案等等的企业精神培训和生命早期教育;(e)成功的企业家和革新者建立关系网络。
Le rôle de novateur et de catalyseur d'UNIFEM revêt une importance critique pour assurer que l'engagement du PNUD en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes demeure dynamique et effectif, en particulier dans la mesure où le système des Nations Unies se mobilise pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
妇发基金为革新者和促进者的
用对于确保开发计划署在两性平等和赋予妇女权力
面
出的承诺保持活力和实际影响是十分重要的,在联合国系统为实现千年发展目标进行动员之际尤其如此。
Dans le cadre du Programme de promotion des entrepreneurs en technologie (TePP), différentes formes d'aide, y compris financière, sont mises à la disposition des porteurs de projets novateurs pour faire progresser leurs idées, leurs nouveaux savoir-faire et modèles fonctionnels, prototypes, concepts d'usines pilotes, etc.; des locaux de recherche et développement adaptés, des facilités pour le dépôt de brevets, un interface avec les institutions financières en vue d'une exploitation commerciale leur sont ainsi accordés.
正在实施晋升技术企业家案,该
案为独立革新者的项目提供各
形
的援助,包括提供财政支助,改进工
模
理念/创新知识/设计、原型/试验工厂、适用的研发设施、专利服务以及商业开发中与金融机构密切相关的领域。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地方革新和发明家的国际协定所带来的经济和社
利益。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争的革新由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩不前。
Au niveau mondial, on a noté que très peu de brevets internationaux (4 %) étaient la propriété d'inventeurs provenant de pays en développement, y compris de nouveaux pays industriels.
就全球而言,议指出,发展中国家革新
、包括那些新兴工业化国家的革新
全世界拥有的专利权只占很小的比例(4%)。
À ce titre, elles jouent un rôle crucial dans le transfert international de technologie, en particulier dans les industries de pointe, où de nombreuses connaissances sont nécessaires.
跨国公司为主要的革新
,
国际技术转让方面发挥着至关重要的
用,尤其是
需要大量使用知识资产的高技术产业。
Par exemple, dans le cas des brevets, la protection définie dans l'Accord intéresse surtout les formes de technologie modernes, telle la biotechnologie, ainsi que les innovateurs se trouvant dans un certain nombre de pays industrialisés.
例如、于专利,《协定》所规定的保护主要涉及
诸如生物技术类的现代技术形式的保护,而且主是要关于
若干工业化国家内革新
的保护。
Elle a ajouté que la société civile correspondait à un vaste réservoir d'expérimentateurs et d'innovateurs travaillant au niveau des collectivités locales et que les pouvoirs publics pourraient se servir de leurs projets comme modèles et les reproduire.
她指出,民间社拥有大量
基层工
的各种试验
和革新
,政府可以把这种方式产生的项目当
模式使用,供人仿效。
Pour atteindre les résultats fixés en matière de développement dans ses 166 bureaux opérationnels situés dans 134 pays, le PNUD reproduira à plus grande échelle les modèles élaborés et testés par UNIFEM en tant qu'incubateur et défenseur principal du mouvement féministe.
为了通过其134个国家的166个业务办事处取得发展成果,开发署将扩大和扩充妇女运动革新
和先驱——妇发基金建立并测试的模式。
Les éléments principaux de la stratégie étaient les suivants: a) partenariats public-privé; b) produits de financement stratégique; c) services consultatifs; d) formation à l'entreprenariat par le biais de programmes comme EMPRETEC et d'un enseignement dispensé très tôt; e) création de réseaux de chefs d'entreprises et d'innovateurs ayant réussi.
