Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
许可需接受海
和间接税总局管制。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
许可需接受海
和间接税总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于间接税而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收来自间接税,对
不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接税管理局——斯普斯卡共和国海管理局还执行世界海
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将间接税改为直接税。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用可能转向间接税较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于间接税政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作
行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间接税总局负责发放战争物资和两用物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪税转向间接税,期望促私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间接税来说,基于免税而国的货物可以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的间接税占约60%,直接税收占1/3,而50%的税收用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面是,增加间接税是有限度的,超过这个限度,逃税和腐败就会影响到这个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升以及管制价格和间接税加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品的发展中国家来说,间接税占总税收的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个间接税改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直接税和间接税以及国内和国际税务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
法将授权间接税局和理事会就在国家一级确立增值税一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间接税方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,税收几乎纯粹以间接税,(包括石油税)为主,这有助于加强这些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值税的间接税局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需接受海和间接税总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥间接税而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自间接税,赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接税管理局——斯普斯卡共和国海管理局还执行世界海
组织的所有公
、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将间接税改为接税。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使者可能转向间接税较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
间接税政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间接税总局负责发放战争物资和两
物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪税转向间接税,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间接税来说,基免税而进入该国的货物可以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的间接税60%,
接税收
1/3,而50%的税收
社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面是,增加间接税是有限度的,超过这个限度,逃税和腐败就会影响到这个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
总通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升以及管制价格和间接税加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,不出口矿产品的发展中国家来说,间接税
总税收的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个间接税改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重接税和间接税以及国内和国际税务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间接税局和理事会就在国家一级确立增值税一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间接税方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,税收几乎纯粹以间接税,(包括石油税)为主,这有助加强这些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值税的间接税局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需受海
和间
局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于间而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自间,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间管理局——斯普斯卡共和国海
管理局还执行世界海
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将间改为直
。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
,
欧洲联盟内,使用者可能转向间
较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于间
政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间
局负责发放战争物资和两用物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪转向间
,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间来说,基于免
而进入该国的货物可以
国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的间占约60%,直
收占1/3,而50%的
收用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面是,增加间是有限度的,超过这个限度,逃
和腐败就会影响到这个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升以及管制价格和间
加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品的发展中国家来说,间占
收的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个间改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直和间
以及国内和国际
务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间局和理事会就
国家一级确立增值
一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而
豁免间
方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
大多数国家,
收几乎纯粹以间
,(包括石油
)为主,这有助于加强这些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将全国范围内实行增值
的间
局
今年一月开始正式作业。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需接受海和间接
总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于间接而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自间接,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接管理局——斯普斯卡共和国海
管理局还执行世界海
组织
所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将间接为直接
。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者可能转向间接较低
国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键
委员会——
于间接
、防务、情报和莫斯塔尔等问题
委员会——
工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间接
总局负责发放战争物资和两用物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪转向间接
,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间接来说,基于免
而进入该国
货物可以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中间接
占约60%,直接
收占1/3,而50%
收用于社会文化目
。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利方面是,增加间接
是有限度
,超过这个限度,逃
和腐败就会影响到这个制度
效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上压力来自能源价格急速上升以及管制价格和间接
加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品发展中国家来说,间接
占总
收
70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个间接和单一账户构想
依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直接和间接
以及国内和国际
务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间接局和理事会就在国家一级确立增值
一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间接
方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,收几乎纯粹以间接
,(包括石油
)为主,这有助于加强这些经济体现有结构
不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值间接
局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需受海
和间
总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
用对于间
而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且些
入来自间
,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间管理局——斯普斯卡共和国海
管理局还执行世界海
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将间改为直
。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者可能转向间较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于间
政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间
总局负责发放战争物资和两用物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪转向间
,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间来说,基于免
而进入该国的货物可以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的间占约60%,直
占1/3,而50%的
用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面是,增加间是有限度的,超过
个限度,逃
和腐败就会影响到
个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升以及管制价格和间加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品的发展中国家来说,间占总
的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把作为质疑整个间
改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直和间
以及国内和国际
务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间局和理事会就在国家一级确立增值
一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间
方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,几乎纯粹以间
,(包括石油
)为主,
有助于加强
些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值的间
局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需接受和间接税总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于间接税而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自间接税,对赤贫者不。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接税管理局——斯普斯卡共和国管理局还执行世界
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将间接税改为直接税。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲,使用者可能转向间接税较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于间接税政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作进行得很顺
。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
和间接税总局负责发放战争物资和两用物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪税转向间接税,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间接税来说,基于免税而进入该国的货物可以在国商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的间接税占约60%,直接税收占1/3,而50%的税收用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不的方面是,增加间接税是有限度的,超过这个限度,逃税和腐败就会影响到这个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升以及管制价格和间接税加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品的发展中国家来说,间接税占总税收的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个间接税改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直接税和间接税以及国和国际税务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间接税局和理事会就在国家一级确立增值税一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间接税方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,税收几乎纯粹以间接税,(包括石油税)为主,这有助于加强这些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围实行增值税的间接税局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需受海
和
总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
管理局——斯普斯卡共和国海
管理局还执行世界海
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将改为直
。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者可能转向较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于
政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和
总局负责发放战争物资和两用物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪转向
,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就来说,基于免
而进入该国的货物可以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的占约60%,直
收占1/3,而50%的
收用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面是,增加是有限度的,超过这个限度,逃
和腐败就会影响到这个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升以及管制价格和加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品的发展中国家来说,占总
收的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直和
以及国内和国际
务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权局和理事会就在国家一级确立增值
一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免
方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,收几乎纯粹以
,(包括石油
)为主,这有助于加强这些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值的
局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需受海
和
税总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于税而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自税,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
税管理局——斯普斯卡共和国海
管理局还执行世界海
所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将税改为直
税。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者可能转税较低
国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键
改革委员会——
于
税政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题
委员会——
工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和
税总局负责发放战争物资和两用物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪税转税,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就税来说,基于免税而进入该国
货物可以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中税占约60%,直
税收占1/3,而50%
税收用于社会文化目
。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利方面是,增加
税是有限度
,超过这个限度,逃税和腐败就会影响到这个制度
效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率上
压力来自能源价格急速上升以及管制价格和
税加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品发展中国家来说,
税占总税收
70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个税改革和单一账户构想
依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域较侧重直
税和
税以及国内和国际税务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权税局和理事会就在国家一级确立增值税一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免
税方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,税收几乎纯粹以税,(包括石油税)为主,这有助于加强这些经济体现有结构
不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值税税局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该接受海
和间接税总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于间接税而言能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自间接税,对赤贫者利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接税管理局——斯普斯卡共和国海管理局还执行世界海
组织
所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,要以产权为基础将间接税改为直接税。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者能转向间接税较低
国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键
改革委员会——
于间接税政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题
委员会——
工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间接税总局负责发放战争物资和两用物资出口
证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪税转向间接税,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
就间接税来说,基于免税而进入该国
货物
以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中间接税占约60%,直接税收占1/3,而50%
税收用于社会文化目
。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
利
方面是,增加间接税是有限度
,超过这个限度,逃税和腐败就会影响到这个制度
效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上压力来自能源价格急速上升以及管制价格和间接税加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对出口矿产品
发展中国家来说,间接税占总税收
70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个间接税改革和单一账户构想依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直接税和间接税以及国内和国际税务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间接税局和理事会就在国家一级确立增值税一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间接税方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,税收几乎纯粹以间接税,(包括石油税)为主,这有助于加强这些经济体现有结构平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值税间接税局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。