法语助手
  • 关闭

追溯以往的

添加到生词本

rétrospectif, ve 法 语助 手

Cela est particulièrement pertinent, étant donné que la presque totalité des conflits ravageant l'Afrique aujourd'hui découlent de conflits anciens qui n'ont pas été réglés globalement au fil du temps, ou bien il s'agit de conflits en apparence nouveaux dont les causes profondes sont susceptibles d'être liées à ceux qui n'ont pas encore été réglés.

这尤其切合实际,这是因为考虑到了这样事实:今天困扰非洲几乎所有冲突都是未得到适当解决旧冲突延续,或者表面上看起来是新冲突,但其根源却联系到,或到迄今为止尚未得到解决冲突。

La principale proposition est de s'entendre au niveau international sur une définition de la violence grave à l'égard des femmes, qui puisse être appliquée statistiquement à différents types d'enquêtes et mesurée aux différents âges de la vie, ce qui constituerait le chiffre de base, et au cours des douze derniers mois pour repérer les tendances, y compris en ce qui concerne le taux de signalement et le soutien disponible, tous deux indicateurs indirects de l'amélioration de l'action des États et de la diminution de la tolérance ou de la normalisation.

关键性提议是就严重侵害妇女暴力定义成国际一致,从而在统计上投入对一系列范围普查设计运用,并作为标题数字,个生命期12个月期间倾向,包括是否愿报案及是否得到支持,这是两项显示政府对策改善和容忍度降低/正常化程度代理指数。

Comme le note le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, de nombreuses lois sur l'insolvabilité contiennent des dispositions qui s'appliquent rétroactivement sur une période déterminée (souvent appelée période “suspecte”) à partir d'une date particulière (telle que celle de la demande ou de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité) et qui visent à annuler des opérations antérieures auxquelles le débiteur insolvable était partie ou qui mettaient en jeu ses actifs en produisant certains effets, notamment réduire la valeur nette du débiteur ou enfreindre le principe d'une répartition égale entre les créanciers de même rang.

正如《贸易法委员会破产法立法指南》所指出,许多破产法都载有从某一特定日期(例如破产程序申请或启动之日)开始,在一规定期限(通常称为撤销期)内具有效力规定,其目的在于推翻破产债务人过去作为当事一方参加交易或涉及对债务人资产具有某种效力交易,这些效力包括减少了债务人资产净值或者破坏了同等级债权人之间平等分配原则。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追溯以往的 的法语例句

用户正在搜索


初加工, 初见, 初见成效, 初交, 初进社交界, 初具规模, 初勘, 初看起来, 初刻本, 初亏,

相似单词


追思台, 追诉, 追溯, 追溯”的意思, 追溯效力, 追溯以往的, 追溯至, 追随, 追随者, 追嗍,
rétrospectif, ve 法 语助 手

Cela est particulièrement pertinent, étant donné que la presque totalité des conflits ravageant l'Afrique aujourd'hui découlent de conflits anciens qui n'ont pas été réglés globalement au fil du temps, ou bien il s'agit de conflits en apparence nouveaux dont les causes profondes sont susceptibles d'être liées à ceux qui n'ont pas encore été réglés.

这尤其切合实际,这因为考虑到了这样事实:今天困扰非洲几乎所有冲突都以往未得到适当解决旧冲突延续,或者表面看起来冲突,但其根源却联系到,或可以追溯到迄今为止尚未得到解决冲突。

La principale proposition est de s'entendre au niveau international sur une définition de la violence grave à l'égard des femmes, qui puisse être appliquée statistiquement à différents types d'enquêtes et mesurée aux différents âges de la vie, ce qui constituerait le chiffre de base, et au cours des douze derniers mois pour repérer les tendances, y compris en ce qui concerne le taux de signalement et le soutien disponible, tous deux indicateurs indirects de l'amélioration de l'action des États et de la diminution de la tolérance ou de la normalisation.