主要的战略内容有:(a)公私伙伴关系;(b)战略融资产品;(c)咨询服务;(d)经营技术方案等等的企业精神培训和生命早期教育;(e)成功的企业家和革新建立关系网络。
Le rôle de novateur et de catalyseur d'UNIFEM revêt une importance critique pour assurer que l'engagement du PNUD en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes demeure dynamique et effectif, en particulier dans la mesure où le système des Nations Unies se mobilise pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
妇发基金为革新
和促进
的
用
于确保开发计划署
两性平等和赋予妇女权力方面
出的承诺保持活力和实际影响是十分重要的,
联合国系统为实现千年发展目标进行动员之际尤其如此。
Dans le cadre du Programme de promotion des entrepreneurs en technologie (TePP), différentes formes d'aide, y compris financière, sont mises à la disposition des porteurs de projets novateurs pour faire progresser leurs idées, leurs nouveaux savoir-faire et modèles fonctionnels, prototypes, concepts d'usines pilotes, etc.; des locaux de recherche et développement adaptés, des facilités pour le dépôt de brevets, un interface avec les institutions financières en vue d'une exploitation commerciale leur sont ainsi accordés.
正实施晋升技术企业家方案,该方案为独立革新
的项目提供各种形式的援助,包括提供财政支助,改进工
模式理念/创新知识/
计、原型/试验工厂、适用的研发
施、专利服务以及商业开发中与金融机构密切相关的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地方革新者和发明家的国际协定所带来的经济和社会利益。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专利用费而因此畏缩不前。
Au niveau mondial, on a noté que très peu de brevets internationaux (4 %) étaient la propriété d'inventeurs provenant de pays en développement, y compris de nouveaux pays industriels.
就全球而言,会议指出,发展中国家革新者、包括那些新兴工业化国家的革新者在全世界拥有的专利权只占很小的比例(4%)。
À ce titre, elles jouent un rôle crucial dans le transfert international de technologie, en particulier dans les industries de pointe, où de nombreuses connaissances sont nécessaires.
跨国公司为主要的革新者,在国际技术转让方面发挥着至关重要的
用,尤其是在需要大量
用知识资产的高技术产业。
Par exemple, dans le cas des brevets, la protection définie dans l'Accord intéresse surtout les formes de technologie modernes, telle la biotechnologie, ainsi que les innovateurs se trouvant dans un certain nombre de pays industrialisés.
例如、对于专利,《协定》所规定的保护主要涉及对诸如生物技术类的现代技术形的保护,而且主是要关于对设在若干工业化国家内革新者的保护。
Elle a ajouté que la société civile correspondait à un vaste réservoir d'expérimentateurs et d'innovateurs travaillant au niveau des collectivités locales et que les pouvoirs publics pourraient se servir de leurs projets comme modèles et les reproduire.
她指出,民间社会拥有大量在基层工的各种试验者和革新者,政府可以把这种方
产生的项目当
用,供人仿效。
Pour atteindre les résultats fixés en matière de développement dans ses 166 bureaux opérationnels situés dans 134 pays, le PNUD reproduira à plus grande échelle les modèles élaborés et testés par UNIFEM en tant qu'incubateur et défenseur principal du mouvement féministe.
为了通过其在134个国家的166个业务办事处取得发展成果,开发署将扩大和扩充妇女运动革新者和先驱——妇发基金建立并测试的。
Les éléments principaux de la stratégie étaient les suivants: a) partenariats public-privé; b) produits de financement stratégique; c) services consultatifs; d) formation à l'entreprenariat par le biais de programmes comme EMPRETEC et d'un enseignement dispensé très tôt; e) création de réseaux de chefs d'entreprises et d'innovateurs ayant réussi.
主要的战略内容有:(a)公私伙伴关系;(b)战略融资产品;(c)咨询服务;(d)经营技术方案等等的企业精神培训和生命早期教育;(e)成功的企业家和革新者建立关系网络。
Le rôle de novateur et de catalyseur d'UNIFEM revêt une importance critique pour assurer que l'engagement du PNUD en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes demeure dynamique et effectif, en particulier dans la mesure où le système des Nations Unies se mobilise pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
妇发基金为革新者和促进者的
用对于确保开发计划署在两性平等和赋予妇女权力方面
出的承诺保持活力和实际影响是十分重要的,在联合国系统为实现千年发展目标进行动员之际尤其如此。
Dans le cadre du Programme de promotion des entrepreneurs en technologie (TePP), différentes formes d'aide, y compris financière, sont mises à la disposition des porteurs de projets novateurs pour faire progresser leurs idées, leurs nouveaux savoir-faire et modèles fonctionnels, prototypes, concepts d'usines pilotes, etc.; des locaux de recherche et développement adaptés, des facilités pour le dépôt de brevets, un interface avec les institutions financières en vue d'une exploitation commerciale leur sont ainsi accordés.
正在实施晋升技术企业家方案,该方案为独立革新者的项目提供各种形的援助,包括提供财政支助,改进工
理念/创新知识/设计、原型/试验工厂、适用的研发设施、专利服务以及商业开发中与金融机构密切相关的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地革新者和发明家的国际协定所带来的经济和社会利益。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩不前。
Au niveau mondial, on a noté que très peu de brevets internationaux (4 %) étaient la propriété d'inventeurs provenant de pays en développement, y compris de nouveaux pays industriels.
就全球而言,会议指出,发展中国家革新者、包括那些新兴工业化国家的革新者在全世界拥有的专利权只占很小的比(4%)。
À ce titre, elles jouent un rôle crucial dans le transfert international de technologie, en particulier dans les industries de pointe, où de nombreuses connaissances sont nécessaires.
跨国公司为主要的革新者,在国际技术转让
面发挥着至关重要的
用,尤其是在需要大量使用知识资产的高技术产业。
Par exemple, dans le cas des brevets, la protection définie dans l'Accord intéresse surtout les formes de technologie modernes, telle la biotechnologie, ainsi que les innovateurs se trouvant dans un certain nombre de pays industrialisés.
如、对于专利,《协定》所规定的保护主要涉及对诸如生物技术类的现代技术形式的保护,而且主是要关于对设在若干工业化国家内革新者的保护。
Elle a ajouté que la société civile correspondait à un vaste réservoir d'expérimentateurs et d'innovateurs travaillant au niveau des collectivités locales et que les pouvoirs publics pourraient se servir de leurs projets comme modèles et les reproduire.
她指出,民间社会拥有大量在基层工的各
试验者和革新者,政府可以把
式产生的项目当
模式使用,供人仿效。
Pour atteindre les résultats fixés en matière de développement dans ses 166 bureaux opérationnels situés dans 134 pays, le PNUD reproduira à plus grande échelle les modèles élaborés et testés par UNIFEM en tant qu'incubateur et défenseur principal du mouvement féministe.
为了通过其在134个国家的166个业务办事处取得发展成果,开发署将扩大和扩充妇女运动革新者和先驱——妇发基金建立并测试的模式。
Les éléments principaux de la stratégie étaient les suivants: a) partenariats public-privé; b) produits de financement stratégique; c) services consultatifs; d) formation à l'entreprenariat par le biais de programmes comme EMPRETEC et d'un enseignement dispensé très tôt; e) création de réseaux de chefs d'entreprises et d'innovateurs ayant réussi.
主要的战略内容有:(a)公私伙伴关系;(b)战略融资产品;(c)咨询服务;(d)经营技术案等等的企业精神培训和生命早期教育;(e)成功的企业家和革新者建立关系网络。
Le rôle de novateur et de catalyseur d'UNIFEM revêt une importance critique pour assurer que l'engagement du PNUD en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes demeure dynamique et effectif, en particulier dans la mesure où le système des Nations Unies se mobilise pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
妇发基金为革新者和促进者的
用对于确保开发计划署在两性平等和赋予妇女权力
面
出的承诺保持活力和实际影响是十分重要的,在联合国系统为实现千年发展目标进行动员之际尤其如此。
Dans le cadre du Programme de promotion des entrepreneurs en technologie (TePP), différentes formes d'aide, y compris financière, sont mises à la disposition des porteurs de projets novateurs pour faire progresser leurs idées, leurs nouveaux savoir-faire et modèles fonctionnels, prototypes, concepts d'usines pilotes, etc.; des locaux de recherche et développement adaptés, des facilités pour le dépôt de brevets, un interface avec les institutions financières en vue d'une exploitation commerciale leur sont ainsi accordés.