关键性提议重侵害妇女暴力定义成国际一致,从而可在统入对一系列范围普查设运用,并作为标题数字,衡量整个生命期以及追溯以往12个月期间倾向,包括否愿报案以及否得到支持,这两项显示政府对策改善和容忍度降低/正常化程度代理指数。

Comme le note le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, de nombreuses lois sur l'insolvabilité contiennent des dispositions qui s'appliquent rétroactivement sur une période déterminée (souvent appelée période “suspecte”) à partir d'une date particulière (telle que celle de la demande ou de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité) et qui visent à annuler des opérations antérieures auxquelles le débiteur insolvable était partie ou qui mettaient en jeu ses actifs en produisant certains effets, notamment réduire la valeur nette du débiteur ou enfreindre le principe d'une répartition égale entre les créanciers de même rang.

正如《贸易法委员会破产法立法指南》所指出,许多破产法都载有从某一特定日期(例如破产程序申请或启动之日)开始,在一规定期限(通常称为可撤销期)内具有追溯效力规定,其目的在于推翻破产债务人过去作为当事一方参加交易或涉及对债务人资产具有某种效力以往交易,这些效力包括减少了债务人资产净值或者破坏了同等级债权人之间平等分配原则。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追溯以往的 的法语例句

用户正在搜索


初露头角, 初露头角的才干, 初眠期, 初民, 初末质量比, 初年, 初凝, 初胚变异, 初评, 初期,

相似单词


追思台, 追诉, 追溯, 追溯”的意思, 追溯效力, 追溯以往的, 追溯至, 追随, 追随者, 追嗍,
rétrospectif, ve 法 语助 手

Cela est particulièrement pertinent, étant donné que la presque totalité des conflits ravageant l'Afrique aujourd'hui découlent de conflits anciens qui n'ont pas été réglés globalement au fil du temps, ou bien il s'agit de conflits en apparence nouveaux dont les causes profondes sont susceptibles d'être liées à ceux qui n'ont pas encore été réglés.

尤其切合实际,是因为考虑到了事实:今天困扰非洲几乎所有冲突都是以往未得到适当解决旧冲突延续,或者表面上看起来是新冲突,但其根源却联系到,或可以追溯到迄今为止尚未得到解决冲突。

La principale proposition est de s'entendre au niveau international sur une définition de la violence grave à l'égard des femmes, qui puisse être appliquée statistiquement à différents types d'enquêtes et mesurée aux différents âges de la vie, ce qui constituerait le chiffre de base, et au cours des douze derniers mois pour repérer les tendances, y compris en ce qui concerne le taux de signalement et le soutien disponible, tous deux indicateurs indirects de l'amélioration de l'action des États et de la diminution de la tolérance ou de la normalisation.

关键性提议是就严重侵害妇女暴力定义成国际一致,从而可在统计上投入对一系列范围普查设计运用,并作为标题数字,衡量整个生命期以及追溯以往12个月期间倾向,包括是否愿报案以及是否得到支持,是两项显示政府对策改善和容忍度降低/正常化程度代理数。

Comme le note le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, de nombreuses lois sur l'insolvabilité contiennent des dispositions qui s'appliquent rétroactivement sur une période déterminée (souvent appelée période “suspecte”) à partir d'une date particulière (telle que celle de la demande ou de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité) et qui visent à annuler des opérations antérieures auxquelles le débiteur insolvable était partie ou qui mettaient en jeu ses actifs en produisant certains effets, notamment réduire la valeur nette du débiteur ou enfreindre le principe d'une répartition égale entre les créanciers de même rang.

正如《贸易法委员会破产法南》所出,许多破产法都载有从某一特定日期(例如破产程序申请或启动之日)开始,在一规定期限(通常称为可撤销期)内具有追溯效力规定,其目的在于推翻破产债务人过去作为当事一方参加交易或涉及对债务人资产具有某种效力以往交易,些效力包括减少了债务人资产净值或者破坏了同等级债权人之间平等分配原则。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 追溯以往的 的法语例句

用户正在搜索


初丧, 初涉某职业, 初审, 初审法庭, 初生, 初生奥氏体, 初生代无性系, 初生构造, 初生红, 初生目闭,

相似单词


追思台, 追诉, 追溯, 追溯”的意思, 追溯效力, 追溯以往的, 追溯至, 追随, 追随者, 追嗍,
rétrospectif, ve 法 语助 手

Cela est particulièrement pertinent, étant donné que la presque totalité des conflits ravageant l'Afrique aujourd'hui découlent de conflits anciens qui n'ont pas été réglés globalement au fil du temps, ou bien il s'agit de conflits en apparence nouveaux dont les causes profondes sont susceptibles d'être liées à ceux qui n'ont pas encore été réglés.

这尤其切合实际,这考虑到了这样事实:今天困扰非洲几乎所有冲突都以往未得到适当解决旧冲突延续,或者表面上看起来冲突,但其根源却联系到,或可以追溯到迄今止尚未得到解决冲突。

La principale proposition est de s'entendre au niveau international sur une définition de la violence grave à l'égard des femmes, qui puisse être appliquée statistiquement à différents types d'enquêtes et mesurée aux différents âges de la vie, ce qui constituerait le chiffre de base, et au cours des douze derniers mois pour repérer les tendances, y compris en ce qui concerne le taux de signalement et le soutien disponible, tous deux indicateurs indirects de l'amélioration de l'action des États et de la diminution de la tolérance ou de la normalisation.

关键性提议就严重侵害妇女暴力定义成国际一致,从而可在统计上投入对一系列范围普查设计运用,并作标题数字,衡量整个生命期以及追溯以往12个月期间倾向,包括否愿报案以及否得到支持,这两项显示政府对策改善和容忍度降低/正常化程度代理指数。

Comme le note le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, de nombreuses lois sur l'insolvabilité contiennent des dispositions qui s'appliquent rétroactivement sur une période déterminée (souvent appelée période “suspecte”) à partir d'une date particulière (telle que celle de la demande ou de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité) et qui visent à annuler des opérations antérieures auxquelles le débiteur insolvable était partie ou qui mettaient en jeu ses actifs en produisant certains effets, notamment réduire la valeur nette du débiteur ou enfreindre le principe d'une répartition égale entre les créanciers de même rang.

法委员会破产法立法指南》所指出,许多破产法都载有从某一特定日期(例破产程序申请或启动之日)开始,在一规定期限(通常称可撤销期)内具有追溯效力规定,其目的在于推翻破产债务人过去作当事一方参加或涉及对债务人资产具有某种效力以往,这些效力包括减少了债务人资产净值或者破坏了同等级债权人之间平等分配原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追溯以往的 的法语例句

用户正在搜索


初始, 初始大气, 初始浮力, 初始化, 初始裂纹, 初始压力, 初始状态, 初试, 初试备取的, 初试备取者,

相似单词


追思台, 追诉, 追溯, 追溯”的意思, 追溯效力, 追溯以往的, 追溯至, 追随, 追随者, 追嗍,
rétrospectif, ve 法 语助 手

Cela est particulièrement pertinent, étant donné que la presque totalité des conflits ravageant l'Afrique aujourd'hui découlent de conflits anciens qui n'ont pas été réglés globalement au fil du temps, ou bien il s'agit de conflits en apparence nouveaux dont les causes profondes sont susceptibles d'être liées à ceux qui n'ont pas encore été réglés.

这尤其切合实际,这是因为考虑到了这样事实:今天困扰非洲几乎所有冲突都是以往未得到适当解决旧冲突延续,或者表面上看起来是新冲突,但其根源却联系到,或可以追溯到迄今为止尚未得到解决冲突。

La principale proposition est de s'entendre au niveau international sur une définition de la violence grave à l'égard des femmes, qui puisse être appliquée statistiquement à différents types d'enquêtes et mesurée aux différents âges de la vie, ce qui constituerait le chiffre de base, et au cours des douze derniers mois pour repérer les tendances, y compris en ce qui concerne le taux de signalement et le soutien disponible, tous deux indicateurs indirects de l'amélioration de l'action des États et de la diminution de la tolérance ou de la normalisation.