正在实施晋升技术企业家案,该
案为独立革新者的项目提供各
形式的援助,包括提供财政支助,改进工
模式理念/创新知识/设计、原型/试验工厂、适用的研发设施、专利服务以及商业开发中与金融机构密切相关的领域。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地者和发明家
国际协定所带来
经济和社会利益。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争者也会由于担心招惹费钱费时
诉讼、或是被迫支付毫无道理
专利使用费而因此畏缩不前。
Au niveau mondial, on a noté que très peu de brevets internationaux (4 %) étaient la propriété d'inventeurs provenant de pays en développement, y compris de nouveaux pays industriels.
就全球而言,会议指出,发展中国家者、包括那些
兴
业化国家
者在全世界拥有
专利权只占很小
比例(4%)。
À ce titre, elles jouent un rôle crucial dans le transfert international de technologie, en particulier dans les industries de pointe, où de nombreuses connaissances sont nécessaires.
跨国公司为主要
者,在国际技术转让
面发挥着至关重要
用,尤其是在需要大量使用知识资产
高技术产业。
Par exemple, dans le cas des brevets, la protection définie dans l'Accord intéresse surtout les formes de technologie modernes, telle la biotechnologie, ainsi que les innovateurs se trouvant dans un certain nombre de pays industrialisés.
例如、对于专利,《协定》所规定保护主要涉及对诸如生物技术类
现代技术形式
保护,而且主是要关于对设在若干
业化国家内
者
保护。
Elle a ajouté que la société civile correspondait à un vaste réservoir d'expérimentateurs et d'innovateurs travaillant au niveau des collectivités locales et que les pouvoirs publics pourraient se servir de leurs projets comme modèles et les reproduire.
她指出,民间社会拥有大量在基层各种试验者和
者,政府可以把这种
式产生
项目当
模式使用,供人仿效。
Pour atteindre les résultats fixés en matière de développement dans ses 166 bureaux opérationnels situés dans 134 pays, le PNUD reproduira à plus grande échelle les modèles élaborés et testés par UNIFEM en tant qu'incubateur et défenseur principal du mouvement féministe.
为了通过其在134个国家166个业务办事处取得发展成果,开发署将扩大和扩充妇女运动
者和先驱——妇发基金建立并测试
模式。
Les éléments principaux de la stratégie étaient les suivants: a) partenariats public-privé; b) produits de financement stratégique; c) services consultatifs; d) formation à l'entreprenariat par le biais de programmes comme EMPRETEC et d'un enseignement dispensé très tôt; e) création de réseaux de chefs d'entreprises et d'innovateurs ayant réussi.
主要战略内容有:(a)公私伙伴关系;(b)战略融资产品;(c)咨询服务;(d)经营技术
案等等
企业精神培训和生命早期教育;(e)成功
企业家和
者建立关系网络。
Le rôle de novateur et de catalyseur d'UNIFEM revêt une importance critique pour assurer que l'engagement du PNUD en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes demeure dynamique et effectif, en particulier dans la mesure où le système des Nations Unies se mobilise pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
妇发基金为
者和促进者
用对于确保开发计划署在两性平等和赋予妇女权力
面
出
承诺保持活力和实际影响是十分重要
,在联合国系统为实现千年发展目标进行动员之际尤其如此。
Dans le cadre du Programme de promotion des entrepreneurs en technologie (TePP), différentes formes d'aide, y compris financière, sont mises à la disposition des porteurs de projets novateurs pour faire progresser leurs idées, leurs nouveaux savoir-faire et modèles fonctionnels, prototypes, concepts d'usines pilotes, etc.; des locaux de recherche et développement adaptés, des facilités pour le dépôt de brevets, un interface avec les institutions financières en vue d'une exploitation commerciale leur sont ainsi accordés.
正在实施晋升技术企业家案,该
案为独立
者
项目提供各种形式
援助,包括提供财政支助,改进
模式理念/创
知识/设计、原型/试验
厂、适用
研发设施、专利服务以及商业开发中与金融机构密切相关
领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。