关键性提议是就严重侵害妇女暴力定义成国际一致,从而可在统计上投入对一系列范围普查设计运用,并作为标题数字,衡量整个生命期以及追溯以往12个月期间倾向,包括是否愿报案以及是否得到支持,这是两项显示政府对策改善和容忍度降低/正常化程度代理数。

Comme le note le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, de nombreuses lois sur l'insolvabilité contiennent des dispositions qui s'appliquent rétroactivement sur une période déterminée (souvent appelée période “suspecte”) à partir d'une date particulière (telle que celle de la demande ou de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité) et qui visent à annuler des opérations antérieures auxquelles le débiteur insolvable était partie ou qui mettaient en jeu ses actifs en produisant certains effets, notamment réduire la valeur nette du débiteur ou enfreindre le principe d'une répartition égale entre les créanciers de même rang.

正如《贸易法委员会破产法立法南》所,许多破产法都载有从某一特定日期(例如破产程序申请或启动之日)开始,在一规定期限(通常称为可撤销期)内具有追溯效力规定,其目的在于推翻破产债务人过去作为当事一方参加交易或涉及对债务人资产具有某种效力以往交易,这些效力包括减少了债务人资产净值或者破坏了同等级债权人之间平等分配原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 追溯以往的 的法语例句

用户正在搜索


初头, 初温, 初稳心, 初下赌注, 初夏, 初校, 初校样, 初修期, 初修院, 初选,

相似单词


追思台, 追诉, 追溯, 追溯”的意思, 追溯效力, 追溯以往的, 追溯至, 追随, 追随者, 追嗍,
rétrospectif, ve 法 语助 手

Cela est particulièrement pertinent, étant donné que la presque totalité des conflits ravageant l'Afrique aujourd'hui découlent de conflits anciens qui n'ont pas été réglés globalement au fil du temps, ou bien il s'agit de conflits en apparence nouveaux dont les causes profondes sont susceptibles d'être liées à ceux qui n'ont pas encore été réglés.

这尤其切合实际,这是因为考虑到了这样事实:今天困扰非洲几乎所有冲突都是以往到适当解决旧冲突延续,或者表面上看起来是新冲突,但其根源却联系到,或可以追溯到迄今为止到解决冲突。

La principale proposition est de s'entendre au niveau international sur une définition de la violence grave à l'égard des femmes, qui puisse être appliquée statistiquement à différents types d'enquêtes et mesurée aux différents âges de la vie, ce qui constituerait le chiffre de base, et au cours des douze derniers mois pour repérer les tendances, y compris en ce qui concerne le taux de signalement et le soutien disponible, tous deux indicateurs indirects de l'amélioration de l'action des États et de la diminution de la tolérance ou de la normalisation.

关键性提议是就严重侵害妇女暴力定义成国际一致,从而可在统计上投入对一系列范围普查设计作为标题数字,衡量整个生命期以及追溯以往12个月期间倾向,包括是否愿报案以及是否到支持,这是两项显示政府对策改善和容忍度降低/正常化程度代理指数。

Comme le note le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, de nombreuses lois sur l'insolvabilité contiennent des dispositions qui s'appliquent rétroactivement sur une période déterminée (souvent appelée période “suspecte”) à partir d'une date particulière (telle que celle de la demande ou de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité) et qui visent à annuler des opérations antérieures auxquelles le débiteur insolvable était partie ou qui mettaient en jeu ses actifs en produisant certains effets, notamment réduire la valeur nette du débiteur ou enfreindre le principe d'une répartition égale entre les créanciers de même rang.

正如《贸易法委员会破产法立法指南》所指出,许多破产法都载有从某一特定日期(例如破产程序申请或启动之日)开始,在一规定期限(通常称为可撤销期)内具有追溯效力规定,其目的在于推翻破产债务人过去作为当事一方参加交易或涉及对债务人资产具有某种效力以往交易,这些效力包括减少了债务人资产净值或者破坏了同等级债权人之间平等分配原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追溯以往的 的法语例句

用户正在搜索


初演, 初样, 初叶, 初夜, 初一, 初愿, 初月, 初孕的, 初造山期的, 初轧扁平钢锭,

相似单词


追思台, 追诉, 追溯, 追溯”的意思, 追溯效力, 追溯以往的, 追溯至, 追随, 追随者, 追嗍,
rétrospectif, ve 法 语助 手

Cela est particulièrement pertinent, étant donné que la presque totalité des conflits ravageant l'Afrique aujourd'hui découlent de conflits anciens qui n'ont pas été réglés globalement au fil du temps, ou bien il s'agit de conflits en apparence nouveaux dont les causes profondes sont susceptibles d'être liées à ceux qui n'ont pas encore été réglés.

这尤其切合实际,这是因为考虑到了这样事实:今非洲几乎所有冲突都是以往未得到适当解决旧冲突延续,或者表面上看起来是新冲突,但其根源却联系到,或可以追溯到迄今为止尚未得到解决冲突。

La principale proposition est de s'entendre au niveau international sur une définition de la violence grave à l'égard des femmes, qui puisse être appliquée statistiquement à différents types d'enquêtes et mesurée aux différents âges de la vie, ce qui constituerait le chiffre de base, et au cours des douze derniers mois pour repérer les tendances, y compris en ce qui concerne le taux de signalement et le soutien disponible, tous deux indicateurs indirects de l'amélioration de l'action des États et de la diminution de la tolérance ou de la normalisation.

关键性提议是就严重侵害妇女暴力定义成国际一致,从而可在统计上投入对一系列范围普查设计运用,并作为标题数字,衡量整个生命期以及追溯以往12个月期间倾向,包括是否愿报案以及是否得到支持,这是两项显示政府对策改善和容忍度/常化程度代理指数。

Comme le note le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, de nombreuses lois sur l'insolvabilité contiennent des dispositions qui s'appliquent rétroactivement sur une période déterminée (souvent appelée période “suspecte”) à partir d'une date particulière (telle que celle de la demande ou de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité) et qui visent à annuler des opérations antérieures auxquelles le débiteur insolvable était partie ou qui mettaient en jeu ses actifs en produisant certains effets, notamment réduire la valeur nette du débiteur ou enfreindre le principe d'une répartition égale entre les créanciers de même rang.

如《贸易法委员会破产法立法指南》所指出,许多破产法都载有从某一特定日期(例如破产程序申请或启动之日)开始,在一规定期限(通常称为可撤销期)内具有追溯效力规定,其目的在于推翻破产债务人过去作为当事一方参加交易或涉及对债务人资产具有某种效力以往交易,这些效力包括减少了债务人资产净值或者破坏了同等级债权人之间平等分配原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 追溯以往的 的法语例句

用户正在搜索


, 刍秣, 刍荛, 刍议, , 除…外, 除…以外, 除…之外, 除斑剂, 除斑术,

相似单词


追思台, 追诉, 追溯, 追溯”的意思, 追溯效力, 追溯以往的, 追溯至, 追随, 追随者, 追嗍,
rétrospectif, ve 法 语助 手

Cela est particulièrement pertinent, étant donné que la presque totalité des conflits ravageant l'Afrique aujourd'hui découlent de conflits anciens qui n'ont pas été réglés globalement au fil du temps, ou bien il s'agit de conflits en apparence nouveaux dont les causes profondes sont susceptibles d'être liées à ceux qui n'ont pas encore été réglés.

这尤其切合实际,这因为考虑到了这样事实:今天困扰非洲几乎所有以往未得到适当解决延续,或者表面上看起来,但其根源却联系到,或可以追溯到迄今为止尚未得到解决

La principale proposition est de s'entendre au niveau international sur une définition de la violence grave à l'égard des femmes, qui puisse être appliquée statistiquement à différents types d'enquêtes et mesurée aux différents âges de la vie, ce qui constituerait le chiffre de base, et au cours des douze derniers mois pour repérer les tendances, y compris en ce qui concerne le taux de signalement et le soutien disponible, tous deux indicateurs indirects de l'amélioration de l'action des États et de la diminution de la tolérance ou de la normalisation.

关键性提议就严重侵害妇女暴力定义成国际一致,从而可在统计上投入对一系列范围普查设计运用,并作为标题数字,衡量整个生命期以追溯以往12个月期间倾向,包括愿报案以得到支持,这两项显示政府对策改善和容忍度降低/正常化程度代理指数。

Comme le note le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, de nombreuses lois sur l'insolvabilité contiennent des dispositions qui s'appliquent rétroactivement sur une période déterminée (souvent appelée période “suspecte”) à partir d'une date particulière (telle que celle de la demande ou de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité) et qui visent à annuler des opérations antérieures auxquelles le débiteur insolvable était partie ou qui mettaient en jeu ses actifs en produisant certains effets, notamment réduire la valeur nette du débiteur ou enfreindre le principe d'une répartition égale entre les créanciers de même rang.

正如《贸易法委员会破产法立法指南》所指出,许多破产法都载有从某一特定日期(例如破产程序申请或启动之日)开始,在一规定期限(通常称为可撤销期)内具有追溯效力规定,其目的在于推翻破产债务人过去作为当事一方参加交易或涉对债务人资产具有某种效力以往交易,这些效力包括减少了债务人资产净值或者破坏了同等级债权人之间平等分配原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追溯以往的 的法语例句

用户正在搜索


除草油, 除侧枝, 除茬, 除尘, 除尘的, 除尘器, 除虫, 除虫菊, 除虫菊醇酮, 除虫菊粉,

相似单词


追思台, 追诉, 追溯, 追溯”的意思, 追溯效力, 追溯以往的, 追溯至, 追随, 追随者, 追嗍,
rétrospectif, ve 法 语助 手

Cela est particulièrement pertinent, étant donné que la presque totalité des conflits ravageant l'Afrique aujourd'hui découlent de conflits anciens qui n'ont pas été réglés globalement au fil du temps, ou bien il s'agit de conflits en apparence nouveaux dont les causes profondes sont susceptibles d'être liées à ceux qui n'ont pas encore été réglés.

这尤其切合实际,这因为考虑了这样事实:今天困扰非洲几乎所有冲突都以往适当解决旧冲突延续,或者表面上看起来冲突,但其根源却联系,或可以追溯迄今为止尚解决冲突。

La principale proposition est de s'entendre au niveau international sur une définition de la violence grave à l'égard des femmes, qui puisse être appliquée statistiquement à différents types d'enquêtes et mesurée aux différents âges de la vie, ce qui constituerait le chiffre de base, et au cours des douze derniers mois pour repérer les tendances, y compris en ce qui concerne le taux de signalement et le soutien disponible, tous deux indicateurs indirects de l'amélioration de l'action des États et de la diminution de la tolérance ou de la normalisation.

关键性提议就严重侵害妇女暴力定义成国际一致,从而可在统计上投入对一系列范围普查设计运用,并作为标题数字,衡量整个生命期以及追溯以往12个月期间倾向,包括否愿报案以及支持,这显示政府对策改善和容忍度降低/正常化程度代理指数。

Comme le note le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, de nombreuses lois sur l'insolvabilité contiennent des dispositions qui s'appliquent rétroactivement sur une période déterminée (souvent appelée période “suspecte”) à partir d'une date particulière (telle que celle de la demande ou de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité) et qui visent à annuler des opérations antérieures auxquelles le débiteur insolvable était partie ou qui mettaient en jeu ses actifs en produisant certains effets, notamment réduire la valeur nette du débiteur ou enfreindre le principe d'une répartition égale entre les créanciers de même rang.

正如《贸易法委员会破产法立法指南》所指出,许多破产法都载有从某一特定日期(例如破产程序申请或启动之日)开始,在一规定期限(通常称为可撤销期)内具有追溯效力规定,其目的在于推翻破产债务人过去作为当事一方参加交易或涉及对债务人资产具有某种效力以往交易,这些效力包括减少了债务人资产净值或者破坏了同等级债权人之间平等分配原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追溯以往的 的法语例句

用户正在搜索


除掉, 除掉碍事的证人, 除掉框子的画, 除掉首领, 除丁烷器, 除毒气, 除镀层, 除镀金, 除恶务尽, 除法, 除法器, 除烦, 除非, 除非另有通知, 除非母鸡长牙齿, 除非有, 除封泥, 除服, 除甘油, 除疳热, 除铬(镀层的), 除根, 除鲠器, 除垢, 除垢的, 除垢剂, 除光, 除害, 除寒湿, 除号,

相似单词


追思台, 追诉, 追溯, 追溯”的意思, 追溯效力, 追溯以往的, 追溯至, 追随, 追随者, 追嗍,